1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr "Skramm X da implij"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
117 msgstr "Reizhiad restroù"
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 msgctxt "keyboard label"
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 msgctxt "keyboard label"
163 msgstr "Ment ar bajenn"
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 msgctxt "keyboard label"
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3958
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3959
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3961
204 msgctxt "keyboard label"
208 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 msgctxt "keyboard label"
214 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 msgctxt "keyboard label"
226 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
240 msgctxt "keyboard label"
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
287 msgctxt "keyboard label"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
387 msgid "Error writing to image stream"
388 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
393 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
394 "but didn't give a reason for the failure"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
399 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
403 msgid "Image header corrupt"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
407 msgid "Image format unknown"
408 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
411 msgid "Image pixel data corrupt"
414 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
416 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
417 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
422 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
426 msgid "Unsupported animation type"
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
431 msgid "Invalid header in animation"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
435 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
436 msgid "Not enough memory to load animation"
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
440 msgid "Malformed chunk in animation"
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
444 msgid "The ANI image format"
445 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
449 msgid "BMP image has bogus header data"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
453 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
457 msgid "BMP image has unsupported header size"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
461 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
464 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
465 msgid "Premature end-of-file encountered"
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
469 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
473 msgid "Couldn't write to BMP file"
474 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
476 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
477 msgid "The BMP image format"
478 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
482 msgid "Failure reading GIF: %s"
483 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
486 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
491 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
495 msgid "Stack overflow"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
499 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
503 msgid "Bad code encountered"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
507 msgid "Circular table entry in GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
512 msgid "Not enough memory to load GIF file"
513 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
516 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
520 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
524 msgid "File does not appear to be a GIF file"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
529 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
534 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
539 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
543 msgid "The GIF image format"
544 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
548 msgid "Invalid header in icon"
549 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
553 msgid "Not enough memory to load icon"
554 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
557 msgid "Icon has zero width"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
561 msgid "Icon has zero height"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
565 msgid "Compressed icons are not supported"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
569 msgid "Unsupported icon type"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
573 msgid "Not enough memory to load ICO file"
574 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
577 msgid "Image too large to be saved as ICO"
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
581 msgid "Cursor hotspot outside image"
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
586 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
590 msgid "The ICO image format"
591 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
593 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
595 msgid "Error reading ICNS image: %s"
596 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
598 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
600 msgid "Could not decode ICNS file"
601 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
603 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
605 msgid "The ICNS image format"
606 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
608 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
618 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
623 msgid "Image type currently not supported"
624 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
627 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
630 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
631 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
635 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
640 msgid "The JPEG 2000 image format"
641 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
645 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
648 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
650 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
656 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
661 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
665 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
671 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
675 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
678 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
681 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
682 msgid "The JPEG image format"
683 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
686 msgid "Couldn't allocate memory for header"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
690 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
694 msgid "Image has invalid width and/or height"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
698 msgid "Image has unsupported bpp"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
703 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
707 msgid "Couldn't create new pixbuf"
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
711 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
715 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
719 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
723 msgid "No palette found at end of PCX data"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
727 msgid "The PCX image format"
728 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
731 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
735 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
739 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
743 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
747 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
752 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
756 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
762 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
763 "applications to reduce memory usage"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
767 msgid "Fatal error reading PNG image file"
768 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
772 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
773 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
777 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
781 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
787 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
794 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
798 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
800 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
804 msgid "The PNG image format"
805 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
808 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
812 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
816 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
820 msgid "PNM file has an image width of 0"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
824 msgid "PNM file has an image height of 0"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
828 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
832 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
836 msgid "Raw PNM image type is invalid"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
840 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
844 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
848 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
852 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
856 msgid "Unexpected end of PNM image data"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
860 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
864 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
868 msgid "RAS image has bogus header data"
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
872 msgid "RAS image has unknown type"
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
876 msgid "unsupported RAS image variation"
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
880 msgid "Not enough memory to load RAS image"
881 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
883 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
884 msgid "The Sun raster image format"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
892 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
896 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
900 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
904 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
908 msgid "Cannot allocate colormap structure"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
912 msgid "Cannot allocate colormap entries"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
916 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
920 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
924 msgid "TGA image has invalid dimensions"
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
929 msgid "TGA image type not supported"
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
933 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
937 msgid "Excess data in file"
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
941 msgid "The Targa image format"
942 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
945 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
949 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
953 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
957 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
961 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
965 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
969 msgid "Failed to open TIFF image"
970 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
973 msgid "TIFFClose operation failed"
974 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
977 msgid "Failed to load TIFF image"
978 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
982 msgid "Failed to save TIFF image"
983 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
987 msgid "Failed to write TIFF data"
988 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
992 msgid "Couldn't write to TIFF file"
993 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
996 msgid "The TIFF image format"
997 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1000 msgid "Image has zero width"
1003 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1004 msgid "Image has zero height"
1007 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1008 msgid "Not enough memory to load image"
1009 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1012 msgid "Couldn't save the rest"
1015 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1016 msgid "The WBMP image format"
1017 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1020 msgid "Invalid XBM file"
1021 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1024 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1029 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1032 msgid "The XBM image format"
1033 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1036 msgid "No XPM header found"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1040 msgid "Invalid XPM header"
1041 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1044 msgid "XPM file has image width <= 0"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1048 msgid "XPM file has image height <= 0"
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1052 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1056 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1060 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1064 msgid "Cannot read XPM colormap"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1068 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1069 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1072 msgid "The XPM image format"
1073 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1077 msgid "The EMF image format"
1078 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1082 msgid "Could not allocate memory: %s"
1083 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1088 msgid "Could not create stream: %s"
1089 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1093 msgid "Could not seek stream: %s"
1094 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1098 msgid "Could not read from stream: %s"
1099 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1103 msgid "Couldn't load bitmap"
1104 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1106 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1108 msgid "Couldn't load metafile"
1109 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1112 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1117 msgid "Couldn't save"
1118 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1122 msgid "The WMF image format"
1123 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1125 #. Description of --sync in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1127 msgid "Don't batch GDI requests"
1130 #. Description of --no-wintab in --help output
1131 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1132 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1135 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1136 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1137 msgid "Same as --no-wintab"
1140 #. Description of --use-wintab in --help output
1141 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1142 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1145 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1146 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1147 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1150 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1151 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1155 #. Description of --sync in --help output
1156 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1157 msgid "Make X calls synchronous"
1160 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1165 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1170 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1172 msgid "Opening %d Item"
1173 msgid_plural "Opening %d Items"
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1181 msgid "The license of the program"
1182 msgstr "Aotre ar program"
1184 #. Add the credits button
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1189 #. Add the license button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1197 msgstr "Diwar-benn %s"
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1205 msgstr "Skrivet gant"
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1208 msgid "Documented by"
1209 msgstr "Teuliadur gant"
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1212 msgid "Translated by"
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1217 msgstr "Skeudennoù gant"
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1225 msgctxt "keyboard label"
1229 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1230 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1231 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1235 msgctxt "keyboard label"
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1245 msgctxt "keyboard label"
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1254 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1256 msgctxt "keyboard label"
1260 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1261 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1262 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1267 msgctxt "keyboard label"
1271 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1272 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1273 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1276 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1277 msgctxt "keyboard label"
1281 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1283 msgctxt "keyboard label"
1285 msgstr "_Erlec'hiañ"
1287 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1288 msgctxt "keyboard label"
1292 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1294 msgid "Invalid type function: `%s'"
1295 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1297 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1299 msgid "Invalid root element: '%s'"
1300 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1302 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1304 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1307 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1308 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1309 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1310 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1312 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1313 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1314 #. * the year will appear on the right.
1316 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1320 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1321 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1322 #. * to be the first day of the week, and so on.
1324 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1325 msgid "calendar:week_start:0"
1328 #. Translators: This is a text measurement template.
1329 #. * Translate it to the widest year text
1331 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1333 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1334 msgctxt "year measurement template"
1338 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1339 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1341 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1342 #. * translate to "%d" otherwise.
1344 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1345 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1348 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1350 msgctxt "calendar:day:digits"
1354 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1355 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1357 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1358 #. * translate to "%d" otherwise.
1360 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1361 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1364 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1366 msgctxt "calendar:week:digits"
1370 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1371 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1372 #. * Use only ASCII in the translation.
1374 #. * Also look for the msgid "2000".
1375 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1378 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1380 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1382 msgctxt "calendar year format"
1386 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1387 #. * a disabled accelerator key combination.
1389 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1391 msgctxt "Accelerator"
1395 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1396 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1399 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1400 msgid "New accelerator..."
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1405 msgctxt "progress bar label"
1409 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1410 msgid "Pick a Color"
1411 msgstr "Dibabit ul Liv"
1413 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1414 msgid "Received invalid color data\n"
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1419 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1420 "lightness of that color using the inner triangle."
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1425 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1434 msgid "Position on the color wheel."
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1438 msgid "_Saturation:"
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1442 msgid "\"Deepness\" of the color."
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1450 msgid "Brightness of the color."
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1458 msgid "Amount of red light in the color."
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1466 msgid "Amount of green light in the color."
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1474 msgid "Amount of blue light in the color."
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1480 msgstr "_Divoullded : "
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1483 msgid "Transparency of the color."
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1488 msgid "Color _name:"
1489 msgstr "_Anv al liv"
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1493 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1494 "such as 'orange' in this entry."
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1504 msgstr "Rodel al liv"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1508 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1509 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1510 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1515 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1516 "it for use in the future."
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1520 msgid "_Save color here"
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1525 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1526 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1529 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1530 msgid "Color Selection"
1533 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
1534 msgid "Input _Methods"
1537 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
1538 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1541 #: gtk/gtkentry.c:9797
1543 msgid "Caps Lock is on"
1544 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
1546 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1547 msgid "Select A File"
1548 msgstr "Dibabit ur restr"
1550 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1554 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1556 msgstr "(Hini ebet)"
1558 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1563 msgid "Could not retrieve information about the file"
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1567 msgid "Could not add a bookmark"
1568 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1571 msgid "Could not remove bookmark"
1572 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1575 msgid "The folder could not be created"
1576 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1580 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1581 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1585 msgid "Invalid file name"
1586 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1589 msgid "The folder contents could not be displayed"
1592 #. Translators: the first string is a path and the second string
1593 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1598 msgid "%1$s on %2$s"
1599 msgstr "%1$s war %2$s"
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1606 msgid "Recently Used"
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1610 msgid "Select which types of files are shown"
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1615 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1616 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1620 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1621 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1625 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1626 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1630 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1631 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1639 msgstr "Adenvel ..."
1641 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1647 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1651 msgstr "_Erlec'hiañ"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1655 msgstr "_Ouzhpennañ"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1658 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1659 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1666 msgid "Remove the selected bookmark"
1667 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1670 msgid "Could not select file"
1671 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1674 msgid "_Add to Bookmarks"
1675 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1678 msgid "Show _Hidden Files"
1679 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1682 msgid "Show _Size Column"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1707 msgid "_Browse for other folders"
1708 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1712 msgid "Type a file name"
1713 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1717 msgid "Create Fo_lder"
1718 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1723 msgstr "_Lec'hiadur :"
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1726 msgid "Save in _folder:"
1727 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1730 msgid "Create in _folder:"
1731 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1734 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1739 msgid "Shortcut %s already exists"
1740 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1744 msgid "Shortcut %s does not exist"
1745 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1749 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1751 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1752 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1757 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1762 msgstr "_Erlec'hiañ"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1765 msgid "Could not start the search process"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1770 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1771 "Please make sure it is running."
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1776 msgid "Could not send the search request"
1777 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1786 msgid "Could not mount %s"
1787 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1790 msgid "Type name of new folder"
1791 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1804 msgid "Yesterday at %H:%M"
1807 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1808 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1809 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1811 msgid "Invalid path"
1812 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1814 #. translators: this text is shown when there are no completions
1815 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1817 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1821 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1822 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1824 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1825 msgid "Sole completion"
1828 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1829 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1832 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1833 msgid "Complete, but not unique"
1836 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1837 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1838 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1839 msgid "Completing..."
1842 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1843 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1844 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1845 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1846 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1847 msgid "Only local files may be selected"
1850 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1851 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1852 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1853 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1854 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1855 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1858 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1859 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1860 #. * and then hits Tab
1861 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1863 msgid "Path does not exist"
1864 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1866 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1869 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1870 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1874 msgstr "Roll-skridoù"
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1878 msgstr "Roll-_skridoù"
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1886 msgid "Folder unreadable: %s"
1887 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1892 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1893 "available to this program.\n"
1894 "Are you sure that you want to select it?"
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1899 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1902 msgid "De_lete File"
1903 msgstr "_Distruj ar Restr"
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1906 msgid "_Rename File"
1907 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1912 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1917 msgstr "Roll-skrid nevez"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1920 msgid "_Folder name:"
1921 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1929 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1934 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1935 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1939 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1940 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1944 msgstr "Distruj Restr"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1948 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1950 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1955 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1957 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1962 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1963 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1967 msgstr "Adenvel ar Restr"
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1971 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1972 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1979 msgid "_Selection: "
1980 msgstr "_Diuzadenn :"
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1985 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1986 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1990 msgid "Invalid UTF-8"
1991 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1994 msgid "Name too long"
1995 msgstr "Re hir eo an anv"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1998 msgid "Couldn't convert filename"
2001 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2002 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2003 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2004 #. * this particular string.
2006 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2008 msgstr "Reizhiad restroù"
2010 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2012 msgid "Could not obtain root folder"
2013 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
2015 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2019 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2021 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
2023 #. Initialize fields
2024 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2028 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2032 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2033 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2035 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2036 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2038 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2042 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2046 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2050 #. create the text entry widget
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2055 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2056 msgid "Font Selection"
2057 msgstr "Choazh ar font"
2059 #: gtk/gtkgamma.c:408
2063 #: gtk/gtkgamma.c:418
2064 msgid "_Gamma value"
2065 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2067 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2070 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2072 msgid "Error loading icon: %s"
2073 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2075 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2078 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2079 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2080 "You can get a copy from:\n"
2084 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2086 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2089 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2091 msgid "Failed to load icon"
2092 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2094 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2099 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2101 msgctxt "input method menu"
2103 msgstr "Reizhiad restroù"
2105 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2107 msgctxt "input method menu"
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2116 msgid "No extended input devices"
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2121 msgstr "_Trobarzhell :"
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2150 msgstr "_Alc'hwezioù"
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2196 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2201 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2204 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2206 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2207 #: gtk/gtkmain.c:450
2208 msgid "Load additional GTK+ modules"
2209 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2211 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2212 #: gtk/gtkmain.c:451
2216 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2217 #: gtk/gtkmain.c:453
2218 msgid "Make all warnings fatal"
2221 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2222 #: gtk/gtkmain.c:456
2223 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2226 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2227 #: gtk/gtkmain.c:459
2228 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2231 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2232 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2233 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2234 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2236 #: gtk/gtkmain.c:707
2238 msgstr "default:LTR"
2240 #: gtk/gtkmain.c:773
2242 msgid "Cannot open display: %s"
2245 #: gtk/gtkmain.c:810
2246 msgid "GTK+ Options"
2247 msgstr "Dibaboù GTK+"
2249 #: gtk/gtkmain.c:810
2250 msgid "Show GTK+ Options"
2251 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2253 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2258 #: gtk/gtkmountoperation.c:530
2259 msgid "Connect _anonymously"
2262 #: gtk/gtkmountoperation.c:539
2263 msgid "Connect as u_ser:"
2266 #: gtk/gtkmountoperation.c:577
2271 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2274 msgstr "_Lec'hiadur :"
2276 #: gtk/gtkmountoperation.c:588
2281 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2282 msgid "Forget password _immediately"
2285 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
2286 msgid "Remember password until you _logout"
2289 #: gtk/gtkmountoperation.c:626
2290 msgid "Remember _forever"
2293 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2298 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2299 msgid "Not a valid page setup file"
2302 #. Translate to the default units to use for presenting
2303 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2304 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2305 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2306 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2311 msgstr "default:LTR"
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2315 "<b>Any Printer</b>\n"
2316 "For portable documents"
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2338 msgid "Manage Custom Sizes..."
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2342 msgid "_Format for:"
2345 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2347 msgid "_Paper size:"
2348 msgstr "Ment ar bajenn"
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2352 msgid "_Orientation:"
2353 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2358 msgstr "Ment ar bajenn"
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2361 msgid "Margins from Printer..."
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2366 msgid "Custom Size %d"
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2370 msgid "Manage Custom Sizes"
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2386 msgstr "Ment ar bajenn"
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2398 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2409 msgid "Paper Margins"
2412 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2416 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2420 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2422 msgid "File System Root"
2423 msgstr "Reizhiad restroù"
2425 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2426 msgid "Not available"
2429 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2431 msgid "_Save in folder:"
2432 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2434 #. translators: this string is the default job title for print
2435 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2436 #. * by the job number.
2438 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2444 msgctxt "print operation status"
2445 msgid "Initial state"
2448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2450 msgctxt "print operation status"
2451 msgid "Preparing to print"
2454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2455 msgctxt "print operation status"
2456 msgid "Generating data"
2459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2460 msgctxt "print operation status"
2461 msgid "Sending data"
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2466 msgctxt "print operation status"
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2471 msgctxt "print operation status"
2472 msgid "Blocking on issue"
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2477 msgctxt "print operation status"
2481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2483 msgctxt "print operation status"
2487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2488 msgctxt "print operation status"
2489 msgid "Finished with error"
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2494 msgid "Preparing %d"
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2502 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2507 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2509 msgid "Error creating print preview"
2512 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2514 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2517 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2519 msgid "Error launching preview"
2522 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2524 msgid "Error printing"
2527 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2530 msgstr "_Lec'hiadur :"
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2533 msgid "Printer offline"
2536 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2537 msgid "Out of paper"
2540 #. Translators: this is a printer status.
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2547 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2548 msgid "Need user intervention"
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2556 msgid "No printer found"
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2561 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2562 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2565 msgid "Error from StartDoc"
2568 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2571 msgid "Not enough free memory"
2572 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2575 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2579 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2584 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2585 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2588 msgid "Unspecified error"
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2596 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2600 msgstr "_Lec'hiadur :"
2602 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2618 msgid "C_urrent Page"
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2628 "Specify one or more page ranges,\n"
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2636 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2649 msgstr "_Stumm diaraog"
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2655 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2656 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2659 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2661 msgid "Page Ordering"
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2665 msgid "Left to right"
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2670 msgid "Right to left"
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2683 msgid "Pages per _side:"
2684 msgstr "Ment ar bajenn"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2688 msgid "Page or_dering:"
2689 msgstr "Ment ar bajenn"
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2693 msgid "_Only print:"
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2721 msgid "Paper _type:"
2722 msgstr "Ment ar bajenn"
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2726 msgid "Paper _source:"
2727 msgstr "Ment ar bajenn"
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2730 msgid "Output t_ray:"
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2742 msgid "_Billing info:"
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2746 msgid "Print Document"
2749 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2750 #. * in the print dialog
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2761 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2762 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2766 "Specify the time of print,\n"
2767 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2776 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2780 msgid "Add Cover Page"
2783 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2784 #. * dialog that controls the front cover page.
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2790 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2791 #. * dialog that controls the back cover page.
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2797 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2798 #. * job-specific options in the print dialog
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2809 msgid "Image Quality"
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2822 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2832 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2835 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2837 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2840 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2841 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2843 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2846 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2847 msgid "Select which type of documents are shown"
2850 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2852 msgid "No item for URI '%s' found"
2855 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2856 msgid "Untitled filter"
2859 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2861 msgid "Could not remove item"
2862 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2864 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2866 msgid "Could not clear list"
2867 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2869 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2871 msgid "Copy _Location"
2872 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2874 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2875 msgid "_Remove From List"
2878 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2883 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2884 msgid "Show _Private Resources"
2887 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2888 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2889 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2890 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2891 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2892 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2893 #. * right place when idly populating the menu in case the
2894 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2895 #. * recent chooser menu widget.
2897 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2898 msgid "No items found"
2901 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2903 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2906 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2911 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2913 msgid "Unknown item"
2916 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2917 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2918 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2919 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2921 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2923 msgctxt "recent menu label"
2927 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2928 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2930 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2932 msgctxt "recent menu label"
2936 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2937 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2938 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2939 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2941 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2944 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2945 #: gtk/gtkstock.c:288
2947 msgctxt "Stock label"
2951 #: gtk/gtkstock.c:289
2953 msgctxt "Stock label"
2957 #: gtk/gtkstock.c:290
2959 msgctxt "Stock label"
2963 #: gtk/gtkstock.c:291
2965 msgctxt "Stock label"
2969 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2970 #. * need the mnemonics to be rationalized
2972 #: gtk/gtkstock.c:296
2974 msgctxt "Stock label"
2978 #: gtk/gtkstock.c:297
2980 msgctxt "Stock label"
2982 msgstr "_Ouzhpennañ"
2984 #: gtk/gtkstock.c:298
2986 msgctxt "Stock label"
2990 #: gtk/gtkstock.c:299
2992 msgctxt "Stock label"
2996 #: gtk/gtkstock.c:300
2998 msgctxt "Stock label"
3002 #: gtk/gtkstock.c:301
3004 msgctxt "Stock label"
3008 #: gtk/gtkstock.c:302
3010 msgctxt "Stock label"
3014 #: gtk/gtkstock.c:303
3016 msgctxt "Stock label"
3020 #: gtk/gtkstock.c:304
3022 msgctxt "Stock label"
3026 #: gtk/gtkstock.c:305
3028 msgctxt "Stock label"
3032 #: gtk/gtkstock.c:306
3034 msgctxt "Stock label"
3038 #: gtk/gtkstock.c:307
3040 msgctxt "Stock label"
3044 #: gtk/gtkstock.c:308
3046 msgctxt "Stock label"
3050 #: gtk/gtkstock.c:309
3052 msgctxt "Stock label"
3056 #: gtk/gtkstock.c:310
3058 msgctxt "Stock label"
3062 #: gtk/gtkstock.c:311
3064 msgctxt "Stock label"
3068 #: gtk/gtkstock.c:312
3070 msgctxt "Stock label"
3074 #: gtk/gtkstock.c:313
3076 msgctxt "Stock label"
3080 #: gtk/gtkstock.c:314
3082 msgctxt "Stock label"
3083 msgid "Find and _Replace"
3084 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
3086 #: gtk/gtkstock.c:315
3088 msgctxt "Stock label"
3092 #: gtk/gtkstock.c:316
3094 msgctxt "Stock label"
3096 msgstr "_Skramm leun"
3098 #: gtk/gtkstock.c:317
3100 msgctxt "Stock label"
3101 msgid "_Leave Fullscreen"
3102 msgstr "_Chom e skramm leun"
3104 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3105 #: gtk/gtkstock.c:319
3107 msgctxt "Stock label, navigation"
3111 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3112 #: gtk/gtkstock.c:321
3114 msgctxt "Stock label, navigation"
3118 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3119 #: gtk/gtkstock.c:323
3121 msgctxt "Stock label, navigation"
3125 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3126 #: gtk/gtkstock.c:325
3128 msgctxt "Stock label, navigation"
3132 #. This is a navigation label as in "go back"
3133 #: gtk/gtkstock.c:327
3135 msgctxt "Stock label, navigation"
3139 #. This is a navigation label as in "go down"
3140 #: gtk/gtkstock.c:329
3142 msgctxt "Stock label, navigation"
3146 #. This is a navigation label as in "go forward"
3147 #: gtk/gtkstock.c:331
3149 msgctxt "Stock label, navigation"
3153 #. This is a navigation label as in "go up"
3154 #: gtk/gtkstock.c:333
3156 msgctxt "Stock label, navigation"
3160 #: gtk/gtkstock.c:334
3162 msgctxt "Stock label"
3166 #: gtk/gtkstock.c:335
3168 msgctxt "Stock label"
3172 #: gtk/gtkstock.c:336
3174 msgctxt "Stock label"
3178 #: gtk/gtkstock.c:337
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "Increase Indent"
3183 #: gtk/gtkstock.c:338
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "Decrease Indent"
3188 #: gtk/gtkstock.c:339
3190 msgctxt "Stock label"
3192 msgstr "_Roll-gerioù"
3194 #: gtk/gtkstock.c:340
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Information"
3200 #: gtk/gtkstock.c:341
3202 msgctxt "Stock label"
3206 #: gtk/gtkstock.c:342
3208 msgctxt "Stock label"
3212 #. This is about text justification, "centered text"
3213 #: gtk/gtkstock.c:344
3215 msgctxt "Stock label"
3219 #. This is about text justification
3220 #: gtk/gtkstock.c:346
3222 msgctxt "Stock label"
3226 #. This is about text justification, "left-justified text"
3227 #: gtk/gtkstock.c:348
3229 msgctxt "Stock label"
3233 #. This is about text justification, "right-justified text"
3234 #: gtk/gtkstock.c:350
3236 msgctxt "Stock label"
3240 #. Media label, as in "fast forward"
3241 #: gtk/gtkstock.c:353
3243 msgctxt "Stock label, media"
3247 #. Media label, as in "next song"
3248 #: gtk/gtkstock.c:355
3250 msgctxt "Stock label, media"
3254 #. Media label, as in "pause music"
3255 #: gtk/gtkstock.c:357
3257 msgctxt "Stock label, media"
3261 #. Media label, as in "play music"
3262 #: gtk/gtkstock.c:359
3264 msgctxt "Stock label, media"
3266 msgstr "_Erlec'hiañ"
3268 #. Media label, as in "previous song"
3269 #: gtk/gtkstock.c:361
3271 msgctxt "Stock label, media"
3276 #: gtk/gtkstock.c:363
3278 msgctxt "Stock label, media"
3283 #: gtk/gtkstock.c:365
3285 msgctxt "Stock label, media"
3290 #: gtk/gtkstock.c:367
3292 msgctxt "Stock label, media"
3296 #: gtk/gtkstock.c:368
3298 msgctxt "Stock label"
3302 #: gtk/gtkstock.c:369
3304 msgctxt "Stock label"
3308 #: gtk/gtkstock.c:370
3310 msgctxt "Stock label"
3314 #: gtk/gtkstock.c:371
3316 msgctxt "Stock label"
3320 #: gtk/gtkstock.c:372
3322 msgctxt "Stock label"
3327 #: gtk/gtkstock.c:374
3328 msgctxt "Stock label"
3333 #: gtk/gtkstock.c:376
3335 msgctxt "Stock label"
3340 #: gtk/gtkstock.c:378
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "Reverse landscape"
3346 #: gtk/gtkstock.c:380
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "Reverse portrait"
3351 #: gtk/gtkstock.c:381
3353 msgctxt "Stock label"
3355 msgstr "Ment ar bajenn"
3357 #: gtk/gtkstock.c:382
3359 msgctxt "Stock label"
3363 #: gtk/gtkstock.c:383
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Preferences"
3369 #: gtk/gtkstock.c:384
3371 msgctxt "Stock label"
3375 #: gtk/gtkstock.c:385
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "Print Pre_view"
3381 #: gtk/gtkstock.c:386
3383 msgctxt "Stock label"
3387 #: gtk/gtkstock.c:387
3389 msgctxt "Stock label"
3393 #: gtk/gtkstock.c:388
3395 msgctxt "Stock label"
3399 #: gtk/gtkstock.c:389
3401 msgctxt "Stock label"
3405 #: gtk/gtkstock.c:390
3407 msgctxt "Stock label"
3411 #: gtk/gtkstock.c:391
3413 msgctxt "Stock label"
3415 msgstr "_Stumm diaraog"
3417 #: gtk/gtkstock.c:392
3419 msgctxt "Stock label"
3423 #: gtk/gtkstock.c:393
3425 msgctxt "Stock label"
3427 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3429 #: gtk/gtkstock.c:394
3431 msgctxt "Stock label"
3433 msgstr "Diuz an &Holl"
3435 #: gtk/gtkstock.c:395
3437 msgctxt "Stock label"
3441 #: gtk/gtkstock.c:396
3443 msgctxt "Stock label"
3447 #. Sorting direction
3448 #: gtk/gtkstock.c:398
3449 msgctxt "Stock label"
3453 #. Sorting direction
3454 #: gtk/gtkstock.c:400
3455 msgctxt "Stock label"
3459 #: gtk/gtkstock.c:401
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "_Spell Check"
3463 msgstr "Reizh_skrivadur"
3465 #: gtk/gtkstock.c:402
3467 msgctxt "Stock label"
3472 #: gtk/gtkstock.c:404
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "_Strikethrough"
3477 #: gtk/gtkstock.c:405
3479 msgctxt "Stock label"
3484 #: gtk/gtkstock.c:407
3486 msgctxt "Stock label"
3488 msgstr "_Islinennet"
3490 #: gtk/gtkstock.c:408
3492 msgctxt "Stock label"
3496 #: gtk/gtkstock.c:409
3498 msgctxt "Stock label"
3503 #: gtk/gtkstock.c:411
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Normal Size"
3510 #: gtk/gtkstock.c:413
3511 msgctxt "Stock label"
3515 #: gtk/gtkstock.c:414
3517 msgctxt "Stock label"
3521 #: gtk/gtkstock.c:415
3523 msgctxt "Stock label"
3527 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3529 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3532 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3534 msgid "No deserialize function found for format %s"
3537 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3539 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3542 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3544 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3547 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3549 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3552 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3554 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3557 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3559 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3562 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3564 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3567 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3569 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3573 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3576 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3578 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3582 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3584 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3589 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3594 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3600 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3605 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3610 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3613 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3615 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3618 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3620 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3623 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3625 msgid "A <%s> element has already been specified"
3628 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3629 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3633 msgid "Serialized data is malformed"
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3638 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3641 #: gtk/gtktextutil.c:61
3642 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3645 #: gtk/gtktextutil.c:62
3646 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3649 #: gtk/gtktextutil.c:63
3650 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3653 #: gtk/gtktextutil.c:64
3654 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3657 #: gtk/gtktextutil.c:65
3658 msgid "LRO Left-to-right _override"
3661 #: gtk/gtktextutil.c:66
3662 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3665 #: gtk/gtktextutil.c:67
3666 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3669 #: gtk/gtktextutil.c:68
3670 msgid "ZWS _Zero width space"
3673 #: gtk/gtktextutil.c:69
3674 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3677 #: gtk/gtktextutil.c:70
3678 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3681 #: gtk/gtkthemes.c:71
3683 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3686 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3687 msgid "--- No Tip ---"
3688 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3690 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3692 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3695 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3697 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3700 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3704 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3709 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3710 msgid "Turns volume down or up"
3713 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3714 msgid "Adjusts the volume"
3717 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3721 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3722 msgid "Decreases the volume"
3725 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3729 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3730 msgid "Increases the volume"
3733 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3737 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3741 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3742 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3743 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3744 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3746 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3748 msgctxt "volume percentage"
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3754 msgctxt "paper size"
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3759 msgctxt "paper size"
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3764 msgctxt "paper size"
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3769 msgctxt "paper size"
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3774 msgctxt "paper size"
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3779 msgctxt "paper size"
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3784 msgctxt "paper size"
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3789 msgctxt "paper size"
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3794 msgctxt "paper size"
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3799 msgctxt "paper size"
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3804 msgctxt "paper size"
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3809 msgctxt "paper size"
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3814 msgctxt "paper size"
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3819 msgctxt "paper size"
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3824 msgctxt "paper size"
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3829 msgctxt "paper size"
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3834 msgctxt "paper size"
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3839 msgctxt "paper size"
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3844 msgctxt "paper size"
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3849 msgctxt "paper size"
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3854 msgctxt "paper size"
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3859 msgctxt "paper size"
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3864 msgctxt "paper size"
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3869 msgctxt "paper size"
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3874 msgctxt "paper size"
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3879 msgctxt "paper size"
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3884 msgctxt "paper size"
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3889 msgctxt "paper size"
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3894 msgctxt "paper size"
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3899 msgctxt "paper size"
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3904 msgctxt "paper size"
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3909 msgctxt "paper size"
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3914 msgctxt "paper size"
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3919 msgctxt "paper size"
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3924 msgctxt "paper size"
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3929 msgctxt "paper size"
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3934 msgctxt "paper size"
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3939 msgctxt "paper size"
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3944 msgctxt "paper size"
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3949 msgctxt "paper size"
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3954 msgctxt "paper size"
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3959 msgctxt "paper size"
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3964 msgctxt "paper size"
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3969 msgctxt "paper size"
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3974 msgctxt "paper size"
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3979 msgctxt "paper size"
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3984 msgctxt "paper size"
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3989 msgctxt "paper size"
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3994 msgctxt "paper size"
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3999 msgctxt "paper size"
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4004 msgctxt "paper size"
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4009 msgctxt "paper size"
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4014 msgctxt "paper size"
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4019 msgctxt "paper size"
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4024 msgctxt "paper size"
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4029 msgctxt "paper size"
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4034 msgctxt "paper size"
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4039 msgctxt "paper size"
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4044 msgctxt "paper size"
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4049 msgctxt "paper size"
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4054 msgctxt "paper size"
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4059 msgctxt "paper size"
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4064 msgctxt "paper size"
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4069 msgctxt "paper size"
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4074 msgctxt "paper size"
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4079 msgctxt "paper size"
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4084 msgctxt "paper size"
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4089 msgctxt "paper size"
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4094 msgctxt "paper size"
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4099 msgctxt "paper size"
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4104 msgctxt "paper size"
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4109 msgctxt "paper size"
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4114 msgctxt "paper size"
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4119 msgctxt "paper size"
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4124 msgctxt "paper size"
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4129 msgctxt "paper size"
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4134 msgctxt "paper size"
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4139 msgctxt "paper size"
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4144 msgctxt "paper size"
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4149 msgctxt "paper size"
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "Choukei 2 Envelope"
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "Choukei 3 Envelope"
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "Choukei 4 Envelope"
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "hagaki (postcard)"
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "kahu Envelope"
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "kaku2 Envelope"
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "oufuku (reply postcard)"
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "you4 Envelope"
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4194 msgctxt "paper size"
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4199 msgctxt "paper size"
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4204 msgctxt "paper size"
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4209 msgctxt "paper size"
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4214 msgctxt "paper size"
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4219 msgctxt "paper size"
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4224 msgctxt "paper size"
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4229 msgctxt "paper size"
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "6x9 Envelope"
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "7x9 Envelope"
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "9x11 Envelope"
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4249 msgctxt "paper size"
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4254 msgctxt "paper size"
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4259 msgctxt "paper size"
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4264 msgctxt "paper size"
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4269 msgctxt "paper size"
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4274 msgctxt "paper size"
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4279 msgctxt "paper size"
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4284 msgctxt "paper size"
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4289 msgctxt "paper size"
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4294 msgctxt "paper size"
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4299 msgctxt "paper size"
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4304 msgctxt "paper size"
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "European edp"
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4315 msgctxt "paper size"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4320 msgctxt "paper size"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "FanFold European"
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4330 msgctxt "paper size"
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "FanFold German Legal"
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "Government Legal"
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "Government Letter"
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4351 msgctxt "paper size"
4353 msgstr "_Roll-gerioù"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "Index 4x6 ext"
4364 msgstr "_Roll-gerioù"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4368 msgctxt "paper size"
4370 msgstr "_Roll-gerioù"
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4373 msgctxt "paper size"
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4378 msgctxt "paper size"
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4383 msgctxt "paper size"
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "US Legal Extra"
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4393 msgctxt "paper size"
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "US Letter Extra"
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "US Letter Plus"
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "Monarch Envelope"
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "#10 Envelope"
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "#11 Envelope"
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "#12 Envelope"
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "#14 Envelope"
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4433 msgctxt "paper size"
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "Personal Envelope"
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4443 msgctxt "paper size"
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4449 msgctxt "paper size"
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4455 msgctxt "paper size"
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4460 msgctxt "paper size"
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4465 msgctxt "paper size"
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4471 msgctxt "paper size"
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4476 msgctxt "paper size"
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "Invite Envelope"
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "Italian Envelope"
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "juuro-ku-kai"
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4496 msgctxt "paper size"
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Postfix Envelope"
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4506 msgctxt "paper size"
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "prc1 Envelope"
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "prc10 Envelope"
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4521 msgctxt "paper size"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "prc2 Envelope"
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "prc3 Envelope"
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4536 msgctxt "paper size"
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "prc4 Envelope"
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "prc5 Envelope"
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "prc6 Envelope"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "prc7 Envelope"
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "prc8 Envelope"
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4566 msgctxt "paper size"
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4571 msgctxt "paper size"
4575 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4577 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4580 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4582 msgid "Failed to write header\n"
4583 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4585 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4587 msgid "Failed to write hash table\n"
4588 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4590 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4592 msgid "Failed to write folder index\n"
4593 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4595 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4597 msgid "Failed to rewrite header\n"
4598 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4600 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4602 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4603 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4605 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4607 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4608 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4610 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4612 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4615 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4617 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4620 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4622 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4623 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4625 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4627 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4628 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4630 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4632 msgid "Cache file created successfully.\n"
4635 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4636 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4639 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4640 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4643 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4644 msgid "Don't include image data in the cache"
4647 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4648 msgid "Output a C header file"
4651 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4652 msgid "Turn off verbose output"
4655 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4656 msgid "Validate existing icon cache"
4659 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4661 msgid "File not found: %s\n"
4662 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4664 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4666 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4669 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4671 msgid "No theme index file."
4674 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4677 "No theme index file in '%s'.\n"
4678 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4682 #: modules/input/imam-et.c:454
4683 msgid "Amharic (EZ+)"
4684 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4687 #: modules/input/imcedilla.c:92
4692 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4693 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4697 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4698 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4702 #: modules/input/imipa.c:145
4707 #: modules/input/immultipress.c:31
4712 #: modules/input/imthai.c:35
4717 #: modules/input/imti-er.c:453
4718 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4722 #: modules/input/imti-et.c:453
4723 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4727 #: modules/input/imviqr.c:244
4728 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4729 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4732 #: modules/input/imxim.c:28
4733 msgid "X Input Method"
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4738 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4743 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4746 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4749 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4752 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4755 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4758 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4761 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4764 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4767 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4772 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4777 msgid "The door is open on printer '%s'."
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4782 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4787 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4792 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4797 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4802 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4805 #. Translators: this is a printer status.
4806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4807 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4810 #. Translators: this is a printer status.
4811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4812 msgid "Rejecting Jobs"
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4824 msgid "Paper Source"
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4837 msgid "GhostScript pre-filtering"
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4844 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4846 msgid "Long Edge (Standard)"
4849 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4851 msgid "Short Edge (Flip)"
4854 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4860 msgstr "Choazh ar font"
4862 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4863 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4870 msgid "Printer Default"
4873 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4875 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4878 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4880 msgid "Convert to PS level 1"
4883 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4885 msgid "Convert to PS level 2"
4888 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4890 msgid "No pre-filtering"
4893 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4894 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4896 msgid "Miscellaneous"
4899 #. Translators: These strings name the possible values of the
4900 #. * job priority option in the print dialog
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4921 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4922 #. * multiple pages on a sheet when printing
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4925 msgid "Left to right, top to bottom"
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4929 msgid "Left to right, bottom to top"
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4933 msgid "Right to left, top to bottom"
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4937 msgid "Right to left, bottom to top"
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4941 msgid "Top to bottom, left to right"
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4945 msgid "Top to bottom, right to left"
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4949 msgid "Bottom to top, left to right"
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4953 msgid "Bottom to top, right to left"
4956 #. Cups specific, non-ppd related settings
4957 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4958 #. * in the print dialog
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4962 msgid "Pages per Sheet"
4963 msgstr "Ment ar bajenn"
4965 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4966 #. * in the print dialog
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4969 msgid "Job Priority"
4972 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4973 #. * in the print dialog
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4976 msgid "Billing Info"
4979 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4980 #. * pages that the printing system may support.
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4985 msgstr "(Hini ebet)"
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4992 msgid "Confidential"
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5009 msgid "Unclassified"
5012 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5013 #. * dialog that controls the front cover page.
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5019 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5020 #. * dialog that controls the back cover page.
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5026 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5027 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5035 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5036 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5040 msgid "Print at time"
5043 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5044 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5045 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5049 msgid "Custom %sx%s"
5052 #. default filename used for print-to-file
5053 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5058 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5060 msgid "Print to File"
5063 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5067 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5072 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5073 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5074 msgid "Pages per _sheet:"
5077 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5082 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5083 msgid "_Output format"
5086 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5087 msgid "Print to LPR"
5090 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5091 msgid "Pages Per Sheet"
5094 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5095 msgid "Command Line"
5098 #. default filename used for print-to-test
5099 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5101 msgid "test-output.%s"
5104 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5106 msgid "Print to Test Printer"
5109 #: tests/testfilechooser.c:207
5111 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5115 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5116 #~ msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
5119 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5134 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5137 #~ msgid "Navigation|_Last"
5138 #~ msgstr "_Diwezhañ"
5140 #~ msgid "Navigation|_Top"
5143 #~ msgid "Navigation|_Back"
5144 #~ msgstr "_War-gil"
5146 #~ msgid "Navigation|_Down"
5149 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5150 #~ msgstr "War-_raok"
5152 #~ msgid "Navigation|_Up"
5156 #~ msgid "Justify|_Center"
5160 #~ msgid "Justify|_Right"
5163 #~ msgid "Media|_Next"
5166 #~ msgid "Media|P_ause"
5169 #~ msgid "Media|_Play"
5172 #~ msgid "Media|_Stop"
5176 #~ msgstr "Strollad"
5178 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5179 #~ msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
5181 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5183 #~ "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
5186 #~ msgid_plural "%d bytes"
5187 #~ msgstr[0] "%d okte"
5190 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5192 #~ "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
5196 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5197 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
5200 #~ msgstr "Dre ziouer"
5203 #~ msgid "Print Pages"
5208 #~ msgstr "_Seveniñ"
5214 #~ msgid "Location:"
5215 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
5217 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5218 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
5220 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5221 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
5223 #~ msgid "Thai (Broken)"
5224 #~ msgstr "Thai (torr)"
5227 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5230 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
5234 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5237 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
5241 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5242 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
5244 #~ msgid "Select All"
5245 #~ msgstr "Diuz an Holl"
5248 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5249 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
5251 #~ msgid "Shortcuts"
5252 #~ msgstr "Berradennoù"
5257 #~ msgid "Cannot change folder"
5258 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
5260 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5261 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
5263 #~ msgid "Save in Location"
5264 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
5270 #~ msgstr "goullonderiñ"
5272 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5273 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
5275 #~ msgid "Number of Channels"
5276 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
5279 #~ msgstr "Pikseloù"
5282 #~ msgstr "ledander"
5297 #~ msgstr "Skeudenn"
5300 #~ msgstr "Adventañ"
5305 #~ msgid "Window Title"
5306 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5308 #~ msgid "The title of the window"
5309 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5311 #~ msgid "Icon for this window"
5312 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
5314 #~ msgid "Icon Name"
5315 #~ msgstr "Anv an Arlun"
5318 #~ msgstr "Dedennerezh"