1 # Breton translation for gtk+ 2.0.
2 # Copyright (c) 2004 Rosetta Contributors and Canonical Ltd
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ 2.0. package.
5 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004
6 # Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2005-2008
7 # Jamy <jamybzh@fre.fr>, 2009.
11 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 09:34+0100\n"
15 "Last-Translator: Denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
16 "Language-Team: brenux <brenux@free.fr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
24 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgstr "Fazi o wiriañ an dibarzh --gdk-debug"
29 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 msgstr "Fazi o wiriañ an dibarzh --gdk-no-debug"
32 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 msgid "Program class as used by the window manager"
35 msgstr "Programm klas e-giz e vez implijet gant ar merour prenestroù"
37 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
42 #. Description of --name=NAME in --help output
44 msgid "Program name as used by the window manager"
45 msgstr "Anv programm e-giz e vez implijet gant ar merour prenestroù"
47 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
52 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 msgid "X display to use"
55 msgstr "Diskouez X da implij"
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr "Skramm X da implij"
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "stokell Souzañ"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgctxt "keyboard label"
100 #: gdk/keyname-table.h:3942
101 msgctxt "keyboard label"
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgctxt "keyboard label"
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 msgctxt "keyboard label"
120 #: gdk/keyname-table.h:3946
121 msgctxt "keyboard label"
125 #: gdk/keyname-table.h:3947
126 msgctxt "keyboard label"
130 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 msgctxt "keyboard label"
145 #: gdk/keyname-table.h:3951
146 msgctxt "keyboard label"
150 #: gdk/keyname-table.h:3952
151 msgctxt "keyboard label"
155 #: gdk/keyname-table.h:3953
156 msgctxt "keyboard label"
160 #: gdk/keyname-table.h:3954
161 msgctxt "keyboard label"
165 #: gdk/keyname-table.h:3955
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3956
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3957
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3958
181 msgctxt "keyboard label"
185 #: gdk/keyname-table.h:3959
186 msgctxt "keyboard label"
190 #: gdk/keyname-table.h:3960
191 msgctxt "keyboard label"
195 #: gdk/keyname-table.h:3961
196 msgctxt "keyboard label"
200 #: gdk/keyname-table.h:3962
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: gdk/keyname-table.h:3963
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: gdk/keyname-table.h:3964
211 msgctxt "keyboard label"
215 #: gdk/keyname-table.h:3965
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: gdk/keyname-table.h:3966
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3967
226 msgctxt "keyboard label"
230 #: gdk/keyname-table.h:3968
231 msgctxt "keyboard label"
235 #: gdk/keyname-table.h:3969
236 msgctxt "keyboard label"
240 #: gdk/keyname-table.h:3970
241 msgctxt "keyboard label"
245 #: gdk/keyname-table.h:3971
246 msgctxt "keyboard label"
250 #: gdk/keyname-table.h:3972
251 msgctxt "keyboard label"
255 #: gdk/keyname-table.h:3973
256 msgctxt "keyboard label"
260 #: gdk/keyname-table.h:3974
261 msgctxt "keyboard label"
265 #: gdk/keyname-table.h:3975
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3976
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
278 msgid "Failed to open file '%s': %s"
279 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
283 msgid "Image file '%s' contains no data"
284 msgstr "N'eus roadenn ebet e-barzh ar restr skeudenn '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
290 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
296 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
323 msgid "Unrecognized image file format"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
370 msgid "Error writing to image stream"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr "Kontronet eo talbenn ar skeudenn"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Mentrezh skeudenn dianav"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
394 msgid "Image pixel data corrupt"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Rizh ar bliverezh anskoret"
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr "Mentrezh skeudenn ANSI"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
461 msgstr "Mentrezh skeudenn BMP"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
527 msgstr "Mentrezh skeudenn GIF"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
532 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
537 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
553 msgstr "Rizh an arlun anskoret"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
574 msgstr "Mentrezh skeudenn ICO"
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar skeudenn ICNS : %s"
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
603 msgstr "Rizh ar skeudenn anskoret"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr "N'eus ket memor a-walc'h evit digeriñ ur restr JPEG 2000"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG 2000"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr "N'eo ket skoret egor al livioù JPEG (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr JPEG"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr "Mentrezh skeudenn PCX"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr "Fazi lazhus er restr skeudenn PNG : %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
765 msgid "Color profile has invalid length %d."
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
771 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
778 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
784 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
788 msgid "The PNG image format"
789 msgstr "Mentrezh skeudenn PNG"
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
792 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
796 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
800 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
808 msgid "PNM file has an image height of 0"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
812 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
816 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
820 msgid "Raw PNM image type is invalid"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
824 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
828 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
832 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
836 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
840 msgid "Unexpected end of PNM image data"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
844 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
848 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
851 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
852 msgid "RAS image has bogus header data"
855 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
856 msgid "RAS image has unknown type"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
860 msgid "unsupported RAS image variation"
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
864 msgid "Not enough memory to load RAS image"
865 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar skeudenn RAS"
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
868 msgid "The Sun raster image format"
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
872 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
876 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
880 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
884 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
888 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
892 msgid "Cannot allocate colormap structure"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
896 msgid "Cannot allocate colormap entries"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
900 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
904 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
908 msgid "TGA image has invalid dimensions"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
913 msgid "TGA image type not supported"
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
917 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
921 msgid "Excess data in file"
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
925 msgid "The Targa image format"
926 msgstr "Mentrezh skeudenn Targa"
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
929 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
933 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
937 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
941 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
945 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
949 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
953 msgid "Failed to open TIFF image"
954 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
957 msgid "TIFFClose operation failed"
958 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
961 msgid "Failed to load TIFF image"
962 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
965 msgid "Failed to save TIFF image"
966 msgstr "C'hwitadenn war enrolladur ar skeudenn TIFF"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
969 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
973 msgid "Failed to write TIFF data"
974 msgstr "C'hwitadenn war skrivadur ar roadennoù TIFF"
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
977 msgid "Couldn't write to TIFF file"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
981 msgid "The TIFF image format"
982 msgstr "Mentrezh skeudenn TIFF"
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
985 msgid "Image has zero width"
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
989 msgid "Image has zero height"
992 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
993 msgid "Not enough memory to load image"
994 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
996 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
997 msgid "Couldn't save the rest"
1000 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1001 msgid "The WBMP image format"
1002 msgstr "Mentrezh skeudenn WBMP"
1004 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1005 msgid "Invalid XBM file"
1006 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1008 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1009 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1013 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1014 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1017 msgid "The XBM image format"
1018 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1021 msgid "No XPM header found"
1022 msgstr "Talbenn XPM ebet bet kavet"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1025 msgid "Invalid XPM header"
1026 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1029 msgid "XPM file has image width <= 0"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1033 msgid "XPM file has image height <= 0"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1037 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1041 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1045 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1049 msgid "Cannot read XPM colormap"
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1053 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1054 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1057 msgid "The XPM image format"
1058 msgstr "Mentrezh skeudenn XPM"
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1061 msgid "The EMF image format"
1062 msgstr "Furmad skeudenn EMF"
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1066 msgid "Could not allocate memory: %s"
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1072 msgid "Could not create stream: %s"
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1077 msgid "Could not seek stream: %s"
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1082 msgid "Could not read from stream: %s"
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1086 msgid "Couldn't load bitmap"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1090 msgid "Couldn't load metafile"
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1094 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1097 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1098 msgid "Couldn't save"
1099 msgstr "N'haller ket enrollañ"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1102 msgid "The WMF image format"
1103 msgstr "Furmad skeudenn WMF"
1105 #. Description of --sync in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1107 msgid "Don't batch GDI requests"
1110 #. Description of --no-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1112 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1115 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1117 msgid "Same as --no-wintab"
1120 #. Description of --use-wintab in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1122 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1125 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1127 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1130 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1131 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1135 #. Description of --sync in --help output
1136 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1137 msgid "Make X calls synchronous"
1140 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1143 msgstr "O kregiñ %s"
1145 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1148 msgstr "O tigeriñ %s"
1150 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1152 msgid "Opening %d Item"
1153 msgid_plural "Opening %d Items"
1154 msgstr[0] "O tigeriñ %d elfenn"
1155 msgstr[1] "O tigeriñ %d elfenn"
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1158 msgid "Could not show link"
1159 msgstr "N'haller ket diskouez an ere"
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1166 msgid "The license of the program"
1167 msgstr "Lañvaz ar goulev"
1169 #. Add the credits button
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1172 msgstr "Pe_rzhourion"
1174 #. Add the license button
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1182 msgstr "Diwar-benn %s"
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1186 msgstr "Perzhourion"
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1190 msgstr "Skrivet gant"
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1193 msgid "Documented by"
1194 msgstr "Teuliadur gant"
1196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1197 msgid "Translated by"
1200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1202 msgstr "Skeudennoù gant"
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1210 msgctxt "keyboard label"
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1220 msgctxt "keyboard label"
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1230 msgctxt "keyboard label"
1234 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1235 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1236 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1240 msgctxt "keyboard label"
1244 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1245 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1246 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1250 msgctxt "keyboard label"
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1260 msgctxt "keyboard label"
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1265 msgctxt "keyboard label"
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1270 msgctxt "keyboard label"
1274 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1276 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1279 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1281 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1284 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1286 msgid "Invalid root element: '%s'"
1289 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1291 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1294 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1295 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1296 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1297 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1299 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1300 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1301 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1302 #. * will appear to the right of the month.
1304 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1306 msgstr "calendar:MY"
1308 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1309 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1310 #. * to be the first day of the week, and so on.
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1313 msgid "calendar:week_start:0"
1314 msgstr "calendar:week_start:1"
1316 #. Translators: This is a text measurement template.
1317 #. * Translate it to the widest year text
1319 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1321 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1322 msgctxt "year measurement template"
1326 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1327 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1329 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1330 #. * translate to "%d" otherwise.
1332 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1333 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1336 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1338 msgctxt "calendar:day:digits"
1342 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1343 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1345 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1346 #. * translate to "%d" otherwise.
1348 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1349 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1352 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1354 msgctxt "calendar:week:digits"
1358 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1359 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1360 #. * Use only ASCII in the translation.
1362 #. * Also look for the msgid "2000".
1363 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1366 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1368 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1369 msgctxt "calendar year format"
1373 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1374 #. * a disabled accelerator key combination.
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1377 msgctxt "Accelerator"
1381 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1382 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1383 #. * to gtk_accelerator_valid().
1385 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1386 msgctxt "Accelerator"
1388 msgstr "Didalvoudek"
1390 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1391 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1394 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1395 msgid "New accelerator..."
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1400 msgctxt "progress bar label"
1404 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1405 msgid "Pick a Color"
1406 msgstr "Dibabit ul Liv"
1408 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1409 msgid "Received invalid color data\n"
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1414 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1415 "lightness of that color using the inner triangle."
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1420 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1429 msgid "Position on the color wheel."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1433 msgid "_Saturation:"
1434 msgstr "_Peurvec'hiañ :"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1437 msgid "\"Deepness\" of the color."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1445 msgid "Brightness of the color."
1446 msgstr "Lintr al liv."
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1453 msgid "Amount of red light in the color."
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1461 msgid "Amount of green light in the color."
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1469 msgid "Amount of blue light in the color."
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1477 msgid "Transparency of the color."
1478 msgstr "Demerez al liv."
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1481 msgid "Color _name:"
1482 msgstr "_Anv al liv :"
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1486 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1487 "such as 'orange' in this entry."
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1492 msgstr "_Livaoueg :"
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1496 msgstr "Kelc'hiad livverkel"
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1500 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1501 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1502 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1507 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1508 "it for use in the future."
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1513 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1518 msgid "The color you've chosen."
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1522 msgid "_Save color here"
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1527 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1528 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1531 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1532 msgid "Color Selection"
1533 msgstr "Diuzañ ul liv"
1535 #. Translate to the default units to use for presenting
1536 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1537 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1538 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1539 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1541 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1545 #. And show the custom paper dialog
1546 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1547 msgid "Manage Custom Sizes"
1550 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1554 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1559 msgid "Margins from Printer..."
1562 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1564 msgid "Custom Size %d"
1565 msgstr "Personelaat ar vent %d"
1567 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1571 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1575 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1577 msgstr "Ment ar baperenn"
1579 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1583 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1587 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1591 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1596 msgid "Paper Margins"
1597 msgstr "Marzioù ar baperenn"
1599 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1600 msgid "Input _Methods"
1603 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1604 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1607 #: gtk/gtkentry.c:10070
1608 msgid "Caps Lock is on"
1611 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1612 msgid "Select A File"
1613 msgstr "Dibabit ur restr"
1615 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1619 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1621 msgstr "(Hini ebet)"
1623 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1628 msgid "Type name of new folder"
1629 msgstr "Roit anv an teuliad nevez"
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1632 msgid "Could not retrieve information about the file"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1636 msgid "Could not add a bookmark"
1637 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1640 msgid "Could not remove bookmark"
1641 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1644 msgid "The folder could not be created"
1645 msgstr "N'hell ket bet krouet an teuliad"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1649 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1650 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1654 msgid "Invalid file name"
1655 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1658 msgid "The folder contents could not be displayed"
1661 #. Translators: the first string is a path and the second string
1662 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1667 msgid "%1$s on %2$s"
1668 msgstr "%1$s war %2$s"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1675 msgid "Recently Used"
1676 msgstr "Arveret nevez zo"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1679 msgid "Select which types of files are shown"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1684 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1685 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad « %s » d'ar sinedoù"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1689 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1694 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1699 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1700 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1704 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1708 msgid "Remove the selected bookmark"
1709 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1719 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1722 msgstr "Lec'hiadurioù"
1724 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1727 msgstr "_Lec'hiadurioù"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1731 msgstr "_Ouzhpennañ"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1734 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1735 msgstr "Ouzhpenn an teuliad diuzet d'ar sinedoù"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1742 msgid "Could not select file"
1743 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1746 msgid "_Add to Bookmarks"
1747 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1750 msgid "Show _Hidden Files"
1751 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1754 msgid "Show _Size Column"
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1779 msgid "_Browse for other folders"
1780 msgstr "_Furchal teuliadoù all"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1783 msgid "Type a file name"
1784 msgstr "Roit un anv restr"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1788 msgid "Create Fo_lder"
1789 msgstr "Krouiñ an _teuliad"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1793 msgstr "_Lec'hiadur :"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1796 msgid "Save in _folder:"
1797 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1800 msgid "Create in _folder:"
1801 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1805 msgid "Could not read the contents of %s"
1806 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1809 msgid "Could not read the contents of the folder"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1822 msgid "Yesterday at %H:%M"
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1826 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1831 msgid "Shortcut %s already exists"
1832 msgstr "Ar berradenn %s zo anezhañ endeo"
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1836 msgid "Shortcut %s does not exist"
1837 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1841 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1843 "Bez' ez eus un restr gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra deoc'h rasklañ "
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1849 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1854 msgstr "E_rlec'hiañ"
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1857 msgid "Could not start the search process"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1862 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1863 "Please make sure it is running."
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1867 msgid "Could not send the search request"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1876 msgid "Could not mount %s"
1877 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1879 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1880 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1881 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1882 msgid "Invalid path"
1883 msgstr "Treug didalvoudek"
1885 #. translators: this text is shown when there are no completions
1886 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1888 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1892 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1893 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1895 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1896 msgid "Sole completion"
1899 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1900 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1903 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1904 msgid "Complete, but not unique"
1907 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1908 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1909 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1910 msgid "Completing..."
1911 msgstr "Oc'h echuiñ..."
1913 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1914 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1915 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1916 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1917 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1918 msgid "Only local files may be selected"
1921 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1922 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1923 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1924 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1925 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1926 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1929 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1930 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1931 #. * and then hits Tab
1932 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1933 msgid "Path does not exist"
1934 msgstr "An treug n'eus ket anezhañ"
1936 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1939 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1944 msgstr "Roll-skridoù"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1948 msgstr "Roll-_skridoù"
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1956 msgid "Folder unreadable: %s"
1957 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1962 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1963 "available to this program.\n"
1964 "Are you sure that you want to select it?"
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1969 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1972 msgid "De_lete File"
1973 msgstr "_Dilemel ar restr"
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1976 msgid "_Rename File"
1977 msgstr "_Adenvel ar restr"
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1982 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1987 msgstr "Roll-skrid nevez"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1990 msgid "_Folder name:"
1991 msgstr "Anv an _teuliad :"
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1999 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2004 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2009 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2010 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2014 msgstr "Dilemel ar restr"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2018 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2019 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr da \" %s \" : %s"
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2023 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2024 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s"
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2028 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2029 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2033 msgstr "Adenvel ar restr"
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2037 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2038 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2045 msgid "_Selection: "
2046 msgstr "_Diuzadenn : "
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2051 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2052 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2056 msgid "Invalid UTF-8"
2057 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2060 msgid "Name too long"
2061 msgstr "Re hir eo an anv"
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2064 msgid "Couldn't convert filename"
2067 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2068 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2069 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2070 #. * this particular string.
2072 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2074 msgstr "Reizhiad restroù"
2076 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2078 msgstr "Dibabit un nodrezh"
2080 #. Initialize fields
2081 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2085 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2089 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2090 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2091 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2092 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2093 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2103 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2107 #. create the text entry widget
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2113 msgid "Font Selection"
2114 msgstr "Diuzad nodrezhioù"
2116 #: gtk/gtkgamma.c:410
2120 #: gtk/gtkgamma.c:420
2121 msgid "_Gamma value"
2122 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2124 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2127 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2129 msgid "Error loading icon: %s"
2130 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2132 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2135 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2136 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2137 "You can get a copy from:\n"
2141 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2143 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2147 msgid "Failed to load icon"
2148 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun"
2150 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2154 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2155 msgctxt "input method menu"
2159 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2161 msgctxt "input method menu"
2163 msgstr "Reizhiad (%s)"
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2170 msgid "No extended input devices"
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2175 msgstr "_Trobarzhell :"
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2201 msgstr "Alc'hwezioù"
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2233 msgstr "(dizoberiet)"
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2245 #: gtk/gtklabel.c:5680
2247 msgstr "_Digeriñ an ere"
2249 #. Copy Link Address
2250 #: gtk/gtklabel.c:5692
2251 msgid "Copy _Link Address"
2252 msgstr "Eilañ chomlec'h an _ere"
2254 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2256 msgstr "Eilañ an URL"
2258 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2260 msgstr "URI didalvoudek"
2262 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2263 #: gtk/gtkmain.c:452
2264 msgid "Load additional GTK+ modules"
2265 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2267 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2268 #: gtk/gtkmain.c:453
2272 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2273 #: gtk/gtkmain.c:455
2274 msgid "Make all warnings fatal"
2277 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2278 #: gtk/gtkmain.c:458
2279 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2282 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2283 #: gtk/gtkmain.c:461
2284 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2287 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2288 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2289 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2290 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2292 #: gtk/gtkmain.c:713
2294 msgstr "default:LTR"
2296 #: gtk/gtkmain.c:778
2298 msgid "Cannot open display: %s"
2301 #: gtk/gtkmain.c:815
2302 msgid "GTK+ Options"
2303 msgstr "Dibarzhioù GTK+"
2305 #: gtk/gtkmain.c:815
2306 msgid "Show GTK+ Options"
2307 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2309 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2313 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2314 msgid "Connect _anonymously"
2317 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2318 msgid "Connect as u_ser:"
2321 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2323 msgstr "An_v arveriad :"
2325 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2329 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2331 msgstr "_Ger-tremen :"
2333 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2334 msgid "Forget password _immediately"
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2338 msgid "Remember password until you _logout"
2341 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2342 msgid "Remember _forever"
2345 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2347 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2350 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2352 msgid "Unable to end process"
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2356 msgid "_End Process"
2359 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2361 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2364 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2365 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2366 msgid "Terminal Pager"
2369 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2372 msgstr "Linenn arc'had"
2374 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2375 msgid "Bourne Again Shell"
2378 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2379 msgid "Bourne Shell"
2382 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2386 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2388 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2391 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2396 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2397 msgid "Not a valid page setup file"
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2406 msgid "For portable documents"
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2425 msgid "Manage Custom Sizes..."
2428 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2429 msgid "_Format for:"
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2433 msgid "_Paper size:"
2434 msgstr "_Ment ar baperenn :"
2436 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2437 msgid "_Orientation:"
2438 msgstr "_Reteradur :"
2440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2442 msgstr "Pajennaozañ"
2444 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2448 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2452 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2453 msgid "File System Root"
2454 msgstr "Gwrizienn ar reizhiad restroù"
2456 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2457 msgid "Authentication"
2460 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2461 msgid "Not available"
2464 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2465 msgid "_Save in folder:"
2468 #. translators: this string is the default job title for print
2469 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2470 #. * by the job number.
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2475 msgstr "%s labour #%d"
2477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2478 msgctxt "print operation status"
2479 msgid "Initial state"
2480 msgstr "Stad deraouiñ"
2482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2483 msgctxt "print operation status"
2484 msgid "Preparing to print"
2485 msgstr "O prientiñ ar moullañ"
2487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2488 msgctxt "print operation status"
2489 msgid "Generating data"
2490 msgstr "O c'henel roadennoù"
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2493 msgctxt "print operation status"
2494 msgid "Sending data"
2495 msgstr "O kas roadennoù"
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2498 msgctxt "print operation status"
2502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2503 msgctxt "print operation status"
2504 msgid "Blocking on issue"
2507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2508 msgctxt "print operation status"
2512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2513 msgctxt "print operation status"
2517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2518 msgctxt "print operation status"
2519 msgid "Finished with error"
2522 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2524 msgid "Preparing %d"
2525 msgstr "O prientiñ %d"
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2532 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2535 msgstr "O voullañ %d"
2537 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2539 msgid "Error creating print preview"
2542 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2544 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2547 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2549 msgid "Error launching preview"
2552 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2554 msgid "Error printing"
2557 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2561 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2562 msgid "Printer offline"
2563 msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez"
2565 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2566 msgid "Out of paper"
2569 #. Translators: this is a printer status.
2570 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2571 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2576 msgid "Need user intervention"
2579 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2581 msgstr "Personelaat ar vent"
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2584 msgid "No printer found"
2585 msgstr "Moullerez ebet bet kavet"
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2588 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2592 msgid "Error from StartDoc"
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2596 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2597 msgid "Not enough free memory"
2598 msgstr "N'eus ket memor dieub a-walc'h"
2600 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2601 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2605 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2609 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2613 msgid "Unspecified error"
2614 msgstr "Fazi anerspizet"
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2617 msgid "Getting printer information failed"
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2621 msgid "Getting printer information..."
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2628 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2633 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2644 msgstr "_An holl bajennadoù"
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2647 msgid "C_urrent Page"
2648 msgstr "Paje_nn vremanel"
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2656 msgstr "Paj_ennadoù :"
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2660 "Specify one or more page ranges,\n"
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2672 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2675 msgstr "Eiladenn_où :"
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2689 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2690 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2692 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2693 #. * multiple pages on a sheet when printing
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2697 msgid "Left to right, top to bottom"
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2702 msgid "Left to right, bottom to top"
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2707 msgid "Right to left, top to bottom"
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2712 msgid "Right to left, bottom to top"
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2717 msgid "Top to bottom, left to right"
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2722 msgid "Top to bottom, right to left"
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2727 msgid "Bottom to top, left to right"
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2732 msgid "Bottom to top, right to left"
2735 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2736 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2740 msgid "Page Ordering"
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2744 msgid "Left to right"
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2748 msgid "Right to left"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2752 msgid "Top to bottom"
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2756 msgid "Bottom to top"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2761 msgstr "Pajennaozañ"
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2768 msgid "Pages per _side:"
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2772 msgid "Page or_dering:"
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2776 msgid "_Only print:"
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2794 msgstr "Skeul_aat :"
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2801 msgid "Paper _type:"
2802 msgstr "Rizh ar paper :"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2805 msgid "Paper _source:"
2806 msgstr "Tar_zh ar paper :"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2809 msgid "Output t_ray:"
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2813 msgid "Or_ientation:"
2814 msgstr "_Reteradur :"
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2826 msgid "Reverse portrait"
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2830 msgid "Reverse landscape"
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2835 msgstr "Munudoù al labour"
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2842 msgid "_Billing info:"
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2846 msgid "Print Document"
2849 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2850 #. * in the print dialog
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2860 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2861 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2866 "Specify the time of print,\n"
2867 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2871 msgid "Time of print"
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2879 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2883 msgid "Add Cover Page"
2886 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2887 #. * dialog that controls the front cover page.
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2893 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2894 #. * dialog that controls the back cover page.
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2900 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2901 #. * job-specific options in the print dialog
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2909 msgstr "Kempleshoc'h"
2911 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2913 msgid "Image Quality"
2914 msgstr "Perzhded ar skeudenn"
2916 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2921 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2922 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2925 msgstr "Oc'h echuiñ"
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2928 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2937 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2940 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2942 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2945 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2946 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2948 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2951 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2952 msgid "Select which type of documents are shown"
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2957 msgid "No item for URI '%s' found"
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2961 msgid "Untitled filter"
2964 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2965 msgid "Could not remove item"
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2969 msgid "Could not clear list"
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2973 msgid "Copy _Location"
2974 msgstr "Eilañ al lec'hiadur"
2976 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2977 msgid "_Remove From List"
2978 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
2980 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2982 msgstr "_Skarzhañ ar roll"
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2985 msgid "Show _Private Resources"
2988 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2989 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2990 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2991 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2992 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2993 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2994 #. * right place when idly populating the menu in case the
2995 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2996 #. * recent chooser menu widget.
2998 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2999 msgid "No items found"
3000 msgstr "Ergorenn ebet bet kavet"
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3004 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3007 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3010 msgstr "Digeriñ '%s'"
3012 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3013 msgid "Unknown item"
3014 msgstr "Ergorenn dianav"
3016 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3017 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3018 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3019 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3023 msgctxt "recent menu label"
3027 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3028 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3032 msgctxt "recent menu label"
3036 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3039 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3041 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3044 #: gtk/gtkspinner.c:458
3045 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3049 #: gtk/gtkspinner.c:459
3050 msgid "Provides visual indication of progress"
3053 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3054 #: gtk/gtkstock.c:314
3055 msgctxt "Stock label"
3059 #: gtk/gtkstock.c:315
3060 msgctxt "Stock label"
3064 #: gtk/gtkstock.c:316
3065 msgctxt "Stock label"
3069 #: gtk/gtkstock.c:317
3070 msgctxt "Stock label"
3074 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3075 #. * need the mnemonics to be rationalized
3077 #: gtk/gtkstock.c:322
3078 msgctxt "Stock label"
3082 #: gtk/gtkstock.c:323
3083 msgctxt "Stock label"
3085 msgstr "_Ouzhpennañ"
3087 #: gtk/gtkstock.c:324
3088 msgctxt "Stock label"
3092 #: gtk/gtkstock.c:325
3093 msgctxt "Stock label"
3097 #: gtk/gtkstock.c:326
3098 msgctxt "Stock label"
3102 #: gtk/gtkstock.c:327
3103 msgctxt "Stock label"
3107 #: gtk/gtkstock.c:328
3108 msgctxt "Stock label"
3112 #: gtk/gtkstock.c:329
3113 msgctxt "Stock label"
3117 #: gtk/gtkstock.c:330
3118 msgctxt "Stock label"
3122 #: gtk/gtkstock.c:331
3123 msgctxt "Stock label"
3127 #: gtk/gtkstock.c:332
3128 msgctxt "Stock label"
3132 #: gtk/gtkstock.c:333
3133 msgctxt "Stock label"
3137 #: gtk/gtkstock.c:334
3138 msgctxt "Stock label"
3142 #: gtk/gtkstock.c:335
3143 msgctxt "Stock label"
3147 #: gtk/gtkstock.c:336
3148 msgctxt "Stock label"
3150 msgstr "_Digennaskañ"
3152 #: gtk/gtkstock.c:337
3153 msgctxt "Stock label"
3157 #: gtk/gtkstock.c:338
3158 msgctxt "Stock label"
3162 #: gtk/gtkstock.c:339
3163 msgctxt "Stock label"
3167 #: gtk/gtkstock.c:340
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "Find and _Replace"
3170 msgstr "Klask ha e_rlec'hiañ"
3172 #: gtk/gtkstock.c:341
3173 msgctxt "Stock label"
3177 #: gtk/gtkstock.c:342
3178 msgctxt "Stock label"
3180 msgstr "_Skramm leun"
3182 #: gtk/gtkstock.c:343
3183 msgctxt "Stock label"
3184 msgid "_Leave Fullscreen"
3185 msgstr "_Chom e skramm leun"
3187 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3188 #: gtk/gtkstock.c:345
3189 msgctxt "Stock label, navigation"
3193 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3194 #: gtk/gtkstock.c:347
3195 msgctxt "Stock label, navigation"
3199 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3200 #: gtk/gtkstock.c:349
3201 msgctxt "Stock label, navigation"
3205 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3206 #: gtk/gtkstock.c:351
3207 msgctxt "Stock label, navigation"
3211 #. This is a navigation label as in "go back"
3212 #: gtk/gtkstock.c:353
3213 msgctxt "Stock label, navigation"
3217 #. This is a navigation label as in "go down"
3218 #: gtk/gtkstock.c:355
3219 msgctxt "Stock label, navigation"
3223 #. This is a navigation label as in "go forward"
3224 #: gtk/gtkstock.c:357
3225 msgctxt "Stock label, navigation"
3227 msgstr "_War-lerc'h"
3229 #. This is a navigation label as in "go up"
3230 #: gtk/gtkstock.c:359
3231 msgctxt "Stock label, navigation"
3235 #: gtk/gtkstock.c:360
3236 msgctxt "Stock label"
3240 #: gtk/gtkstock.c:361
3241 msgctxt "Stock label"
3245 #: gtk/gtkstock.c:362
3246 msgctxt "Stock label"
3250 #: gtk/gtkstock.c:363
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "Increase Indent"
3253 msgstr "Kreskaat ar c'hefosk"
3255 #: gtk/gtkstock.c:364
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "Decrease Indent"
3258 msgstr "Digreskiñ ar c'hefosk"
3260 #: gtk/gtkstock.c:365
3261 msgctxt "Stock label"
3263 msgstr "_Roll-gerioù"
3265 #: gtk/gtkstock.c:366
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "_Information"
3270 #: gtk/gtkstock.c:367
3271 msgctxt "Stock label"
3275 #: gtk/gtkstock.c:368
3276 msgctxt "Stock label"
3280 #. This is about text justification, "centered text"
3281 #: gtk/gtkstock.c:370
3282 msgctxt "Stock label"
3286 #. This is about text justification
3287 #: gtk/gtkstock.c:372
3288 msgctxt "Stock label"
3292 #. This is about text justification, "left-justified text"
3293 #: gtk/gtkstock.c:374
3294 msgctxt "Stock label"
3298 #. This is about text justification, "right-justified text"
3299 #: gtk/gtkstock.c:376
3300 msgctxt "Stock label"
3304 #. Media label, as in "fast forward"
3305 #: gtk/gtkstock.c:379
3306 msgctxt "Stock label, media"
3310 #. Media label, as in "next song"
3311 #: gtk/gtkstock.c:381
3312 msgctxt "Stock label, media"
3316 #. Media label, as in "pause music"
3317 #: gtk/gtkstock.c:383
3318 msgctxt "Stock label, media"
3322 #. Media label, as in "play music"
3323 #: gtk/gtkstock.c:385
3324 msgctxt "Stock label, media"
3328 #. Media label, as in "previous song"
3329 #: gtk/gtkstock.c:387
3330 msgctxt "Stock label, media"
3335 #: gtk/gtkstock.c:389
3336 msgctxt "Stock label, media"
3341 #: gtk/gtkstock.c:391
3342 msgctxt "Stock label, media"
3347 #: gtk/gtkstock.c:393
3348 msgctxt "Stock label, media"
3352 #: gtk/gtkstock.c:394
3353 msgctxt "Stock label"
3357 #: gtk/gtkstock.c:395
3358 msgctxt "Stock label"
3362 #: gtk/gtkstock.c:396
3363 msgctxt "Stock label"
3367 #: gtk/gtkstock.c:397
3368 msgctxt "Stock label"
3372 #: gtk/gtkstock.c:398
3373 msgctxt "Stock label"
3378 #: gtk/gtkstock.c:400
3379 msgctxt "Stock label"
3384 #: gtk/gtkstock.c:402
3385 msgctxt "Stock label"
3390 #: gtk/gtkstock.c:404
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "Reverse landscape"
3396 #: gtk/gtkstock.c:406
3397 msgctxt "Stock label"
3398 msgid "Reverse portrait"
3401 #: gtk/gtkstock.c:407
3402 msgctxt "Stock label"
3406 #: gtk/gtkstock.c:408
3407 msgctxt "Stock label"
3411 #: gtk/gtkstock.c:409
3412 msgctxt "Stock label"
3413 msgid "_Preferences"
3414 msgstr "_Gwellvezioù"
3416 #: gtk/gtkstock.c:410
3417 msgctxt "Stock label"
3421 #: gtk/gtkstock.c:411
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "Print Pre_view"
3426 #: gtk/gtkstock.c:412
3427 msgctxt "Stock label"
3431 #: gtk/gtkstock.c:413
3432 msgctxt "Stock label"
3436 #: gtk/gtkstock.c:414
3437 msgctxt "Stock label"
3441 #: gtk/gtkstock.c:415
3442 msgctxt "Stock label"
3446 #: gtk/gtkstock.c:416
3447 msgctxt "Stock label"
3451 #: gtk/gtkstock.c:417
3452 msgctxt "Stock label"
3456 #: gtk/gtkstock.c:418
3457 msgctxt "Stock label"
3461 #: gtk/gtkstock.c:419
3462 msgctxt "Stock label"
3464 msgstr "Gweradiñ dindan"
3466 #: gtk/gtkstock.c:420
3467 msgctxt "Stock label"
3469 msgstr "Diuz an _holl"
3471 #: gtk/gtkstock.c:421
3472 msgctxt "Stock label"
3476 #: gtk/gtkstock.c:422
3477 msgctxt "Stock label"
3481 #. Sorting direction
3482 #: gtk/gtkstock.c:424
3483 msgctxt "Stock label"
3487 #. Sorting direction
3488 #: gtk/gtkstock.c:426
3489 msgctxt "Stock label"
3493 #: gtk/gtkstock.c:427
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Spell Check"
3496 msgstr "Reizh_skrivadur"
3498 #: gtk/gtkstock.c:428
3499 msgctxt "Stock label"
3504 #: gtk/gtkstock.c:430
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Strikethrough"
3509 #: gtk/gtkstock.c:431
3510 msgctxt "Stock label"
3515 #: gtk/gtkstock.c:433
3516 msgctxt "Stock label"
3518 msgstr "_Islininnet"
3520 #: gtk/gtkstock.c:434
3521 msgctxt "Stock label"
3525 #: gtk/gtkstock.c:435
3526 msgctxt "Stock label"
3531 #: gtk/gtkstock.c:437
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Normal Size"
3537 #: gtk/gtkstock.c:439
3538 msgctxt "Stock label"
3542 #: gtk/gtkstock.c:440
3543 msgctxt "Stock label"
3547 #: gtk/gtkstock.c:441
3548 msgctxt "Stock label"
3552 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3554 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3557 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3559 msgid "No deserialize function found for format %s"
3562 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3564 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3567 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3569 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3574 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3577 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3579 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3582 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3584 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3589 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3594 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3598 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3603 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3609 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3612 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3614 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3619 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3625 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3628 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3630 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3635 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3640 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3645 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3648 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3650 msgid "A <%s> element has already been specified"
3653 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3654 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3658 msgid "Serialized data is malformed"
3661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3663 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3666 #: gtk/gtktextutil.c:61
3667 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3670 #: gtk/gtktextutil.c:62
3671 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3674 #: gtk/gtktextutil.c:63
3675 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3678 #: gtk/gtktextutil.c:64
3679 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3682 #: gtk/gtktextutil.c:65
3683 msgid "LRO Left-to-right _override"
3686 #: gtk/gtktextutil.c:66
3687 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3690 #: gtk/gtktextutil.c:67
3691 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3694 #: gtk/gtktextutil.c:68
3695 msgid "ZWS _Zero width space"
3698 #: gtk/gtktextutil.c:69
3699 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3702 #: gtk/gtktextutil.c:70
3703 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3706 #: gtk/gtkthemes.c:71
3708 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3711 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3712 msgid "--- No Tip ---"
3713 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3715 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3717 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3720 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3722 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3725 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3729 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3733 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3734 msgid "Turns volume down or up"
3737 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3738 msgid "Adjusts the volume"
3741 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3745 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3746 msgid "Decreases the volume"
3749 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3753 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3754 msgid "Increases the volume"
3757 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3761 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3765 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3766 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3767 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3768 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3770 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3772 msgctxt "volume percentage"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3778 msgctxt "paper size"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3784 msgctxt "paper size"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3790 msgctxt "paper size"
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3796 msgctxt "paper size"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3802 msgctxt "paper size"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3808 msgctxt "paper size"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3814 msgctxt "paper size"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3820 msgctxt "paper size"
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3826 msgctxt "paper size"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3832 msgctxt "paper size"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3838 msgctxt "paper size"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3844 msgctxt "paper size"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3850 msgctxt "paper size"
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3856 msgctxt "paper size"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3862 msgctxt "paper size"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3868 msgctxt "paper size"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3874 msgctxt "paper size"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3880 msgctxt "paper size"
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3886 msgctxt "paper size"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3892 msgctxt "paper size"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3898 msgctxt "paper size"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3904 msgctxt "paper size"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3910 msgctxt "paper size"
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3916 msgctxt "paper size"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3922 msgctxt "paper size"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3928 msgctxt "paper size"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3934 msgctxt "paper size"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3940 msgctxt "paper size"
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3946 msgctxt "paper size"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3952 msgctxt "paper size"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3958 msgctxt "paper size"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3964 msgctxt "paper size"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3970 msgctxt "paper size"
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3976 msgctxt "paper size"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3982 msgctxt "paper size"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3988 msgctxt "paper size"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3994 msgctxt "paper size"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4000 msgctxt "paper size"
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4006 msgctxt "paper size"
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4012 msgctxt "paper size"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4018 msgctxt "paper size"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4024 msgctxt "paper size"
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4030 msgctxt "paper size"
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4036 msgctxt "paper size"
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4042 msgctxt "paper size"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4048 msgctxt "paper size"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4054 msgctxt "paper size"
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4060 msgctxt "paper size"
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4066 msgctxt "paper size"
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4072 msgctxt "paper size"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4078 msgctxt "paper size"
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4084 msgctxt "paper size"
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4090 msgctxt "paper size"
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4096 msgctxt "paper size"
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4102 msgctxt "paper size"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4108 msgctxt "paper size"
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4114 msgctxt "paper size"
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4120 msgctxt "paper size"
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4126 msgctxt "paper size"
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4132 msgctxt "paper size"
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4138 msgctxt "paper size"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4144 msgctxt "paper size"
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4150 msgctxt "paper size"
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4156 msgctxt "paper size"
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4162 msgctxt "paper size"
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4168 msgctxt "paper size"
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4174 msgctxt "paper size"
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4180 msgctxt "paper size"
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4186 msgctxt "paper size"
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4192 msgctxt "paper size"
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4198 msgctxt "paper size"
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4204 msgctxt "paper size"
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4210 msgctxt "paper size"
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4216 msgctxt "paper size"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4222 msgctxt "paper size"
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4228 msgctxt "paper size"
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4234 msgctxt "paper size"
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4240 msgctxt "paper size"
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4246 msgctxt "paper size"
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4252 msgctxt "paper size"
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "Choukei 2 Envelope"
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "Choukei 3 Envelope"
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "Choukei 4 Envelope"
4274 #. translators, strip everything up to the first |
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "hagaki (postcard)"
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "kahu Envelope"
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "kaku2 Envelope"
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "oufuku (reply postcard)"
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "you4 Envelope"
4304 #. translators, strip everything up to the first |
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4306 msgctxt "paper size"
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4312 msgctxt "paper size"
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4318 msgctxt "paper size"
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4324 msgctxt "paper size"
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4330 msgctxt "paper size"
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4336 msgctxt "paper size"
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4342 msgctxt "paper size"
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4348 msgctxt "paper size"
4352 #. translators, strip everything up to the first |
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "6x9 Envelope"
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "7x9 Envelope"
4364 #. translators, strip everything up to the first |
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "9x11 Envelope"
4370 #. translators, strip everything up to the first |
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4372 msgctxt "paper size"
4376 #. translators, strip everything up to the first |
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4378 msgctxt "paper size"
4382 #. translators, strip everything up to the first |
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4384 msgctxt "paper size"
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4390 msgctxt "paper size"
4394 #. translators, strip everything up to the first |
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4396 msgctxt "paper size"
4400 #. translators, strip everything up to the first |
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4402 msgctxt "paper size"
4406 #. translators, strip everything up to the first |
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4408 msgctxt "paper size"
4412 #. translators, strip everything up to the first |
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4414 msgctxt "paper size"
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4420 msgctxt "paper size"
4424 #. translators, strip everything up to the first |
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4426 msgctxt "paper size"
4430 #. translators, strip everything up to the first |
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4432 msgctxt "paper size"
4436 #. translators, strip everything up to the first |
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4438 msgctxt "paper size"
4442 #. translators, strip everything up to the first |
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "European edp"
4448 #. translators, strip everything up to the first |
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4450 msgctxt "paper size"
4454 #. translators, strip everything up to the first |
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4456 msgctxt "paper size"
4460 #. translators, strip everything up to the first |
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "FanFold European"
4466 #. translators, strip everything up to the first |
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4468 msgctxt "paper size"
4472 #. translators, strip everything up to the first |
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "FanFold German Legal"
4478 #. translators, strip everything up to the first |
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "Government Legal"
4484 #. translators, strip everything up to the first |
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "Government Letter"
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4492 msgctxt "paper size"
4496 #. translators, strip everything up to the first |
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4502 #. translators, strip everything up to the first |
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "Index 4x6 ext"
4508 #. translators, strip everything up to the first |
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4510 msgctxt "paper size"
4514 #. translators, strip everything up to the first |
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4516 msgctxt "paper size"
4520 #. translators, strip everything up to the first |
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4522 msgctxt "paper size"
4526 #. translators, strip everything up to the first |
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4528 msgctxt "paper size"
4532 #. translators, strip everything up to the first |
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "US Legal Extra"
4538 #. translators, strip everything up to the first |
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4540 msgctxt "paper size"
4544 #. translators, strip everything up to the first |
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "US Letter Extra"
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "US Letter Plus"
4556 #. translators, strip everything up to the first |
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "Monarch Envelope"
4562 #. translators, strip everything up to the first |
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "#10 Envelope"
4568 #. translators, strip everything up to the first |
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "#11 Envelope"
4574 #. translators, strip everything up to the first |
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "#12 Envelope"
4580 #. translators, strip everything up to the first |
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "#14 Envelope"
4586 #. translators, strip everything up to the first |
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4588 msgctxt "paper size"
4592 #. translators, strip everything up to the first |
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "Personal Envelope"
4598 #. translators, strip everything up to the first |
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4600 msgctxt "paper size"
4604 #. translators, strip everything up to the first |
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4606 msgctxt "paper size"
4610 #. translators, strip everything up to the first |
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4612 msgctxt "paper size"
4616 #. translators, strip everything up to the first |
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4618 msgctxt "paper size"
4622 #. translators, strip everything up to the first |
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4624 msgctxt "paper size"
4628 #. translators, strip everything up to the first |
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4630 msgctxt "paper size"
4634 #. translators, strip everything up to the first |
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4636 msgctxt "paper size"
4640 #. translators, strip everything up to the first |
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "Invite Envelope"
4646 #. translators, strip everything up to the first |
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "Italian Envelope"
4652 #. translators, strip everything up to the first |
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4654 msgctxt "paper size"
4655 msgid "juuro-ku-kai"
4658 #. translators, strip everything up to the first |
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4660 msgctxt "paper size"
4664 #. translators, strip everything up to the first |
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "Postfix Envelope"
4670 #. translators, strip everything up to the first |
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4672 msgctxt "paper size"
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "prc1 Envelope"
4682 #. translators, strip everything up to the first |
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4684 msgctxt "paper size"
4685 msgid "prc10 Envelope"
4688 #. translators, strip everything up to the first |
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4690 msgctxt "paper size"
4694 #. translators, strip everything up to the first |
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "prc2 Envelope"
4700 #. translators, strip everything up to the first |
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4702 msgctxt "paper size"
4703 msgid "prc3 Envelope"
4706 #. translators, strip everything up to the first |
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4708 msgctxt "paper size"
4712 #. translators, strip everything up to the first |
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4714 msgctxt "paper size"
4715 msgid "prc4 Envelope"
4718 #. translators, strip everything up to the first |
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "prc5 Envelope"
4724 #. translators, strip everything up to the first |
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "prc6 Envelope"
4730 #. translators, strip everything up to the first |
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "prc7 Envelope"
4736 #. translators, strip everything up to the first |
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4738 msgctxt "paper size"
4739 msgid "prc8 Envelope"
4742 #. translators, strip everything up to the first |
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4744 msgctxt "paper size"
4745 msgid "prc9 Envelope"
4748 #. translators, strip everything up to the first |
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4750 msgctxt "paper size"
4754 #. translators, strip everything up to the first |
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
4756 msgctxt "paper size"
4760 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4762 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4765 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4767 msgid "Failed to write header\n"
4770 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4772 msgid "Failed to write hash table\n"
4775 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4777 msgid "Failed to write folder index\n"
4780 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4782 msgid "Failed to rewrite header\n"
4785 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4787 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4788 msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s : %s\n"
4790 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4792 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4795 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4797 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4800 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4802 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4805 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4807 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4810 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4812 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4817 msgid "Cache file created successfully.\n"
4820 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4821 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4824 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4825 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4828 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4829 msgid "Don't include image data in the cache"
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4833 msgid "Output a C header file"
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4837 msgid "Turn off verbose output"
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4841 msgid "Validate existing icon cache"
4844 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4846 msgid "File not found: %s\n"
4847 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr : %s\n"
4849 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4851 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4854 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4856 msgid "No theme index file.\n"
4859 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4862 "No theme index file in '%s'.\n"
4863 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4867 #: modules/input/imam-et.c:454
4868 msgid "Amharic (EZ+)"
4869 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4872 #: modules/input/imcedilla.c:92
4877 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4879 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4880 msgstr "Kirilleg (Transliterated)"
4883 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4885 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4886 msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
4889 #: modules/input/imipa.c:145
4894 #: modules/input/immultipress.c:31
4899 #: modules/input/imthai.c:35
4904 #: modules/input/imti-er.c:453
4905 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4909 #: modules/input/imti-et.c:453
4910 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4914 #: modules/input/imviqr.c:244
4915 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4916 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4919 #: modules/input/imxim.c:28
4920 msgid "X Input Method"
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4926 msgstr "An_v an arveriad :"
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4931 msgstr "Ger-tremen :"
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4935 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4941 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4946 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4951 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4955 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4960 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4964 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4969 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4974 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4979 msgid "Authentication is required on %s"
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4989 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4994 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4998 msgid "Authentication is required to print this document"
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5003 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5008 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5011 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5014 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5017 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5020 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5023 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5026 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5029 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5032 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5037 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5042 msgid "The door is open on printer '%s'."
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5047 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5052 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5057 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5062 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5067 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5070 #. Translators: this is a printer status.
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5072 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5075 #. Translators: this is a printer status.
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5077 msgid "Rejecting Jobs"
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5086 msgstr "Rizh ar paper"
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5089 msgid "Paper Source"
5090 msgstr "Tarzh ar paper"
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5098 msgstr "Diarunusted"
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5101 msgid "GhostScript pre-filtering"
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5108 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5110 msgid "Long Edge (Standard)"
5113 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5115 msgid "Short Edge (Flip)"
5118 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5125 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5126 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5132 msgid "Printer Default"
5133 msgstr "Moullerez dre ziouer"
5135 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5137 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5138 msgstr "Enframmañ an nodrezhoù GhostScript hepken"
5140 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5142 msgid "Convert to PS level 1"
5143 msgstr "Amdreiñ da PS live 1"
5145 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5147 msgid "Convert to PS level 2"
5148 msgstr "Amdreiñ da PS live 2"
5150 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5152 msgid "No pre-filtering"
5155 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5156 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5158 msgid "Miscellaneous"
5161 #. Translators: These strings name the possible values of the
5162 #. * job priority option in the print dialog
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5180 #. Cups specific, non-ppd related settings
5181 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5182 #. * in the print dialog
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5185 msgid "Pages per Sheet"
5186 msgstr "Pajennoù dre follenn"
5188 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5189 #. * in the print dialog
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5192 msgid "Job Priority"
5195 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5196 #. * in the print dialog
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5199 msgid "Billing Info"
5202 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5203 #. * pages that the printing system may support.
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5214 msgid "Confidential"
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5230 msgid "Unclassified"
5233 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5234 #. * dialog that controls the front cover page.
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5240 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5241 #. * dialog that controls the back cover page.
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5247 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5248 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5255 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5256 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5259 msgid "Print at time"
5262 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5263 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5264 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5268 msgid "Custom %sx%s"
5269 msgstr "%sx%s personalaet"
5271 #. default filename used for print-to-file
5272 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5275 msgstr "ec'hankad.%s"
5277 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5278 msgid "Print to File"
5279 msgstr "Moullañ en ur restr"
5281 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5285 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5289 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5293 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5294 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5295 msgid "Pages per _sheet:"
5296 msgstr "Pajennoù dre _follenn"
5298 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5302 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5303 msgid "_Output format"
5304 msgstr "Mentrezh an _ec'hankad"
5306 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5307 msgid "Print to LPR"
5310 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5311 msgid "Pages Per Sheet"
5312 msgstr "Pajennoù dre follenn"
5314 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5315 msgid "Command Line"
5316 msgstr "Linenn arc'had"
5319 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5320 msgid "printer offline"
5321 msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez"
5324 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5325 msgid "ready to print"
5326 msgstr "prest da moullañ"
5329 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5330 msgid "processing job"
5334 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5339 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5343 #. default filename used for print-to-test
5344 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5346 msgid "test-output.%s"
5349 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5350 msgid "Print to Test Printer"
5353 #: tests/testfilechooser.c:207
5355 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5359 #~ msgstr "(Goullo)"