]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/br.po
e338a73f960965b502d14169b189746b794d5d01
[~andy/gtk] / po / br.po
1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
3
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "plural=0\n"
16 "nplurals=1\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr "RENKAD"
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr "ANV"
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr "DISKWEL"
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr "Skramm X da implij"
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr "SKRAMM"
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr "BANNELOÙ"
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
254 "animation file"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
258 #, c-format
259 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
266 "from a different GTK version?"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
270 #, c-format
271 msgid "Image type '%s' is not supported"
272 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
273
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
275 #, c-format
276 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
280 #, c-format
281 msgid "Unrecognized image file format"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
285 #, c-format
286 msgid "Failed to load image '%s': %s"
287 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
290 #, c-format
291 msgid "Error writing to image file: %s"
292 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
293
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
295 #, c-format
296 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
300 #, c-format
301 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
305 #, c-format
306 msgid "Failed to open temporary file"
307 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
310 #, c-format
311 msgid "Failed to read from temporary file"
312 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
313
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
315 #, c-format
316 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
317 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
318
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
323 "s"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
327 #, c-format
328 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
335 "but didn't give a reason for the failure"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
339 #, c-format
340 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
344 #, c-format
345 msgid "Image header corrupt"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
349 #, c-format
350 msgid "Image format unknown"
351 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
352
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
354 #, c-format
355 msgid "Image pixel data corrupt"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
359 #, c-format
360 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
361 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
362 msgstr[0] ""
363 msgstr[1] ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
366 #, c-format
367 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
368 msgstr ""
369
370 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
371 #, c-format
372 msgid "Unsupported animation type"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
377 #, c-format
378 msgid "Invalid header in animation"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
383 #, c-format
384 msgid "Not enough memory to load animation"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
388 #, c-format
389 msgid "Malformed chunk in animation"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
393 msgid "The ANI image format"
394 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
397 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
398 #, c-format
399 msgid "BMP image has bogus header data"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
403 #, c-format
404 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
408 #, c-format
409 msgid "BMP image has unsupported header size"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
413 #, c-format
414 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
418 #, c-format
419 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
423 #, c-format
424 msgid "Couldn't write to BMP file"
425 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
426
427 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
428 msgid "The BMP image format"
429 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
432 #, c-format
433 msgid "Failure reading GIF: %s"
434 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
437 #, c-format
438 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
442 #, c-format
443 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
447 #, c-format
448 msgid "Stack overflow"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
452 #, c-format
453 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
457 #, c-format
458 msgid "Bad code encountered"
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
462 #, c-format
463 msgid "Circular table entry in GIF file"
464 msgstr ""
465
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
468 #, c-format
469 msgid "Not enough memory to load GIF file"
470 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
473 #, c-format
474 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
478 #, c-format
479 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
483 #, c-format
484 msgid "File does not appear to be a GIF file"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
488 #, c-format
489 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
496 "colormap."
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
500 #, c-format
501 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
505 msgid "The GIF image format"
506 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
509 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
510 #, c-format
511 msgid "Not enough memory to load icon"
512 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
515 #, c-format
516 msgid "Invalid header in icon"
517 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
520 #, c-format
521 msgid "Icon has zero width"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
525 #, c-format
526 msgid "Icon has zero height"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
530 #, c-format
531 msgid "Compressed icons are not supported"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
535 #, c-format
536 msgid "Unsupported icon type"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
540 #, c-format
541 msgid "Not enough memory to load ICO file"
542 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
545 #, c-format
546 msgid "Image too large to be saved as ICO"
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
550 #, c-format
551 msgid "Cursor hotspot outside image"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
555 #, c-format
556 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
560 msgid "The ICO image format"
561 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
564 #, c-format
565 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
572 "memory"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
576 #, c-format
577 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
581 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
582 #, c-format
583 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
587 #, c-format
588 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
589 msgstr ""
590
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
595 "parsed."
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
602 msgstr ""
603
604 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
605 msgid "The JPEG image format"
606 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
609 #, c-format
610 msgid "Couldn't allocate memory for header"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
614 #, c-format
615 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
619 #, c-format
620 msgid "Image has invalid width and/or height"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
624 #, c-format
625 msgid "Image has unsupported bpp"
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
629 #, c-format
630 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
634 #, c-format
635 msgid "Couldn't create new pixbuf"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
639 #, c-format
640 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
644 #, c-format
645 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
646 msgstr ""
647
648 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
649 #, c-format
650 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
654 #, c-format
655 msgid "No palette found at end of PCX data"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
659 msgid "The PCX image format"
660 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
663 #, c-format
664 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
668 #, c-format
669 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
673 #, c-format
674 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
678 #, c-format
679 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
683 #, c-format
684 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
685 msgstr ""
686
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
688 #, c-format
689 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
693 #, c-format
694 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
701 "applications to reduce memory usage"
702 msgstr ""
703
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
705 #, c-format
706 msgid "Fatal error reading PNG image file"
707 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
710 #, c-format
711 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
712 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
718 msgstr ""
719
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
721 #, c-format
722 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
729 "be parsed."
730 msgstr ""
731
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
736 "allowed."
737 msgstr ""
738
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
740 #, c-format
741 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
742 msgstr ""
743
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
745 msgid "The PNG image format"
746 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
749 #, c-format
750 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
751 msgstr ""
752
753 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
754 #, c-format
755 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
756 msgstr ""
757
758 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
759 #, c-format
760 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
764 #, c-format
765 msgid "PNM file has an image width of 0"
766 msgstr ""
767
768 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
769 #, c-format
770 msgid "PNM file has an image height of 0"
771 msgstr ""
772
773 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
774 #, c-format
775 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
776 msgstr ""
777
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
779 #, c-format
780 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
781 msgstr ""
782
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
784 #, c-format
785 msgid "Raw PNM image type is invalid"
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
789 #, c-format
790 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
791 msgstr ""
792
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
794 #, c-format
795 msgid "Premature end-of-file encountered"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
799 #, c-format
800 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
804 #, c-format
805 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
809 #, c-format
810 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
811 msgstr ""
812
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
814 #, c-format
815 msgid "Unexpected end of PNM image data"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
819 #, c-format
820 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
824 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
828 #, c-format
829 msgid "RAS image has bogus header data"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
833 #, c-format
834 msgid "RAS image has unknown type"
835 msgstr ""
836
837 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
838 #, c-format
839 msgid "unsupported RAS image variation"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
843 #, c-format
844 msgid "Not enough memory to load RAS image"
845 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
848 msgid "The Sun raster image format"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
852 #, c-format
853 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
857 #, c-format
858 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
859 msgstr ""
860
861 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
862 #, c-format
863 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
867 #, c-format
868 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
872 #, c-format
873 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
877 #, c-format
878 msgid "Cannot allocate colormap structure"
879 msgstr ""
880
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
882 #, c-format
883 msgid "Cannot allocate colormap entries"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
887 #, c-format
888 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
892 #, c-format
893 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
897 #, c-format
898 msgid "TGA image has invalid dimensions"
899 msgstr ""
900
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
903 #, c-format
904 msgid "TGA image type not supported"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
908 #, c-format
909 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
913 #, c-format
914 msgid "Excess data in file"
915 msgstr ""
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
918 msgid "The Targa image format"
919 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
922 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
926 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
927 msgstr ""
928
929 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
930 #, c-format
931 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
932 msgstr ""
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
935 #, c-format
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 #, c-format
941 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
945 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
949 msgid "Failed to open TIFF image"
950 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
953 msgid "TIFFClose operation failed"
954 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
957 msgid "Failed to load TIFF image"
958 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
961 #, fuzzy
962 msgid "Failed to save TIFF image"
963 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
966 #, fuzzy
967 msgid "Failed to write TIFF data"
968 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Couldn't write to TIFF file"
973 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
976 msgid "The TIFF image format"
977 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
980 #, c-format
981 msgid "Image has zero width"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
985 #, c-format
986 msgid "Image has zero height"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
990 #, c-format
991 msgid "Not enough memory to load image"
992 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
995 #, c-format
996 msgid "Couldn't save the rest"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1000 msgid "The WBMP image format"
1001 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1004 #, c-format
1005 msgid "Invalid XBM file"
1006 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1009 #, c-format
1010 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1014 #, c-format
1015 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1016 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1019 msgid "The XBM image format"
1020 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1023 #, c-format
1024 msgid "No XPM header found"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1028 #, c-format
1029 msgid "Invalid XPM header"
1030 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1033 #, c-format
1034 msgid "XPM file has image width <= 0"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1038 #, c-format
1039 msgid "XPM file has image height <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1043 #, c-format
1044 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1048 #, c-format
1049 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1053 #, c-format
1054 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1058 #, c-format
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 #, c-format
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1065 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1068 msgid "The XPM image format"
1069 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1070
1071 #. Description of --sync in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1073 msgid "Don't batch GDI requests"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Description of --no-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1078 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1083 msgid "Same as --no-wintab"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --use-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1088 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1093 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1098 msgid "COLORS"
1099 msgstr "LIVIOÙ"
1100
1101 #. Description of --sync in --help output
1102 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1103 msgid "Make X calls synchronous"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1107 msgid "License"
1108 msgstr "Aotre"
1109
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1111 msgid "The license of the program"
1112 msgstr "Aotre ar program"
1113
1114 #. Add the credits button
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1116 msgid "C_redits"
1117 msgstr "G_aredon"
1118
1119 #. Add the license button
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1121 msgid "_License"
1122 msgstr "_Aotre"
1123
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1125 #, c-format
1126 msgid "About %s"
1127 msgstr "Diwar-benn %s"
1128
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1130 msgid "Credits"
1131 msgstr "Garedon"
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1134 msgid "Written by"
1135 msgstr "Skrivet gant"
1136
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1138 msgid "Documented by"
1139 msgstr "Teuliadur gant"
1140
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1142 msgid "Translated by"
1143 msgstr "Troet gant"
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1146 msgid "Artwork by"
1147 msgstr "Skeudennoù gant"
1148
1149 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1150 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1151 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1152 #. * this.
1153 #. *
1154 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1155 #.
1156 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1157 msgid "keyboard label|Shift"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * this.
1164 #. *
1165 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1166 #.
1167 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1168 msgid "keyboard label|Ctrl"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1172 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1173 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1174 #. * this.
1175 #. *
1176 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1177 #.
1178 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1179 msgid "keyboard label|Alt"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1185 #. * this.
1186 #. * And do not translate the part before the |.
1187 #.
1188 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1189 msgid "keyboard label|Super"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1193 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1194 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1195 #. * this.
1196 #. * And do not translate the part before the |.
1197 #.
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1199 msgid "keyboard label|Hyper"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1203 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1204 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1205 #. * this.
1206 #. * And do not translate the part before the |.
1207 #.
1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1209 msgid "keyboard label|Meta"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. do not translate the part before the |
1213 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1214 msgid "keyboard label|Space"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. do not translate the part before the |
1218 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1219 msgid "keyboard label|Backslash"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkbuilderparser.c:289
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Invalid type function: `%s'"
1225 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1226
1227 #: gtk/gtkbuilderparser.c:729
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "Invalid root element: '%s'"
1230 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1231
1232 #: gtk/gtkbuilderparser.c:761
1233 #, c-format
1234 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1238 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1239 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1240 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1241 #. *
1242 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1243 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1244 #. * the year will appear on the right.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1247 msgid "calendar:MY"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1251 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1252 #. * to be the first day of the week, and so on.
1253 #.
1254 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1255 msgid "calendar:week_start:0"
1256 msgstr "0"
1257
1258 #. Translators:  This is a text measurement template.
1259 #. * Translate it to the widest year text.
1260 #. *
1261 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1262 #. * in the translation.
1263 #. *
1264 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1265 #.
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1267 msgid "year measurement template|2000"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1271 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1272 #. *
1273 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1274 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1275 #. * part in the translation.
1276 #. *
1277 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1278 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1279 #. * too.
1280 #.
1281 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1282 #, c-format
1283 msgid "calendar:day:digits|%d"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1287 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1288 #. *
1289 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1290 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1291 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1292 #. *
1293 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1294 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1295 #. * too.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "calendar:week:digits|%d"
1300 msgstr "0"
1301
1302 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1303 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1304 #. * Use only ASCII in the translation.
1305 #. *
1306 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1307 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1308 #. * msgid.
1309 #. *
1310 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1311 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1314 msgid "calendar year format|%Y"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1318 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1319 #. * the text after the | in the translation.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1322 msgid "Accelerator|Disabled"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1326 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1327 #. * acelerator.
1328 #.
1329 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1330 msgid "New accelerator..."
1331 msgstr ""
1332
1333 #. do not translate the part before the |
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1335 #, c-format
1336 msgid "progress bar label|%d %%"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1340 msgid "Pick a Color"
1341 msgstr "Dibabit ul Liv"
1342
1343 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1344 msgid "Received invalid color data\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1348 msgid ""
1349 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1350 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1351 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1355 msgid ""
1356 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1357 "it for use in the future."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1361 msgid "_Save color here"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1146
1365 msgid ""
1366 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1367 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1371 msgid ""
1372 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1373 "lightness of that color using the inner triangle."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1377 msgid ""
1378 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1379 "that color."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1383 msgid "_Hue:"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1387 msgid "Position on the color wheel."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1391 msgid "_Saturation:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1395 msgid "\"Deepness\" of the color."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1399 msgid "_Value:"
1400 msgstr "_Gwerzh :"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1403 msgid "Brightness of the color."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1407 msgid "_Red:"
1408 msgstr "_Ruz"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1411 msgid "Amount of red light in the color."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1415 msgid "_Green:"
1416 msgstr "_Gwer"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1419 msgid "Amount of green light in the color."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1423 msgid "_Blue:"
1424 msgstr "_Glas"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1427 msgid "Amount of blue light in the color."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Op_acity:"
1433 msgstr "_Divoullded :  "
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1436 msgid "Transparency of the color."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Color _name:"
1442 msgstr "_Anv al liv"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1445 msgid ""
1446 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1447 "such as 'orange' in this entry."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1451 #, fuzzy
1452 msgid "_Palette:"
1453 msgstr "_Paliked"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1456 msgid "Color Wheel"
1457 msgstr "Rodel al liv"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1460 msgid "Color Selection"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
1464 msgid "Input _Methods"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
1468 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1472 msgid "Select A File"
1473 msgstr "Dibabit ur restr"
1474
1475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
1476 msgid "Desktop"
1477 msgstr "Burev"
1478
1479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1480 msgid "(None)"
1481 msgstr "(Hini ebet)"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1484 msgid "Other..."
1485 msgstr "All ..."
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1488 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1489 #, c-format
1490 msgid "Invalid filename: %s"
1491 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1492
1493 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1494 msgid "Could not retrieve information about the file"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1498 msgid "Could not add a bookmark"
1499 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1502 msgid "Could not remove bookmark"
1503 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1504
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1506 msgid "The folder could not be created"
1507 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1510 msgid ""
1511 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1512 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1516 msgid "Invalid file name"
1517 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1518
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1520 msgid "The folder contents could not be displayed"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. Translators: the first string is a path and the second string
1524 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1525 #. * to translate.
1526 #.
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1528 #, c-format
1529 msgid "%1$s on %2$s"
1530 msgstr "%1$s war %2$s"
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1533 msgid "Search"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1537 msgid "Recently Used"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1541 msgid "Select which types of files are shown"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1545 #, c-format
1546 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1547 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1552 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1557 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1560 #, c-format
1561 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1562 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1565 #, c-format
1566 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1570 msgid "Remove"
1571 msgstr "Lemel"
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1574 msgid "Rename..."
1575 msgstr "Adenvel ..."
1576
1577 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Places"
1581 msgstr "Pajenn"
1582
1583 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1585 #, fuzzy
1586 msgid "_Places"
1587 msgstr "_Erlec'hiañ"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1590 msgid "_Add"
1591 msgstr "_Ouzhpennañ"
1592
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1594 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1595 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1596
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1598 msgid "_Remove"
1599 msgstr "_Lemel"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1602 msgid "Remove the selected bookmark"
1603 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1606 msgid "Could not select file"
1607 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1610 #, c-format
1611 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1612 msgstr ""
1613 "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1616 msgid "_Add to Bookmarks"
1617 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1620 msgid "Show _Hidden Files"
1621 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1624 msgid "Files"
1625 msgstr "Restroù"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1628 msgid "Name"
1629 msgstr "Anv"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1632 msgid "Size"
1633 msgstr "Ment"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1636 msgid "Modified"
1637 msgstr " Kemmet"
1638
1639 #. Label
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1641 msgid "_Name:"
1642 msgstr "_Anv :"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1645 msgid "_Browse for other folders"
1646 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Type a file name"
1651 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1652
1653 #. Create Folder
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1655 msgid "Create Fo_lder"
1656 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1659 #, fuzzy
1660 msgid "_Location:"
1661 msgstr "_Lec'hiadur :"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
1664 msgid "Save in _folder:"
1665 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
1668 msgid "Create in _folder:"
1669 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
1672 #, c-format
1673 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Shortcut %s already exists"
1679 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
1682 #, c-format
1683 msgid "Shortcut %s does not exist"
1684 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1687 #, c-format
1688 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1689 msgstr ""
1690 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1691 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1700 msgid "_Replace"
1701 msgstr "_Erlec'hiañ"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
1704 msgid "Could not start the search process"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
1708 msgid ""
1709 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1710 "Please make sure it is running."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Could not send the search request"
1716 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1717
1718 #. Label
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
1720 msgid "_Search:"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
1724 #, c-format
1725 msgid "Could not mount %s"
1726 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
1729 msgid "Type name of new folder"
1730 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
1733 #, c-format
1734 msgid "%d byte"
1735 msgid_plural "%d bytes"
1736 msgstr[0] "%d okte"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "%.1f KB"
1741 msgstr "%.1f K"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "%.1f MB"
1746 msgstr "%.1f M"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "%.1f GB"
1751 msgstr "%.1f G"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
1755 msgid "Unknown"
1756 msgstr "Dianav"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1759 msgid "Today at %H:%M"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Yesterday at %H:%M"
1765 msgstr "Dec'h"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1769 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1772 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1775 msgid "Folders"
1776 msgstr "Roll-skridoù"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1779 msgid "Fol_ders"
1780 msgstr "Roll-_skridoù"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1783 msgid "_Files"
1784 msgstr "_Restroù"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1787 #, c-format
1788 msgid "Folder unreadable: %s"
1789 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1795 "available to this program.\n"
1796 "Are you sure that you want to select it?"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1800 msgid "_New Folder"
1801 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1804 msgid "De_lete File"
1805 msgstr "_Distruj ar Restr"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1808 msgid "_Rename File"
1809 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1818 msgid "New Folder"
1819 msgstr "Roll-skrid nevez"
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1822 msgid "_Folder name:"
1823 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1826 msgid "C_reate"
1827 msgstr "K_rouiñ"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1830 #, c-format
1831 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1837 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1840 #, c-format
1841 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1842 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1845 msgid "Delete File"
1846 msgstr "Distruj Restr"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1851 msgstr ""
1852 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1853 "%s"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1858 msgstr ""
1859 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1860 "%s"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1863 #, c-format
1864 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1865 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1868 msgid "Rename File"
1869 msgstr "Adenvel ar Restr"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1872 #, c-format
1873 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1874 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1877 msgid "_Rename"
1878 msgstr "_Adenvel"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1881 msgid "_Selection: "
1882 msgstr "_Diuzadenn :"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1888 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1892 msgid "Invalid UTF-8"
1893 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1896 msgid "Name too long"
1897 msgstr "Re hir eo an anv"
1898
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1900 msgid "Couldn't convert filename"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1906 msgstr ""
1907 "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
1908 "%s"
1909
1910 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "Could not obtain root folder"
1913 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
1916 msgid "(Empty)"
1917 msgstr "(Goullo)"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1920 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1921 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1924 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1927 #, c-format
1928 msgid "This file system does not support mounting"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1932 msgid "File System"
1933 msgstr "Reizhiad restroù"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1939 "Please use a different name."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1943 #, c-format
1944 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1948 #, c-format
1949 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1953 #, c-format
1954 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1958 #, c-format
1959 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1963 #, c-format
1964 msgid "Network Drive (%s)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
1968 #, c-format
1969 msgid "%s (%s)"
1970 msgstr "%s (%s)"
1971
1972 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1973 msgid "Pick a Font"
1974 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
1975
1976 #. Initialize fields
1977 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1978 msgid "Sans 12"
1979 msgstr "Sans 12"
1980
1981 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1982 msgid "Font"
1983 msgstr "Nodrez"
1984
1985 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1986 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1987 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1988 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1989 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1990
1991 #: gtk/gtkfontsel.c:326
1992 msgid "_Family:"
1993 msgstr "_Familh:"
1994
1995 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1996 msgid "_Style:"
1997 msgstr "_Giz :"
1998
1999 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2000 msgid "Si_ze:"
2001 msgstr "Me_nt :"
2002
2003 #. create the text entry widget
2004 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2005 msgid "_Preview:"
2006 msgstr "_Rakgwel :"
2007
2008 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2009 msgid "Font Selection"
2010 msgstr "Choazh ar font"
2011
2012 #: gtk/gtkgamma.c:408
2013 msgid "Gamma"
2014 msgstr "Gamma"
2015
2016 #: gtk/gtkgamma.c:418
2017 msgid "_Gamma value"
2018 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2019
2020 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2021 #. * load it.
2022 #.
2023 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2024 #, c-format
2025 msgid "Error loading icon: %s"
2026 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2027
2028 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2032 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2033 "You can get a copy from:\n"
2034 "\t%s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2038 #, c-format
2039 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Failed to load icon"
2045 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2046
2047 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2048 msgid "Default"
2049 msgstr "Dre ziouer"
2050
2051 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2052 msgid "Input"
2053 msgstr "Enkas"
2054
2055 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2056 msgid "No extended input devices"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2060 msgid "_Device:"
2061 msgstr "_Trobarzhell :"
2062
2063 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2064 msgid "Disabled"
2065 msgstr "Dizoberiet"
2066
2067 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2068 msgid "Screen"
2069 msgstr "Skramm"
2070
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2072 msgid "Window"
2073 msgstr "Prenestr"
2074
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2076 #, fuzzy
2077 msgid "_Mode:"
2078 msgstr "_Mod : "
2079
2080 #. The axis listbox
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Axes"
2084 msgstr "_Aheloù"
2085
2086 #. Keys listbox
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Keys"
2090 msgstr "_Alc'hwezioù"
2091
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2093 msgid "_X:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2097 msgid "_Y:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2101 #, fuzzy
2102 msgid "_Pressure:"
2103 msgstr "_Rakgwel :"
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2106 msgid "X _tilt:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2110 msgid "Y t_ilt:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2114 #, fuzzy
2115 msgid "_Wheel:"
2116 msgstr "Rodel"
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2119 msgid "none"
2120 msgstr "hini ebet"
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2123 msgid "(disabled)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2127 msgid "(unknown)"
2128 msgstr "(dianav)"
2129
2130 #. and clear button
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Cl_ear"
2134 msgstr "_Skarañ"
2135
2136 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2137 msgid "URI"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2141 msgid "The URI bound to this button"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Copy URL"
2147 msgstr "_Eilañ"
2148
2149 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Invalid URI"
2152 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2153
2154 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2155 #: gtk/gtkmain.c:409
2156 msgid "Load additional GTK+ modules"
2157 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2158
2159 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2160 #: gtk/gtkmain.c:410
2161 msgid "MODULES"
2162 msgstr "MOLLADOÙ"
2163
2164 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2165 #: gtk/gtkmain.c:412
2166 msgid "Make all warnings fatal"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2170 #: gtk/gtkmain.c:415
2171 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2175 #: gtk/gtkmain.c:418
2176 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2180 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2181 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2182 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2183 #.
2184 #: gtk/gtkmain.c:654
2185 msgid "default:LTR"
2186 msgstr "default:LTR"
2187
2188 #: gtk/gtkmain.c:751
2189 msgid "GTK+ Options"
2190 msgstr "Dibaboù GTK+"
2191
2192 #: gtk/gtkmain.c:751
2193 msgid "Show GTK+ Options"
2194 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2195
2196 #: gtk/gtknotebook.c:824
2197 msgid "Arrow spacing"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtknotebook.c:825
2201 msgid "Scroll arrow spacing"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
2205 #, c-format
2206 msgid "Page %u"
2207 msgstr "Pajenn %u"
2208
2209 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2210 #, c-format
2211 msgid "Not a valid page setup file"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Translate to the default units to use for presenting
2215 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2216 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2217 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2218 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2219 #.
2220 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2221 #, fuzzy
2222 msgid "default:mm"
2223 msgstr "default:LTR"
2224
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2226 msgid ""
2227 "<b>Any Printer</b>\n"
2228 "For portable documents"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2232 msgid "mm"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2236 msgid "inch"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "Margins:\n"
2243 " Left: %s %s\n"
2244 " Right: %s %s\n"
2245 " Top: %s %s\n"
2246 " Bottom: %s %s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2250 msgid "Manage Custom Sizes..."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2254 msgid "_Format for:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2258 #, fuzzy
2259 msgid "_Paper size:"
2260 msgstr "Ment ar bajenn"
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2263 #, fuzzy
2264 msgid "_Orientation:"
2265 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2266
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Page Setup"
2270 msgstr "Ment ar bajenn"
2271
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2273 msgid "Margins from Printer..."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2277 #, c-format
2278 msgid "Custom Size %d"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2282 msgid "Manage Custom Sizes"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2286 #, fuzzy
2287 msgid "_Width:"
2288 msgstr "Ledander"
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2291 #, fuzzy
2292 msgid "_Height:"
2293 msgstr "Uhelder"
2294
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Paper Size"
2298 msgstr "Ment ar bajenn"
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2301 #, fuzzy
2302 msgid "_Top:"
2303 msgstr "_Uhel"
2304
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2306 #, fuzzy
2307 msgid "_Bottom:"
2308 msgstr "_Izel"
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2311 #, fuzzy
2312 msgid "_Left:"
2313 msgstr "_Kleiz"
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Right:"
2318 msgstr "Uhelder"
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2321 msgid "Paper Margins"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2325 msgid "Up Path"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2329 msgid "Down Path"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2333 #, fuzzy
2334 msgid "File System Root"
2335 msgstr "Reizhiad restroù"
2336
2337 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2338 msgid "Not available"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2342 #, fuzzy
2343 msgid "_Save in folder:"
2344 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2345
2346 #. translators: this string is the default job title for print
2347 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2348 #. * by the job number.
2349 #.
2350 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2351 #, c-format
2352 msgid "%s job #%d"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2357 msgid "print operation status|Initial state"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2362 msgid "print operation status|Preparing to print"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2367 msgid "print operation status|Generating data"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2372 msgid "print operation status|Sending data"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2377 msgid "print operation status|Waiting"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2382 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2387 msgid "print operation status|Printing"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2392 msgid "print operation status|Finished"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2397 msgid "print operation status|Finished with error"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2401 #, c-format
2402 msgid "Preparing %d"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "Preparing"
2408 msgstr "Ho evezh"
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "Printing %d"
2413 msgstr "_Moulañ"
2414
2415 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2416 #, c-format
2417 msgid "Error launching preview"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2421 #, c-format
2422 msgid "Error printing"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Application"
2428 msgstr "_Lec'hiadur :"
2429
2430 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2431 msgid "Printer offline"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2435 msgid "Out of paper"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Paused"
2441 msgstr "_Pegañ"
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2444 msgid "Need user intervention"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2448 msgid "Custom size"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Not enough free memory"
2455 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2458 #, c-format
2459 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2463 #, c-format
2464 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2470 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2471
2472 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2473 #, c-format
2474 msgid "Unspecified error"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2478 #, c-format
2479 msgid "Error from StartDoc"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Printer"
2485 msgstr "_Moulañ"
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Location"
2490 msgstr "_Lec'hiadur :"
2491
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2493 msgid "Status"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Print Pages"
2499 msgstr "Raksell"
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2502 #, fuzzy
2503 msgid "_All"
2504 msgstr "_Seveniñ"
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2507 #, fuzzy
2508 msgid "C_urrent"
2509 msgstr "K_rouiñ"
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
2512 msgid "Ra_nge"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2516 msgid ""
2517 "Specify one or more page ranges,\n"
2518 " e.g. 1-3,7,11"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2522 msgid "Copies"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2527 msgid "Copie_s:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2531 #, fuzzy
2532 msgid "C_ollate"
2533 msgstr "K_rouiñ"
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2536 #, fuzzy
2537 msgid "_Reverse"
2538 msgstr "_Stumm diaraog"
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2541 msgid "General"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2545 msgid "Layout"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Pages per _side:"
2551 msgstr "Ment ar bajenn"
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2554 msgid "T_wo-sided:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2558 #, fuzzy
2559 msgid "_Only print:"
2560 msgstr "_Moulañ"
2561
2562 #. In enum order
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2564 msgid "All sheets"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2568 msgid "Even sheets"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2572 msgid "Odd sheets"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Sc_ale:"
2578 msgstr "_Gwerzh :"
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Paper"
2583 msgstr "Pajenn"
2584
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Paper _type:"
2588 msgstr "Ment ar bajenn"
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Paper _source:"
2593 msgstr "Ment ar bajenn"
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2596 msgid "Output t_ray:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2600 msgid "Job Details"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2604 msgid "Pri_ority:"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2608 msgid "_Billing info:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2612 msgid "Print Document"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2616 #, fuzzy
2617 msgid "_Now"
2618 msgstr "_Nann"
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2621 msgid "A_t:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2625 #, fuzzy
2626 msgid "On _hold"
2627 msgstr "_Tev"
2628
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2630 msgid "Add Cover Page"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2634 msgid "Be_fore:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2638 msgid "_After:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2642 msgid "Job"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2646 msgid "Advanced"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2650 msgid "Image Quality"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Color"
2656 msgstr "_Liv"
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2659 msgid "Finishing"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2663 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Print"
2669 msgstr "_Moulañ"
2670
2671 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2672 msgid "Group"
2673 msgstr "Strollad"
2674
2675 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2676 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkrc.c:2866
2680 #, c-format
2681 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2685 #, c-format
2686 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2690 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
2691 #, c-format
2692 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2696 msgid "Select which type of documents are shown"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2700 #, c-format
2701 msgid "No item for URI '%s' found"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2705 msgid "Untitled filter"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Could not remove item"
2711 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2712
2713 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Could not clear list"
2716 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2717
2718 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Copy _Location"
2721 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2722
2723 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2724 msgid "_Remove From List"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2728 #, fuzzy
2729 msgid "_Clear List"
2730 msgstr "_Skarañ"
2731
2732 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2733 msgid "Show _Private Resources"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2737 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2738 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2739 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2740 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2741 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2742 #. * right place when idly populating the menu in case the
2743 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2744 #. * recent chooser menu widget.
2745 #.
2746 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2747 msgid "No items found"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
2751 #, c-format
2752 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
2756 #, c-format
2757 msgid "Open '%s'"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Unknown item"
2763 msgstr "Dianav"
2764
2765 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2766 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2767 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2768 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2769 #. *
2770 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2771 #.
2772 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
2773 #, c-format
2774 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2778 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2779 #. *
2780 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2781 #.
2782 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
2783 #, c-format
2784 msgid "recent menu label|%d. %s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2788 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2789 #, c-format
2790 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2794 #: gtk/gtkstock.c:288
2795 msgid "Information"
2796 msgstr "Kelaouenn"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:289
2799 msgid "Warning"
2800 msgstr "Ho evezh"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:290
2803 msgid "Error"
2804 msgstr "Fazi"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:291
2807 msgid "Question"
2808 msgstr "Goulenn"
2809
2810 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2811 #. * need the mnemonics to be rationalized
2812 #.
2813 #: gtk/gtkstock.c:296
2814 msgid "_About"
2815 msgstr "A-brepoz"
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:298
2818 msgid "_Apply"
2819 msgstr "_Seveniñ"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:299
2822 msgid "_Bold"
2823 msgstr "_Tev"
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:300
2826 msgid "_Cancel"
2827 msgstr "Nullañ"
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:301
2830 msgid "_CD-Rom"
2831 msgstr "_CD-ROM"
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:302
2834 msgid "_Clear"
2835 msgstr "_Skarañ"
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:303
2838 msgid "_Close"
2839 msgstr "S_erriñ"
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:304
2842 #, fuzzy
2843 msgid "C_onnect"
2844 msgstr "_Amdreiñ"
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:305
2847 msgid "_Convert"
2848 msgstr "_Amdreiñ"
2849
2850 #: gtk/gtkstock.c:306
2851 msgid "_Copy"
2852 msgstr "_Eilañ"
2853
2854 #: gtk/gtkstock.c:307
2855 msgid "Cu_t"
2856 msgstr "_Troc'hañ"
2857
2858 #: gtk/gtkstock.c:308
2859 msgid "_Delete"
2860 msgstr "_Dilemel"
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:309
2863 #, fuzzy
2864 msgid "_Discard"
2865 msgstr "Dizoberiet"
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:310
2868 msgid "_Disconnect"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkstock.c:311
2872 msgid "_Execute"
2873 msgstr "_Eveniñ"
2874
2875 #: gtk/gtkstock.c:312
2876 msgid "_Edit"
2877 msgstr "_Aozañ"
2878
2879 #: gtk/gtkstock.c:313
2880 msgid "_Find"
2881 msgstr "_Enklask"
2882
2883 #: gtk/gtkstock.c:314
2884 msgid "Find and _Replace"
2885 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
2886
2887 #: gtk/gtkstock.c:315
2888 msgid "_Floppy"
2889 msgstr "_Pladennig"
2890
2891 #: gtk/gtkstock.c:316
2892 msgid "_Fullscreen"
2893 msgstr "_Skramm leun"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:317
2896 msgid "_Leave Fullscreen"
2897 msgstr "_Chom e skramm leun"
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:319
2901 msgid "Navigation|_Bottom"
2902 msgstr "_Traoñ"
2903
2904 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2905 #: gtk/gtkstock.c:321
2906 msgid "Navigation|_First"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2910 #: gtk/gtkstock.c:323
2911 msgid "Navigation|_Last"
2912 msgstr "_Diwezhañ"
2913
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:325
2916 msgid "Navigation|_Top"
2917 msgstr "_Laez"
2918
2919 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2920 #: gtk/gtkstock.c:327
2921 msgid "Navigation|_Back"
2922 msgstr "_War-gil"
2923
2924 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2925 #: gtk/gtkstock.c:329
2926 msgid "Navigation|_Down"
2927 msgstr "_Izel"
2928
2929 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2930 #: gtk/gtkstock.c:331
2931 msgid "Navigation|_Forward"
2932 msgstr "War-_raok"
2933
2934 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2935 #: gtk/gtkstock.c:333
2936 msgid "Navigation|_Up"
2937 msgstr "_Uhel"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:334
2940 msgid "_Harddisk"
2941 msgstr "_Pladenn"
2942
2943 #: gtk/gtkstock.c:335
2944 msgid "_Help"
2945 msgstr "_Skoazell"
2946
2947 #: gtk/gtkstock.c:336
2948 msgid "_Home"
2949 msgstr "_Ker"
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:337
2952 msgid "Increase Indent"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkstock.c:338
2956 msgid "Decrease Indent"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkstock.c:339
2960 msgid "_Index"
2961 msgstr "_Roll-gerioù"
2962
2963 #: gtk/gtkstock.c:340
2964 msgid "_Information"
2965 msgstr "_Titouroù"
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:341
2968 msgid "_Italic"
2969 msgstr "_Stouet"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:342
2972 msgid "_Jump to"
2973 msgstr "_Mont da"
2974
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:344
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Justify|_Center"
2979 msgstr "_Kreiz"
2980
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:346
2983 msgid "Justify|_Fill"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2987 #: gtk/gtkstock.c:348
2988 msgid "Justify|_Left"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2992 #: gtk/gtkstock.c:350
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Justify|_Right"
2995 msgstr "_Dehoù"
2996
2997 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2998 #: gtk/gtkstock.c:353
2999 msgid "Media|_Forward"
3000 msgstr "War-_raok"
3001
3002 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3003 #: gtk/gtkstock.c:355
3004 msgid "Media|_Next"
3005 msgstr "A-_heul"
3006
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:357
3009 msgid "Media|P_ause"
3010 msgstr "Eh_an"
3011
3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3013 #: gtk/gtkstock.c:359
3014 msgid "Media|_Play"
3015 msgstr "_Seniñ"
3016
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:361
3019 msgid "Media|Pre_vious"
3020 msgstr "A-r_aok"
3021
3022 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3023 #: gtk/gtkstock.c:363
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Media|_Record"
3026 msgstr "_Ruz"
3027
3028 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3029 #: gtk/gtkstock.c:365
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Media|R_ewind"
3032 msgstr "_Enklask"
3033
3034 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3035 #: gtk/gtkstock.c:367
3036 msgid "Media|_Stop"
3037 msgstr "_Harz"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:368
3040 msgid "_Network"
3041 msgstr "_Rouedad"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:369
3044 msgid "_New"
3045 msgstr "_Nevez"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:370
3048 msgid "_No"
3049 msgstr "_Nann"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:371
3052 msgid "_OK"
3053 msgstr "_Ya"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:372
3056 msgid "_Open"
3057 msgstr "_Digoriñ"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:373
3060 msgid "Landscape"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:374
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Portrait"
3066 msgstr "_Moulañ"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:375
3069 msgid "Reverse landscape"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:376
3073 msgid "Reverse portrait"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:377
3077 msgid "_Paste"
3078 msgstr "_Pegañ"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:378
3081 msgid "_Preferences"
3082 msgstr "_Dibarzhoù"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:379
3085 msgid "_Print"
3086 msgstr "_Moulañ"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:380
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Print Pre_view"
3091 msgstr "Raksell"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:381
3094 msgid "_Properties"
3095 msgstr "_Perzhioù"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:382
3098 msgid "_Quit"
3099 msgstr "_Kuitaat"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:383
3102 msgid "_Redo"
3103 msgstr "_Adober"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:384
3106 msgid "_Refresh"
3107 msgstr "_Adtresañ"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:386
3110 msgid "_Revert"
3111 msgstr "_Stumm diaraog"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:387
3114 msgid "_Save"
3115 msgstr "_Enrollañ"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:388
3118 msgid "Save _As"
3119 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:389
3122 msgid "Select _All"
3123 msgstr "Diuz an &Holl"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:390
3126 msgid "_Color"
3127 msgstr "_Liv"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:391
3130 msgid "_Font"
3131 msgstr "_Nodezh"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:392
3134 msgid "_Ascending"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:393
3138 msgid "_Descending"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:394
3142 msgid "_Spell Check"
3143 msgstr "Reizh_skrivadur"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:395
3146 msgid "_Stop"
3147 msgstr "_Harz"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:396
3150 msgid "_Strikethrough"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:397
3154 msgid "_Undelete"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:398
3158 msgid "_Underline"
3159 msgstr "_Islinennet"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:399
3162 msgid "_Undo"
3163 msgstr "_Freuzañ"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:400
3166 msgid "_Yes"
3167 msgstr "_Ya"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:401
3170 msgid "_Normal Size"
3171 msgstr "Ment _boas"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:402
3174 msgid "Best _Fit"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:403
3178 msgid "Zoom _In"
3179 msgstr "_Tostoc'h"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:404
3182 msgid "Zoom _Out"
3183 msgstr "_Pelloc'h"
3184
3185 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3186 #, c-format
3187 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3191 #, c-format
3192 msgid "No deserialize function found for format %s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3196 #, c-format
3197 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3201 #, c-format
3202 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3206 #, c-format
3207 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3211 #, c-format
3212 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3216 #, c-format
3217 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3221 #, c-format
3222 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3226 #, c-format
3227 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3231 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3235 #, c-format
3236 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3241 #, c-format
3242 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3246 #, c-format
3247 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3251 #, c-format
3252 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3262 #, c-format
3263 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3267 #, c-format
3268 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3272 #, c-format
3273 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3277 #, c-format
3278 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3282 #, c-format
3283 msgid "A <%s> element has already been specified"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3287 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3291 #, c-format
3292 msgid "Serialized data is malformed"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtktextutil.c:60
3302 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: gtk/gtktextutil.c:61
3306 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtktextutil.c:62
3310 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtktextutil.c:63
3314 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtktextutil.c:64
3318 msgid "LRO Left-to-right _override"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtktextutil.c:65
3322 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/gtktextutil.c:66
3326 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtktextutil.c:67
3330 msgid "ZWS _Zero width space"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtktextutil.c:68
3334 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtktextutil.c:69
3338 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtkthemes.c:71
3342 #, c-format
3343 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3347 msgid "--- No Tip ---"
3348 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3349
3350 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3351 #, c-format
3352 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3356 #, c-format
3357 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3361 #, c-format
3362 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3366 msgid "Empty"
3367 msgstr "Gollo"
3368
3369 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Volume"
3372 msgstr "Gwerzh"
3373
3374 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3375 msgid "Volume Down"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3379 msgid "Volume Up"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3383 msgid "Muted"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3387 msgid "Full Volume"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3391 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3392 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3393 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3394 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3395 #. * part in the translation!
3396 #.
3397 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3398 #, c-format
3399 msgid "volume percentage|%d %%"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3404 msgid "paper size|asme_f"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3409 msgid "paper size|A0x2"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3414 msgid "paper size|A0"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3419 msgid "paper size|A0x3"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3424 msgid "paper size|A1"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3429 msgid "paper size|A10"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3434 msgid "paper size|A1x3"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3439 msgid "paper size|A1x4"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3444 msgid "paper size|A2"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3449 msgid "paper size|A2x3"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3454 msgid "paper size|A2x4"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3459 msgid "paper size|A2x5"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3464 msgid "paper size|A3"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3469 msgid "paper size|A3 Extra"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3474 msgid "paper size|A3x3"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3479 msgid "paper size|A3x4"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3484 msgid "paper size|A3x5"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3489 msgid "paper size|A3x6"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3494 msgid "paper size|A3x7"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3499 msgid "paper size|A4"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3504 msgid "paper size|A4 Extra"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3509 msgid "paper size|A4 Tab"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3514 msgid "paper size|A4x3"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3519 msgid "paper size|A4x4"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3524 msgid "paper size|A4x5"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3529 msgid "paper size|A4x6"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3534 msgid "paper size|A4x7"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3539 msgid "paper size|A4x8"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3544 msgid "paper size|A4x9"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3549 msgid "paper size|A5"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3554 msgid "paper size|A5 Extra"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3559 msgid "paper size|A6"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3564 msgid "paper size|A7"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3569 msgid "paper size|A8"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3574 msgid "paper size|A9"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3579 msgid "paper size|B0"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3584 msgid "paper size|B1"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3589 msgid "paper size|B10"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3594 msgid "paper size|B2"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3599 msgid "paper size|B3"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3604 msgid "paper size|B4"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3609 msgid "paper size|B5"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3614 msgid "paper size|B5 Extra"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3619 msgid "paper size|B6"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3624 msgid "paper size|B6/C4"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3629 msgid "paper size|B7"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3634 msgid "paper size|B8"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3639 msgid "paper size|B9"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3644 msgid "paper size|C0"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3649 msgid "paper size|C1"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3654 msgid "paper size|C10"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3659 msgid "paper size|C2"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3664 msgid "paper size|C3"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3669 msgid "paper size|C4"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3674 msgid "paper size|C5"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3679 msgid "paper size|C6"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3684 msgid "paper size|C6/C5"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3689 msgid "paper size|C7"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3694 msgid "paper size|C7/C6"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3699 msgid "paper size|C8"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3704 msgid "paper size|C9"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3709 msgid "paper size|DL Envelope"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3714 msgid "paper size|RA0"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3719 msgid "paper size|RA1"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3724 msgid "paper size|RA2"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3729 msgid "paper size|SRA0"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3734 msgid "paper size|SRA1"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3739 msgid "paper size|SRA2"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3744 msgid "paper size|JB0"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3749 msgid "paper size|JB1"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3754 msgid "paper size|JB10"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3759 msgid "paper size|JB2"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3764 msgid "paper size|JB3"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3769 msgid "paper size|JB4"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3774 msgid "paper size|JB5"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3779 msgid "paper size|JB6"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3784 msgid "paper size|JB7"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3789 msgid "paper size|JB8"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3794 msgid "paper size|JB9"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3799 msgid "paper size|jis exec"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3804 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3809 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3814 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3819 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3824 msgid "paper size|kahu Envelope"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3829 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3834 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3839 msgid "paper size|you4 Envelope"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3844 msgid "paper size|10x11"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3849 msgid "paper size|10x13"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3854 msgid "paper size|10x14"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3859 msgid "paper size|10x15"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3864 msgid "paper size|11x12"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3869 msgid "paper size|11x15"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3874 msgid "paper size|12x19"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3879 msgid "paper size|5x7"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3884 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3889 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3894 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3899 msgid "paper size|a2 Envelope"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3904 msgid "paper size|Arch A"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3909 msgid "paper size|Arch B"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3914 msgid "paper size|Arch C"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3919 msgid "paper size|Arch D"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3924 msgid "paper size|Arch E"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3929 msgid "paper size|b-plus"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3934 msgid "paper size|c"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3939 msgid "paper size|c5 Envelope"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3944 msgid "paper size|d"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3949 msgid "paper size|e"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3954 msgid "paper size|edp"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3959 msgid "paper size|European edp"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3964 msgid "paper size|Executive"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3969 msgid "paper size|f"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3974 msgid "paper size|FanFold European"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3979 msgid "paper size|FanFold US"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3984 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3989 msgid "paper size|Government Legal"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3994 msgid "paper size|Government Letter"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3999 msgid "paper size|Index 3x5"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4004 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4009 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4014 msgid "paper size|Index 5x8"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4019 msgid "paper size|Invoice"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4024 msgid "paper size|Tabloid"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4029 msgid "paper size|US Legal"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4034 msgid "paper size|US Legal Extra"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4039 msgid "paper size|US Letter"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4044 msgid "paper size|US Letter Extra"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4049 msgid "paper size|US Letter Plus"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4054 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4059 msgid "paper size|#10 Envelope"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4064 msgid "paper size|#11 Envelope"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4069 msgid "paper size|#12 Envelope"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4074 msgid "paper size|#14 Envelope"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4079 msgid "paper size|#9 Envelope"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4084 msgid "paper size|Personal Envelope"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4089 msgid "paper size|Quarto"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4094 msgid "paper size|Super A"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4099 msgid "paper size|Super B"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4104 msgid "paper size|Wide Format"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4109 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4114 msgid "paper size|Folio"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4119 msgid "paper size|Folio sp"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4124 msgid "paper size|Invite Envelope"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4129 msgid "paper size|Italian Envelope"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4134 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4139 msgid "paper size|pa-kai"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4144 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4149 msgid "paper size|Small Photo"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4154 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4159 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4164 msgid "paper size|prc 16k"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4169 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4174 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4179 msgid "paper size|prc 32k"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4184 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4189 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4194 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4199 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4204 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4209 msgid "paper size|ROC 16k"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4214 msgid "paper size|ROC 8k"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4218 #, c-format
4219 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/updateiconcache.c:1368
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "Failed to write header\n"
4225 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4226
4227 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Failed to write hash table\n"
4230 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4231
4232 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "Failed to write folder index\n"
4235 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4236
4237 #: gtk/updateiconcache.c:1388
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "Failed to rewrite header\n"
4240 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4241
4242 #: gtk/updateiconcache.c:1440
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4245 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4246
4247 #: gtk/updateiconcache.c:1475
4248 #, c-format
4249 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/updateiconcache.c:1489
4253 #, c-format
4254 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/updateiconcache.c:1501
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4260 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4261
4262 #: gtk/updateiconcache.c:1508
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4265 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4266
4267 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4268 #, c-format
4269 msgid "Cache file created successfully.\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/updateiconcache.c:1569
4273 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/updateiconcache.c:1570
4277 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/updateiconcache.c:1571
4281 msgid "Don't include image data in the cache"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4285 msgid "Output a C header file"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4289 msgid "Turn off verbose output"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4293 msgid "Validate existing icon cache"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/updateiconcache.c:1609
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "File not found: %s\n"
4299 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4300
4301 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4302 #, c-format
4303 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "No theme index file in '%s'.\n"
4310 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. ID
4314 #: modules/input/imam-et.c:454
4315 msgid "Amharic (EZ+)"
4316 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4317
4318 #. ID
4319 #: modules/input/imcedilla.c:91
4320 msgid "Cedilla"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. ID
4324 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4325 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. ID
4329 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4330 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. ID
4334 #: modules/input/imipa.c:145
4335 msgid "IPA"
4336 msgstr "IPA"
4337
4338 #. ID
4339 #: modules/input/immultipress.c:31
4340 msgid "Multipress"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. ID
4344 #: modules/input/imthai.c:35
4345 msgid "Thai-Lao"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. ID
4349 #: modules/input/imti-er.c:453
4350 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. ID
4354 #: modules/input/imti-et.c:453
4355 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. ID
4359 #: modules/input/imviqr.c:244
4360 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4361 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4362
4363 #. ID
4364 #: modules/input/imxim.c:28
4365 msgid "X Input Method"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4369 msgid "Two Sided"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4373 msgid "Paper Type"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4377 msgid "Paper Source"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4381 msgid "Output Tray"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4385 msgid "One Sided"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4390 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Auto Select"
4393 msgstr "Choazh ar font"
4394
4395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4397 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Printer Default"
4401 msgstr "Dre ziouer"
4402
4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4404 msgid "Urgent"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4408 #, fuzzy
4409 msgid "High"
4410 msgstr "Uhelder"
4411
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Medium"
4415 msgstr "Meuziad"
4416
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Low"
4420 msgstr "Izelaat"
4421
4422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4423 #, fuzzy
4424 msgid "None"
4425 msgstr "(Hini ebet)"
4426
4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4428 msgid "Classified"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4432 msgid "Confidential"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Secret"
4438 msgstr "Skramm"
4439
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4441 msgid "Standard"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4445 msgid "Top Secret"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4449 msgid "Unclassified"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4453 #, c-format
4454 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. default filename used for print-to-file
4458 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4459 #, c-format
4460 msgid "output.%s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Print to File"
4466 msgstr "_Moulañ"
4467
4468 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4469 msgid "PDF"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Postscript"
4475 msgstr "_Moulañ"
4476
4477 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4478 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4479 msgid "Pages per _sheet:"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4483 #, fuzzy
4484 msgid "File"
4485 msgstr "Restroù"
4486
4487 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4488 msgid "_Output format"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4492 msgid "Print to LPR"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4496 msgid "Pages Per Sheet"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4500 msgid "Command Line"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. default filename used for print-to-test
4504 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4505 #, c-format
4506 msgid "test-output.%s"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Print to Test Printer"
4512 msgstr "_Moulañ"
4513
4514 #: tests/testfilechooser.c:205
4515 #, c-format
4516 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4517 msgstr ""
4518
4519 #~ msgid "Today"
4520 #~ msgstr "Hiziv"
4521
4522 #, fuzzy
4523 #~ msgid "Location:"
4524 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
4525
4526 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4527 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
4528
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4531 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4532
4533 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4534 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4535
4536 #~ msgid "Thai (Broken)"
4537 #~ msgstr "Thai (torr)"
4538
4539 #~ msgid ""
4540 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4541 #~ "%s"
4542 #~ msgstr ""
4543 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
4544 #~ "%s"
4545
4546 #~ msgid ""
4547 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4548 #~ "%s"
4549 #~ msgstr ""
4550 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
4551 #~ "%s"
4552
4553 #, fuzzy
4554 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4555 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
4556
4557 #~ msgid "Select All"
4558 #~ msgstr "Diuz an Holl"
4559
4560 #, fuzzy
4561 #~ msgid "asme_f"
4562 #~ msgstr "Anv"
4563
4564 #, fuzzy
4565 #~ msgid "Executive"
4566 #~ msgstr "_Eveniñ"
4567
4568 #, fuzzy
4569 #~ msgid "Index 3x5"
4570 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4571
4572 #, fuzzy
4573 #~ msgid "Index 5x8"
4574 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4575
4576 #, fuzzy
4577 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4578 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
4579
4580 #~ msgid "Home"
4581 #~ msgstr "Kêr"
4582
4583 #~ msgid "Shortcuts"
4584 #~ msgstr "Berradennoù"
4585
4586 #~ msgid "Folder"
4587 #~ msgstr "Renkell"
4588
4589 #~ msgid "Cannot change folder"
4590 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
4591
4592 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4593 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
4594
4595 #~ msgid "Save in Location"
4596 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
4597
4598 #~ msgid "X"
4599 #~ msgstr "X"
4600
4601 #~ msgid "Y"
4602 #~ msgstr "Y"
4603
4604 #~ msgid "clear"
4605 #~ msgstr "goullonderiñ"
4606
4607 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4608 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
4609
4610 #~ msgid "_First"
4611 #~ msgstr "_Kentañ"
4612
4613 #~ msgid "_Last"
4614 #~ msgstr "_Diwezhañ"
4615
4616 #~ msgid "_Back"
4617 #~ msgstr "Diaraog"
4618
4619 #~ msgid "_Down"
4620 #~ msgstr "_Izel"
4621
4622 #~ msgid "_Up"
4623 #~ msgstr "_Uhel"
4624
4625 #~ msgid "Number of Channels"
4626 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
4627
4628 #~ msgid "Pixels"
4629 #~ msgstr "Pikseloù"
4630
4631 #~ msgid "width"
4632 #~ msgstr "ledander"
4633
4634 #~ msgid "Text"
4635 #~ msgstr "Skrid"
4636
4637 #~ msgid "Language"
4638 #~ msgstr "Yezh"
4639
4640 #~ msgid "Active"
4641 #~ msgstr "Bev"
4642
4643 #~ msgid "Title"
4644 #~ msgstr "Titl"
4645
4646 #~ msgid "Pixmap"
4647 #~ msgstr "Piksmap"
4648
4649 #~ msgid "Image"
4650 #~ msgstr "Skeudenn"
4651
4652 #~ msgid "Resize"
4653 #~ msgstr "Adventañ"
4654
4655 #~ msgid "Style"
4656 #~ msgstr "Giz"
4657
4658 #~ msgid "Window Title"
4659 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4660
4661 #~ msgid "The title of the window"
4662 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4663
4664 #~ msgid "Icon for this window"
4665 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
4666
4667 #~ msgid "Icon Name"
4668 #~ msgstr "Anv an Arlun"
4669
4670 #~ msgid "Gravity"
4671 #~ msgstr "Dedennerezh"