]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/br.po
2.17.1
[~andy/gtk] / po / br.po
1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "plural=0\n"
16 "nplurals=1\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr "RENKAD"
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr "ANV"
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "DISKWEL"
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr "Skramm X da implij"
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr "SKRAMM"
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr "BANNELOÙ"
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "_Erlec'hiañ"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "_Pegañ"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr "Reizhiad restroù"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "Kêr"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Kleiz"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "_Uhel"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Right"
151 msgstr "Uhelder"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 #, fuzzy
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Down"
157 msgstr "_Izel"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 #, fuzzy
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Page_Up"
163 msgstr "Ment ar bajenn"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 #, fuzzy
167 msgctxt "keyboard label"
168 msgid "Page_Down"
169 msgstr "_Izel"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "End"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Begin"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 #, fuzzy
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Print"
185 msgstr "_Moulañ"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3958
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Insert"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3959
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Num_Lock"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 #, fuzzy
199 msgctxt "keyboard label"
200 msgid "KP_Space"
201 msgstr "_Erlec'hiañ"
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3961
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Tab"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 #, fuzzy
210 msgctxt "keyboard label"
211 msgid "KP_Enter"
212 msgstr "_Moulañ"
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 #, fuzzy
216 msgctxt "keyboard label"
217 msgid "KP_Home"
218 msgstr "_Ker"
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 #, fuzzy
222 msgctxt "keyboard label"
223 msgid "KP_Left"
224 msgstr "_Kleiz"
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 #, fuzzy
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Up"
230 msgstr "_Uhel"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3966
233 #, fuzzy
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr "Uhelder"
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "_Izel"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "_Dilemel"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "_Dilemel"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
386 #, fuzzy
387 msgid "Error writing to image stream"
388 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
394 "but didn't give a reason for the failure"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
398 #, c-format
399 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
403 msgid "Image header corrupt"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
407 msgid "Image format unknown"
408 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
411 msgid "Image pixel data corrupt"
412 msgstr ""
413
414 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
415 #, c-format
416 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
417 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
418 msgstr[0] ""
419 msgstr[1] ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
422 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
423 msgstr ""
424
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
426 msgid "Unsupported animation type"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
431 msgid "Invalid header in animation"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
435 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
436 msgid "Not enough memory to load animation"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
440 msgid "Malformed chunk in animation"
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
444 msgid "The ANI image format"
445 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
449 msgid "BMP image has bogus header data"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
453 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
457 msgid "BMP image has unsupported header size"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
461 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
465 msgid "Premature end-of-file encountered"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
469 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
473 msgid "Couldn't write to BMP file"
474 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
475
476 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
477 msgid "The BMP image format"
478 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
481 #, c-format
482 msgid "Failure reading GIF: %s"
483 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
486 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
490 #, c-format
491 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
495 msgid "Stack overflow"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
499 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
503 msgid "Bad code encountered"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
507 msgid "Circular table entry in GIF file"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
512 msgid "Not enough memory to load GIF file"
513 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
516 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
520 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
521 msgstr ""
522
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
524 msgid "File does not appear to be a GIF file"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
528 #, c-format
529 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
533 msgid ""
534 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
535 "colormap."
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
539 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
540 msgstr ""
541
542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
543 msgid "The GIF image format"
544 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
545
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
548 msgid "Invalid header in icon"
549 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
553 msgid "Not enough memory to load icon"
554 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
557 msgid "Icon has zero width"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
561 msgid "Icon has zero height"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
565 msgid "Compressed icons are not supported"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
569 msgid "Unsupported icon type"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
573 msgid "Not enough memory to load ICO file"
574 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
577 msgid "Image too large to be saved as ICO"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
581 msgid "Cursor hotspot outside image"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
585 #, c-format
586 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
590 msgid "The ICO image format"
591 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Error reading ICNS image: %s"
596 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
599 #, fuzzy
600 msgid "Could not decode ICNS file"
601 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
604 #, fuzzy
605 msgid "The ICNS image format"
606 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
610 msgstr ""
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
613 #, fuzzy
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
618 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
622 #, fuzzy
623 msgid "Image type currently not supported"
624 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
627 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
631 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
635 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
639 #, fuzzy
640 msgid "The JPEG 2000 image format"
641 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
644 #, c-format
645 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
646 msgstr ""
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
649 msgid ""
650 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
651 "memory"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
655 #, c-format
656 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
661 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
665 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
672 "parsed."
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
682 msgid "The JPEG image format"
683 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
686 msgid "Couldn't allocate memory for header"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
690 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
694 msgid "Image has invalid width and/or height"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
698 msgid "Image has unsupported bpp"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
702 #, c-format
703 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
707 msgid "Couldn't create new pixbuf"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
711 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
715 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
719 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
723 msgid "No palette found at end of PCX data"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
727 msgid "The PCX image format"
728 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
731 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
735 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
739 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
743 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
747 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
751 #, c-format
752 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
756 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
763 "applications to reduce memory usage"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
767 msgid "Fatal error reading PNG image file"
768 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
771 #, c-format
772 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
773 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
776 msgid ""
777 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
781 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
788 "be parsed."
789 msgstr ""
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
795 "allowed."
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
799 #, c-format
800 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
804 msgid "The PNG image format"
805 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
808 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
812 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
816 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
820 msgid "PNM file has an image width of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
824 msgid "PNM file has an image height of 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
828 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
832 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
836 msgid "Raw PNM image type is invalid"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
840 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
844 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
848 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
852 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
856 msgid "Unexpected end of PNM image data"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
860 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
864 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
868 msgid "RAS image has bogus header data"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
872 msgid "RAS image has unknown type"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
876 msgid "unsupported RAS image variation"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
880 msgid "Not enough memory to load RAS image"
881 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
884 msgid "The Sun raster image format"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
892 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
896 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
900 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
904 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
908 msgid "Cannot allocate colormap structure"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
912 msgid "Cannot allocate colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
916 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
920 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
924 msgid "TGA image has invalid dimensions"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
929 msgid "TGA image type not supported"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
933 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
937 msgid "Excess data in file"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
941 msgid "The Targa image format"
942 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
945 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
949 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
953 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
957 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
961 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
965 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
969 msgid "Failed to open TIFF image"
970 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
973 msgid "TIFFClose operation failed"
974 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
977 msgid "Failed to load TIFF image"
978 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
981 #, fuzzy
982 msgid "Failed to save TIFF image"
983 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
986 #, fuzzy
987 msgid "Failed to write TIFF data"
988 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
991 #, fuzzy
992 msgid "Couldn't write to TIFF file"
993 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
996 msgid "The TIFF image format"
997 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1000 msgid "Image has zero width"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1004 msgid "Image has zero height"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1008 msgid "Not enough memory to load image"
1009 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1012 msgid "Couldn't save the rest"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1016 msgid "The WBMP image format"
1017 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1020 msgid "Invalid XBM file"
1021 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1024 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1029 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1032 msgid "The XBM image format"
1033 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1036 msgid "No XPM header found"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1040 msgid "Invalid XPM header"
1041 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1044 msgid "XPM file has image width <= 0"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1048 msgid "XPM file has image height <= 0"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1052 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1056 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1060 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1064 msgid "Cannot read XPM colormap"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1068 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1069 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1072 msgid "The XPM image format"
1073 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1076 #, fuzzy
1077 msgid "The EMF image format"
1078 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not allocate memory: %s"
1083 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Could not create stream: %s"
1089 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Could not seek stream: %s"
1094 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Could not read from stream: %s"
1099 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Couldn't load bitmap"
1104 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1105
1106 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Couldn't load metafile"
1109 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1112 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Couldn't save"
1118 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1121 #, fuzzy
1122 msgid "The WMF image format"
1123 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1124
1125 #. Description of --sync in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1127 msgid "Don't batch GDI requests"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. Description of --no-wintab in --help output
1131 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1132 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1136 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1137 msgid "Same as --no-wintab"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. Description of --use-wintab in --help output
1141 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1142 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1146 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1147 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1151 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1152 msgid "COLORS"
1153 msgstr "LIVIOÙ"
1154
1155 #. Description of --sync in --help output
1156 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1157 msgid "Make X calls synchronous"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "Starting %s"
1163 msgstr "_Moulañ"
1164
1165 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1166 #, c-format
1167 msgid "Opening %s"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1171 #, c-format
1172 msgid "Opening %d Item"
1173 msgid_plural "Opening %d Items"
1174 msgstr[0] ""
1175
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Could not show link"
1179 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1180
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1182 msgid "License"
1183 msgstr "Aotre"
1184
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1186 msgid "The license of the program"
1187 msgstr "Aotre ar program"
1188
1189 #. Add the credits button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1191 msgid "C_redits"
1192 msgstr "G_aredon"
1193
1194 #. Add the license button
1195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1196 msgid "_License"
1197 msgstr "_Aotre"
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1200 #, c-format
1201 msgid "About %s"
1202 msgstr "Diwar-benn %s"
1203
1204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1205 msgid "Credits"
1206 msgstr "Garedon"
1207
1208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1209 msgid "Written by"
1210 msgstr "Skrivet gant"
1211
1212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1213 msgid "Documented by"
1214 msgstr "Teuliadur gant"
1215
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1217 msgid "Translated by"
1218 msgstr "Troet gant"
1219
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1221 msgid "Artwork by"
1222 msgstr "Skeudennoù gant"
1223
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1227 #. * this.
1228 #.
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1230 msgctxt "keyboard label"
1231 msgid "Shift"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1235 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1236 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1237 #. * this.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1240 msgctxt "keyboard label"
1241 msgid "Ctrl"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1245 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1246 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1247 #. * this.
1248 #.
1249 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1250 msgctxt "keyboard label"
1251 msgid "Alt"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1257 #. * this.
1258 #.
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "keyboard label"
1262 msgid "Super"
1263 msgstr "Pajenn"
1264
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1268 #. * this.
1269 #.
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1271 #, fuzzy
1272 msgctxt "keyboard label"
1273 msgid "Hyper"
1274 msgstr "Pajenn"
1275
1276 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1277 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1278 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1279 #. * this.
1280 #.
1281 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Meta"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Space"
1290 msgstr "_Erlec'hiañ"
1291
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Backslash"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1300 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1301
1302 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1303 #, c-format
1304 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Invalid root element: '%s'"
1310 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1311
1312 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1313 #, c-format
1314 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1318 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1319 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1320 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1321 #. *
1322 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1323 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1324 #. * the year will appear on the right.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1327 msgid "calendar:MY"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1331 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1332 #. * to be the first day of the week, and so on.
1333 #.
1334 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1335 msgid "calendar:week_start:0"
1336 msgstr "0"
1337
1338 #. Translators:  This is a text measurement template.
1339 #. * Translate it to the widest year text
1340 #. *
1341 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1342 #.
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1344 msgctxt "year measurement template"
1345 msgid "2000"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1349 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1350 #. *
1351 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1352 #. * translate to "%d" otherwise.
1353 #. *
1354 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1355 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1356 #. * too.
1357 #.
1358 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1359 #, c-format
1360 msgctxt "calendar:day:digits"
1361 msgid "%d"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1365 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1366 #. *
1367 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1368 #. * translate to "%d" otherwise.
1369 #. *
1370 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1371 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1372 #. * too.
1373 #.
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1375 #, c-format
1376 msgctxt "calendar:week:digits"
1377 msgid "%d"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1381 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1382 #. * Use only ASCII in the translation.
1383 #. *
1384 #. * Also look for the msgid "2000".
1385 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1386 #. * msgid.
1387 #. *
1388 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1391 #, fuzzy
1392 msgctxt "calendar year format"
1393 msgid "%Y"
1394 msgstr "Y"
1395
1396 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1397 #. * a disabled accelerator key combination.
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1400 #, fuzzy
1401 msgctxt "Accelerator"
1402 msgid "Disabled"
1403 msgstr "Dizoberiet"
1404
1405 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1406 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1407 #. * to gtk_accelerator_valid().
1408 #.
1409 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1410 #, fuzzy
1411 msgctxt "Accelerator"
1412 msgid "Invalid"
1413 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1414
1415 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1416 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1417 #. * acelerator.
1418 #.
1419 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1420 msgid "New accelerator..."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1424 #, c-format
1425 msgctxt "progress bar label"
1426 msgid "%d %%"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1430 msgid "Pick a Color"
1431 msgstr "Dibabit ul Liv"
1432
1433 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1434 msgid "Received invalid color data\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1438 msgid ""
1439 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1440 "lightness of that color using the inner triangle."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1444 msgid ""
1445 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1446 "that color."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1450 msgid "_Hue:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1454 msgid "Position on the color wheel."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1458 msgid "_Saturation:"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1462 msgid "\"Deepness\" of the color."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1466 msgid "_Value:"
1467 msgstr "_Gwerzh :"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1470 msgid "Brightness of the color."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1474 msgid "_Red:"
1475 msgstr "_Ruz"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1478 msgid "Amount of red light in the color."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1482 msgid "_Green:"
1483 msgstr "_Gwer"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1486 msgid "Amount of green light in the color."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1490 msgid "_Blue:"
1491 msgstr "_Glas"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1494 msgid "Amount of blue light in the color."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Op_acity:"
1500 msgstr "_Divoullded :  "
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1503 msgid "Transparency of the color."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Color _name:"
1509 msgstr "_Anv al liv"
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1512 msgid ""
1513 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1514 "such as 'orange' in this entry."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1518 #, fuzzy
1519 msgid "_Palette:"
1520 msgstr "_Paliked"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1523 msgid "Color Wheel"
1524 msgstr "Rodel al liv"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1527 msgid ""
1528 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1529 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1530 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1534 msgid ""
1535 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1536 "it for use in the future."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1540 msgid "_Save color here"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1544 msgid ""
1545 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1546 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1550 msgid "Color Selection"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1554 msgid "Input _Methods"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1558 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkentry.c:9825
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Caps Lock is on"
1564 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1567 msgid "Select A File"
1568 msgstr "Dibabit ur restr"
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1571 msgid "Desktop"
1572 msgstr "Burev"
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1575 msgid "(None)"
1576 msgstr "(Hini ebet)"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1579 msgid "Other..."
1580 msgstr "All ..."
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1583 msgid "Could not retrieve information about the file"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1587 msgid "Could not add a bookmark"
1588 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1591 msgid "Could not remove bookmark"
1592 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1595 msgid "The folder could not be created"
1596 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1599 msgid ""
1600 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1601 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1605 msgid "Invalid file name"
1606 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1609 msgid "The folder contents could not be displayed"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. Translators: the first string is a path and the second string
1613 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1614 #. * to translate.
1615 #.
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1617 #, c-format
1618 msgid "%1$s on %2$s"
1619 msgstr "%1$s war %2$s"
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1622 msgid "Search"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1626 msgid "Recently Used"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1630 msgid "Select which types of files are shown"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1634 #, c-format
1635 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1636 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1641 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1646 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1649 #, c-format
1650 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1651 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1654 msgid "Remove"
1655 msgstr "Lemel"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1658 msgid "Rename..."
1659 msgstr "Adenvel ..."
1660
1661 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Places"
1665 msgstr "Pajenn"
1666
1667 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1669 #, fuzzy
1670 msgid "_Places"
1671 msgstr "_Erlec'hiañ"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1674 msgid "_Add"
1675 msgstr "_Ouzhpennañ"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1678 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1679 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1682 msgid "_Remove"
1683 msgstr "_Lemel"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1686 msgid "Remove the selected bookmark"
1687 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1690 msgid "Could not select file"
1691 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1694 msgid "_Add to Bookmarks"
1695 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1698 msgid "Show _Hidden Files"
1699 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1702 msgid "Show _Size Column"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1706 msgid "Files"
1707 msgstr "Restroù"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1710 msgid "Name"
1711 msgstr "Anv"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1714 msgid "Size"
1715 msgstr "Ment"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1718 msgid "Modified"
1719 msgstr " Kemmet"
1720
1721 #. Label
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1723 msgid "_Name:"
1724 msgstr "_Anv :"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1727 msgid "_Browse for other folders"
1728 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Type a file name"
1733 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1734
1735 #. Create Folder
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1737 msgid "Create Fo_lder"
1738 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1741 #, fuzzy
1742 msgid "_Location:"
1743 msgstr "_Lec'hiadur :"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1746 msgid "Save in _folder:"
1747 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1750 msgid "Create in _folder:"
1751 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1754 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "Shortcut %s already exists"
1760 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1763 #, c-format
1764 msgid "Shortcut %s does not exist"
1765 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1768 #, c-format
1769 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1770 msgstr ""
1771 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1772 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1781 msgid "_Replace"
1782 msgstr "_Erlec'hiañ"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
1785 msgid "Could not start the search process"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
1789 msgid ""
1790 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1791 "Please make sure it is running."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Could not send the search request"
1797 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1798
1799 #. Label
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
1801 msgid "_Search:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
1805 #, c-format
1806 msgid "Could not mount %s"
1807 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
1810 msgid "Type name of new folder"
1811 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
1815 msgid "Unknown"
1816 msgstr "Dianav"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
1819 msgid "%H:%M"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Yesterday at %H:%M"
1825 msgstr "Dec'h"
1826
1827 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1828 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1829 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Invalid path"
1832 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1833
1834 #. translators: this text is shown when there are no completions
1835 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1836 #.
1837 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1838 msgid "No match"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1842 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1843 #.
1844 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1845 msgid "Sole completion"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1849 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1850 #. * a longer match
1851 #.
1852 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1853 msgid "Complete, but not unique"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1857 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1858 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1859 msgid "Completing..."
1860 msgstr ""
1861
1862 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1863 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1864 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1865 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1866 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1867 msgid "Only local files may be selected"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1871 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1872 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1873 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1874 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1875 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1879 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1880 #. * and then hits Tab
1881 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Path does not exist"
1884 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1890 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1893 msgid "Folders"
1894 msgstr "Roll-skridoù"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1897 msgid "Fol_ders"
1898 msgstr "Roll-_skridoù"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1901 msgid "_Files"
1902 msgstr "_Restroù"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1905 #, c-format
1906 msgid "Folder unreadable: %s"
1907 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1913 "available to this program.\n"
1914 "Are you sure that you want to select it?"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1918 msgid "_New Folder"
1919 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1922 msgid "De_lete File"
1923 msgstr "_Distruj ar Restr"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1926 msgid "_Rename File"
1927 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1928
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1936 msgid "New Folder"
1937 msgstr "Roll-skrid nevez"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1940 msgid "_Folder name:"
1941 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1944 msgid "C_reate"
1945 msgstr "K_rouiñ"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1948 #, c-format
1949 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1955 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1958 #, c-format
1959 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1960 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1963 msgid "Delete File"
1964 msgstr "Distruj Restr"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1969 msgstr ""
1970 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1971 "%s"
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1976 msgstr ""
1977 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1978 "%s"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1981 #, c-format
1982 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1983 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1986 msgid "Rename File"
1987 msgstr "Adenvel ar Restr"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1990 #, c-format
1991 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1992 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1995 msgid "_Rename"
1996 msgstr "_Adenvel"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1999 msgid "_Selection: "
2000 msgstr "_Diuzadenn :"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2006 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2010 msgid "Invalid UTF-8"
2011 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2014 msgid "Name too long"
2015 msgstr "Re hir eo an anv"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2018 msgid "Couldn't convert filename"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2022 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2023 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2024 #. * this particular string.
2025 #.
2026 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2027 msgid "File System"
2028 msgstr "Reizhiad restroù"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Could not obtain root folder"
2033 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2036 msgid "(Empty)"
2037 msgstr "(Goullo)"
2038
2039 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2040 msgid "Pick a Font"
2041 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
2042
2043 #. Initialize fields
2044 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2045 msgid "Sans 12"
2046 msgstr "Sans 12"
2047
2048 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2049 msgid "Font"
2050 msgstr "Nodrez"
2051
2052 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2053 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2054 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2055 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2056 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2057
2058 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2059 msgid "_Family:"
2060 msgstr "_Familh:"
2061
2062 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2063 msgid "_Style:"
2064 msgstr "_Giz :"
2065
2066 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2067 msgid "Si_ze:"
2068 msgstr "Me_nt :"
2069
2070 #. create the text entry widget
2071 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2072 msgid "_Preview:"
2073 msgstr "_Rakgwel :"
2074
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2076 msgid "Font Selection"
2077 msgstr "Choazh ar font"
2078
2079 #: gtk/gtkgamma.c:408
2080 msgid "Gamma"
2081 msgstr "Gamma"
2082
2083 #: gtk/gtkgamma.c:418
2084 msgid "_Gamma value"
2085 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2086
2087 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2088 #. * load it.
2089 #.
2090 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2091 #, c-format
2092 msgid "Error loading icon: %s"
2093 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2094
2095 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2099 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2100 "You can get a copy from:\n"
2101 "\t%s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2105 #, c-format
2106 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Failed to load icon"
2112 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2113
2114 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Simple"
2117 msgstr "Ment"
2118
2119 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2120 #, fuzzy
2121 msgctxt "input method menu"
2122 msgid "System"
2123 msgstr "Reizhiad restroù"
2124
2125 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgctxt "input method menu"
2128 msgid "System (%s)"
2129 msgstr "%s (%s)"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2132 msgid "Input"
2133 msgstr "Enkas"
2134
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2136 msgid "No extended input devices"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2140 msgid "_Device:"
2141 msgstr "_Trobarzhell :"
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2144 msgid "Disabled"
2145 msgstr "Dizoberiet"
2146
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2148 msgid "Screen"
2149 msgstr "Skramm"
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2152 msgid "Window"
2153 msgstr "Prenestr"
2154
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2156 #, fuzzy
2157 msgid "_Mode:"
2158 msgstr "_Mod : "
2159
2160 #. The axis listbox
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Axes"
2164 msgstr "_Aheloù"
2165
2166 #. Keys listbox
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Keys"
2170 msgstr "_Alc'hwezioù"
2171
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2173 msgid "_X:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2177 msgid "_Y:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2181 #, fuzzy
2182 msgid "_Pressure:"
2183 msgstr "_Rakgwel :"
2184
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2186 msgid "X _tilt:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2190 msgid "Y t_ilt:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2194 #, fuzzy
2195 msgid "_Wheel:"
2196 msgstr "Rodel"
2197
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2199 msgid "none"
2200 msgstr "hini ebet"
2201
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2203 msgid "(disabled)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2207 msgid "(unknown)"
2208 msgstr "(dianav)"
2209
2210 #. and clear button
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Cl_ear"
2214 msgstr "_Skarañ"
2215
2216 #. Open Link
2217 #: gtk/gtklabel.c:5504
2218 #, fuzzy
2219 msgid "_Open Link"
2220 msgstr "_Digoriñ"
2221
2222 #. Copy Link Address
2223 #: gtk/gtklabel.c:5516
2224 msgid "Copy _Link Address"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Copy URL"
2230 msgstr "_Eilañ"
2231
2232 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Invalid URI"
2235 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2236
2237 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2238 #: gtk/gtkmain.c:450
2239 msgid "Load additional GTK+ modules"
2240 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2241
2242 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2243 #: gtk/gtkmain.c:451
2244 msgid "MODULES"
2245 msgstr "MOLLADOÙ"
2246
2247 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2248 #: gtk/gtkmain.c:453
2249 msgid "Make all warnings fatal"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2253 #: gtk/gtkmain.c:456
2254 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2258 #: gtk/gtkmain.c:459
2259 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2263 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2264 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2265 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2266 #.
2267 #: gtk/gtkmain.c:707
2268 msgid "default:LTR"
2269 msgstr "default:LTR"
2270
2271 #: gtk/gtkmain.c:773
2272 #, c-format
2273 msgid "Cannot open display: %s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkmain.c:810
2277 msgid "GTK+ Options"
2278 msgstr "Dibaboù GTK+"
2279
2280 #: gtk/gtkmain.c:810
2281 msgid "Show GTK+ Options"
2282 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2283
2284 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Co_nnect"
2287 msgstr "_Amdreiñ"
2288
2289 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2290 msgid "Connect _anonymously"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2294 msgid "Connect as u_ser:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2298 #, fuzzy
2299 msgid "_Username:"
2300 msgstr "_Adenvel"
2301
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2303 #, fuzzy
2304 msgid "_Domain:"
2305 msgstr "_Lec'hiadur :"
2306
2307 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2308 #, fuzzy
2309 msgid "_Password:"
2310 msgstr "_Rakgwel :"
2311
2312 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2313 msgid "Forget password _immediately"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2317 msgid "Remember password until you _logout"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2321 msgid "Remember _forever"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
2325 #, c-format
2326 msgid "Page %u"
2327 msgstr "Pajenn %u"
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2330 msgid "Not a valid page setup file"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. Translate to the default units to use for presenting
2334 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2335 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2336 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2337 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2338 #.
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2340 #, fuzzy
2341 msgid "default:mm"
2342 msgstr "default:LTR"
2343
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2345 msgid ""
2346 "<b>Any Printer</b>\n"
2347 "For portable documents"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2351 msgid "mm"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2355 msgid "inch"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "Margins:\n"
2362 " Left: %s %s\n"
2363 " Right: %s %s\n"
2364 " Top: %s %s\n"
2365 " Bottom: %s %s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2369 msgid "Manage Custom Sizes..."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2373 msgid "_Format for:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Paper size:"
2379 msgstr "Ment ar bajenn"
2380
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2382 #, fuzzy
2383 msgid "_Orientation:"
2384 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2385
2386 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Page Setup"
2389 msgstr "Ment ar bajenn"
2390
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2392 msgid "Margins from Printer..."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2396 #, c-format
2397 msgid "Custom Size %d"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2401 msgid "Manage Custom Sizes"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2405 #, fuzzy
2406 msgid "_Width:"
2407 msgstr "Ledander"
2408
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2410 #, fuzzy
2411 msgid "_Height:"
2412 msgstr "Uhelder"
2413
2414 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Paper Size"
2417 msgstr "Ment ar bajenn"
2418
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2420 #, fuzzy
2421 msgid "_Top:"
2422 msgstr "_Uhel"
2423
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2425 #, fuzzy
2426 msgid "_Bottom:"
2427 msgstr "_Izel"
2428
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2430 #, fuzzy
2431 msgid "_Left:"
2432 msgstr "_Kleiz"
2433
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2435 #, fuzzy
2436 msgid "_Right:"
2437 msgstr "Uhelder"
2438
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2440 msgid "Paper Margins"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2444 msgid "Up Path"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2448 msgid "Down Path"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2452 #, fuzzy
2453 msgid "File System Root"
2454 msgstr "Reizhiad restroù"
2455
2456 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Authentication"
2459 msgstr "_Lec'hiadur :"
2460
2461 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Username:"
2464 msgstr "_Adenvel"
2465
2466 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Password:"
2469 msgstr "_Rakgwel :"
2470
2471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2472 msgid "Not available"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2476 #, fuzzy
2477 msgid "_Save in folder:"
2478 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2479
2480 #. translators: this string is the default job title for print
2481 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2482 #. * by the job number.
2483 #.
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:179
2485 #, c-format
2486 msgid "%s job #%d"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Initial state"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2495 #, fuzzy
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Preparing to print"
2498 msgstr "Ho evezh"
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Generating data"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Sending data"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2511 #, fuzzy
2512 msgctxt "print operation status"
2513 msgid "Waiting"
2514 msgstr "Ho evezh"
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2517 msgctxt "print operation status"
2518 msgid "Blocking on issue"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1549
2522 #, fuzzy
2523 msgctxt "print operation status"
2524 msgid "Printing"
2525 msgstr "_Moulañ"
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1550
2528 #, fuzzy
2529 msgctxt "print operation status"
2530 msgid "Finished"
2531 msgstr "_Enklask"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1551
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Finished with error"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:2127
2539 #, c-format
2540 msgid "Preparing %d"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "Preparing"
2546 msgstr "Ho evezh"
2547
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:2132
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Printing %d"
2551 msgstr "_Moulañ"
2552
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:2724
2554 #, c-format
2555 msgid "Error creating print preview"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:2727
2559 #, c-format
2560 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2564 #, c-format
2565 msgid "Error launching preview"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2569 #, c-format
2570 msgid "Error printing"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Application"
2576 msgstr "_Lec'hiadur :"
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2579 msgid "Printer offline"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2583 msgid "Out of paper"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. Translators: this is a printer status.
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2588 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Paused"
2591 msgstr "_Pegañ"
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2594 msgid "Need user intervention"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2598 msgid "Custom size"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2602 msgid "No printer found"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2608 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2611 msgid "Error from StartDoc"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Not enough free memory"
2618 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2621 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2625 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2631 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2634 msgid "Unspecified error"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Printer"
2640 msgstr "_Moulañ"
2641
2642 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Location"
2646 msgstr "_Lec'hiadur :"
2647
2648 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2650 msgid "Status"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Range"
2656 msgstr "Yezh"
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2659 msgid "_All Pages"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2663 #, fuzzy
2664 msgid "C_urrent Page"
2665 msgstr "K_rouiñ"
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Pag_es:"
2670 msgstr "Pajenn"
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2673 msgid ""
2674 "Specify one or more page ranges,\n"
2675 " e.g. 1-3,7,11"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Pages"
2681 msgstr "Pajenn"
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2684 msgid "Copies"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2689 msgid "Copie_s:"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2693 #, fuzzy
2694 msgid "C_ollate"
2695 msgstr "K_rouiñ"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2698 #, fuzzy
2699 msgid "_Reverse"
2700 msgstr "_Stumm diaraog"
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2703 msgid "General"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2707 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2708 #.
2709 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2710 #. * multiple pages on a sheet when printing
2711 #.
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2714 msgid "Left to right, top to bottom"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2719 msgid "Left to right, bottom to top"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2724 msgid "Right to left, top to bottom"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2729 msgid "Right to left, bottom to top"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2734 msgid "Top to bottom, left to right"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2739 msgid "Top to bottom, right to left"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2744 msgid "Bottom to top, left to right"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2749 msgid "Bottom to top, right to left"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2753 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2754 #.
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
2756 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Page Ordering"
2759 msgstr "Ho evezh"
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
2762 msgid "Left to right"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Right to left"
2768 msgstr "_Moulañ"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
2771 msgid "Top to bottom"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
2775 msgid "Bottom to top"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
2779 msgid "Layout"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
2783 msgid "T_wo-sided:"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Pages per _side:"
2789 msgstr "Ment ar bajenn"
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Page or_dering:"
2794 msgstr "Ment ar bajenn"
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
2797 #, fuzzy
2798 msgid "_Only print:"
2799 msgstr "_Moulañ"
2800
2801 #. In enum order
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
2803 msgid "All sheets"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
2807 msgid "Even sheets"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2811 msgid "Odd sheets"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Sc_ale:"
2817 msgstr "_Gwerzh :"
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Paper"
2822 msgstr "Pajenn"
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Paper _type:"
2827 msgstr "Ment ar bajenn"
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Paper _source:"
2832 msgstr "Ment ar bajenn"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
2835 msgid "Output t_ray:"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2839 msgid "Job Details"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2843 msgid "Pri_ority:"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
2847 msgid "_Billing info:"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
2851 msgid "Print Document"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2855 #. * in the print dialog
2856 #.
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2858 #, fuzzy
2859 msgid "_Now"
2860 msgstr "_Nann"
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
2863 msgid "A_t:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2867 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2868 #. * supported.
2869 #.
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
2871 msgid ""
2872 "Specify the time of print,\n"
2873 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2877 msgid "Time of print"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
2881 #, fuzzy
2882 msgid "On _hold"
2883 msgstr "_Tev"
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
2886 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
2890 msgid "Add Cover Page"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2894 #. * dialog that controls the front cover page.
2895 #.
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
2897 msgid "Be_fore:"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2901 #. * dialog that controls the back cover page.
2902 #.
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
2904 msgid "_After:"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2908 #. * job-specific options in the print dialog
2909 #.
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
2911 msgid "Job"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
2915 msgid "Advanced"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2919 msgid "Image Quality"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Color"
2925 msgstr "_Liv"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
2928 msgid "Finishing"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2932 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Print"
2938 msgstr "_Moulañ"
2939
2940 #: gtk/gtkrc.c:2874
2941 #, c-format
2942 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2946 #, c-format
2947 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2951 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2952 #, c-format
2953 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2957 msgid "Select which type of documents are shown"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2961 #, c-format
2962 msgid "No item for URI '%s' found"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2966 msgid "Untitled filter"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Could not remove item"
2972 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Could not clear list"
2977 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2978
2979 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Copy _Location"
2982 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2983
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2985 msgid "_Remove From List"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2989 #, fuzzy
2990 msgid "_Clear List"
2991 msgstr "_Skarañ"
2992
2993 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2994 msgid "Show _Private Resources"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2998 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2999 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3000 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3001 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3002 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3003 #. * right place when idly populating the menu in case the
3004 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3005 #. * recent chooser menu widget.
3006 #.
3007 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3008 msgid "No items found"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3012 #, c-format
3013 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3017 #, c-format
3018 msgid "Open '%s'"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Unknown item"
3024 msgstr "Dianav"
3025
3026 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3027 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3028 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3029 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3030 #.
3031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3032 #, c-format
3033 msgctxt "recent menu label"
3034 msgid "_%d. %s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3038 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3039 #.
3040 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgctxt "recent menu label"
3043 msgid "%d. %s"
3044 msgstr "%s (%s)"
3045
3046 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3047 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3048 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3049 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3050 #, c-format
3051 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3055 #: gtk/gtkstock.c:288
3056 #, fuzzy
3057 msgctxt "Stock label"
3058 msgid "Information"
3059 msgstr "Kelaouenn"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:289
3062 #, fuzzy
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "Warning"
3065 msgstr "Ho evezh"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:290
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "Error"
3071 msgstr "Fazi"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:291
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "Stock label"
3076 msgid "Question"
3077 msgstr "Goulenn"
3078
3079 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3080 #. * need the mnemonics to be rationalized
3081 #.
3082 #: gtk/gtkstock.c:296
3083 #, fuzzy
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "_About"
3086 msgstr "A-brepoz"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:297
3089 #, fuzzy
3090 msgctxt "Stock label"
3091 msgid "_Add"
3092 msgstr "_Ouzhpennañ"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:298
3095 #, fuzzy
3096 msgctxt "Stock label"
3097 msgid "_Apply"
3098 msgstr "_Seveniñ"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:299
3101 #, fuzzy
3102 msgctxt "Stock label"
3103 msgid "_Bold"
3104 msgstr "_Tev"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:300
3107 #, fuzzy
3108 msgctxt "Stock label"
3109 msgid "_Cancel"
3110 msgstr "Nullañ"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:301
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "Stock label"
3115 msgid "_CD-Rom"
3116 msgstr "_CD-ROM"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:302
3119 #, fuzzy
3120 msgctxt "Stock label"
3121 msgid "_Clear"
3122 msgstr "_Skarañ"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:303
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "Stock label"
3127 msgid "_Close"
3128 msgstr "S_erriñ"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:304
3131 #, fuzzy
3132 msgctxt "Stock label"
3133 msgid "C_onnect"
3134 msgstr "_Amdreiñ"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:305
3137 #, fuzzy
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "_Convert"
3140 msgstr "_Amdreiñ"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:306
3143 #, fuzzy
3144 msgctxt "Stock label"
3145 msgid "_Copy"
3146 msgstr "_Eilañ"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:307
3149 #, fuzzy
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "Cu_t"
3152 msgstr "_Troc'hañ"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:308
3155 #, fuzzy
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "_Delete"
3158 msgstr "_Dilemel"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:309
3161 #, fuzzy
3162 msgctxt "Stock label"
3163 msgid "_Discard"
3164 msgstr "Dizoberiet"
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:310
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "_Disconnect"
3170 msgstr "_Amdreiñ"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:311
3173 #, fuzzy
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Execute"
3176 msgstr "_Eveniñ"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:312
3179 #, fuzzy
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "_Edit"
3182 msgstr "_Aozañ"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:313
3185 #, fuzzy
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "_Find"
3188 msgstr "_Enklask"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:314
3191 #, fuzzy
3192 msgctxt "Stock label"
3193 msgid "Find and _Replace"
3194 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:315
3197 #, fuzzy
3198 msgctxt "Stock label"
3199 msgid "_Floppy"
3200 msgstr "_Pladennig"
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:316
3203 #, fuzzy
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Fullscreen"
3206 msgstr "_Skramm leun"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:317
3209 #, fuzzy
3210 msgctxt "Stock label"
3211 msgid "_Leave Fullscreen"
3212 msgstr "_Chom e skramm leun"
3213
3214 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3215 #: gtk/gtkstock.c:319
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label, navigation"
3218 msgid "_Bottom"
3219 msgstr "_Izel"
3220
3221 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3222 #: gtk/gtkstock.c:321
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label, navigation"
3225 msgid "_First"
3226 msgstr "_Kentañ"
3227
3228 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3229 #: gtk/gtkstock.c:323
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "Stock label, navigation"
3232 msgid "_Last"
3233 msgstr "_Diwezhañ"
3234
3235 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3236 #: gtk/gtkstock.c:325
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label, navigation"
3239 msgid "_Top"
3240 msgstr "_Uhel"
3241
3242 #. This is a navigation label as in "go back"
3243 #: gtk/gtkstock.c:327
3244 #, fuzzy
3245 msgctxt "Stock label, navigation"
3246 msgid "_Back"
3247 msgstr "Diaraog"
3248
3249 #. This is a navigation label as in "go down"
3250 #: gtk/gtkstock.c:329
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "Stock label, navigation"
3253 msgid "_Down"
3254 msgstr "_Izel"
3255
3256 #. This is a navigation label as in "go forward"
3257 #: gtk/gtkstock.c:331
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label, navigation"
3260 msgid "_Forward"
3261 msgstr "War-_raok"
3262
3263 #. This is a navigation label as in "go up"
3264 #: gtk/gtkstock.c:333
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label, navigation"
3267 msgid "_Up"
3268 msgstr "_Uhel"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:334
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Harddisk"
3274 msgstr "_Pladenn"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:335
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "_Help"
3280 msgstr "_Skoazell"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:336
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "_Home"
3286 msgstr "_Ker"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:337
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "Increase Indent"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:338
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "Decrease Indent"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:339
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Index"
3302 msgstr "_Roll-gerioù"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:340
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_Information"
3308 msgstr "_Titouroù"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:341
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Italic"
3314 msgstr "_Stouet"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:342
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Jump to"
3320 msgstr "_Mont da"
3321
3322 #. This is about text justification, "centered text"
3323 #: gtk/gtkstock.c:344
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "_Center"
3327 msgstr "_Amdreiñ"
3328
3329 #. This is about text justification
3330 #: gtk/gtkstock.c:346
3331 #, fuzzy
3332 msgctxt "Stock label"
3333 msgid "_Fill"
3334 msgstr "_Restroù"
3335
3336 #. This is about text justification, "left-justified text"
3337 #: gtk/gtkstock.c:348
3338 #, fuzzy
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "_Left"
3341 msgstr "_Kleiz"
3342
3343 #. This is about text justification, "right-justified text"
3344 #: gtk/gtkstock.c:350
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Right"
3348 msgstr "Uhelder"
3349
3350 #. Media label, as in "fast forward"
3351 #: gtk/gtkstock.c:353
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label, media"
3354 msgid "_Forward"
3355 msgstr "War-_raok"
3356
3357 #. Media label, as in "next song"
3358 #: gtk/gtkstock.c:355
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "Stock label, media"
3361 msgid "_Next"
3362 msgstr "_Nevez"
3363
3364 #. Media label, as in "pause music"
3365 #: gtk/gtkstock.c:357
3366 #, fuzzy
3367 msgctxt "Stock label, media"
3368 msgid "P_ause"
3369 msgstr "_Pegañ"
3370
3371 #. Media label, as in "play music"
3372 #: gtk/gtkstock.c:359
3373 #, fuzzy
3374 msgctxt "Stock label, media"
3375 msgid "_Play"
3376 msgstr "_Erlec'hiañ"
3377
3378 #. Media label, as in  "previous song"
3379 #: gtk/gtkstock.c:361
3380 #, fuzzy
3381 msgctxt "Stock label, media"
3382 msgid "Pre_vious"
3383 msgstr "A-r_aok"
3384
3385 #. Media label
3386 #: gtk/gtkstock.c:363
3387 #, fuzzy
3388 msgctxt "Stock label, media"
3389 msgid "_Record"
3390 msgstr "_Ruz"
3391
3392 #. Media label
3393 #: gtk/gtkstock.c:365
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "Stock label, media"
3396 msgid "R_ewind"
3397 msgstr "_Enklask"
3398
3399 #. Media label
3400 #: gtk/gtkstock.c:367
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label, media"
3403 msgid "_Stop"
3404 msgstr "_Harz"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:368
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Network"
3410 msgstr "_Rouedad"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:369
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_New"
3416 msgstr "_Nevez"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:370
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_No"
3422 msgstr "_Nann"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:371
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_OK"
3428 msgstr "_Ya"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:372
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Open"
3434 msgstr "_Digoriñ"
3435
3436 #. Page orientation
3437 #: gtk/gtkstock.c:374
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "Landscape"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. Page orientation
3443 #: gtk/gtkstock.c:376
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "Portrait"
3447 msgstr "_Moulañ"
3448
3449 #. Page orientation
3450 #: gtk/gtkstock.c:378
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "Reverse landscape"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. Page orientation
3456 #: gtk/gtkstock.c:380
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "Reverse portrait"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkstock.c:381
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "Page Set_up"
3465 msgstr "Ment ar bajenn"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:382
3468 #, fuzzy
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Paste"
3471 msgstr "_Pegañ"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:383
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "_Preferences"
3477 msgstr "_Dibarzhoù"
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:384
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "_Print"
3483 msgstr "_Moulañ"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:385
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "Print Pre_view"
3489 msgstr "Raksell"
3490
3491 #: gtk/gtkstock.c:386
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "_Properties"
3495 msgstr "_Perzhioù"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:387
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Quit"
3501 msgstr "_Kuitaat"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:388
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Redo"
3507 msgstr "_Adober"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:389
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "_Refresh"
3513 msgstr "_Adtresañ"
3514
3515 #: gtk/gtkstock.c:390
3516 #, fuzzy
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "_Remove"
3519 msgstr "_Lemel"
3520
3521 #: gtk/gtkstock.c:391
3522 #, fuzzy
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "_Revert"
3525 msgstr "_Stumm diaraog"
3526
3527 #: gtk/gtkstock.c:392
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "_Save"
3531 msgstr "_Enrollañ"
3532
3533 #: gtk/gtkstock.c:393
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "Save _As"
3537 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:394
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "Select _All"
3543 msgstr "Diuz an &Holl"
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:395
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Color"
3549 msgstr "_Liv"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:396
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "_Font"
3555 msgstr "_Nodezh"
3556
3557 #. Sorting direction
3558 #: gtk/gtkstock.c:398
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Ascending"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. Sorting direction
3564 #: gtk/gtkstock.c:400
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Descending"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:401
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Spell Check"
3573 msgstr "Reizh_skrivadur"
3574
3575 #: gtk/gtkstock.c:402
3576 #, fuzzy
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "_Stop"
3579 msgstr "_Harz"
3580
3581 #. Font variant
3582 #: gtk/gtkstock.c:404
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "_Strikethrough"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:405
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "_Undelete"
3591 msgstr "_Dilemel"
3592
3593 #. Font variant
3594 #: gtk/gtkstock.c:407
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "_Underline"
3598 msgstr "_Islinennet"
3599
3600 #: gtk/gtkstock.c:408
3601 #, fuzzy
3602 msgctxt "Stock label"
3603 msgid "_Undo"
3604 msgstr "_Freuzañ"
3605
3606 #: gtk/gtkstock.c:409
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "_Yes"
3610 msgstr "_Ya"
3611
3612 #. Zoom
3613 #: gtk/gtkstock.c:411
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "_Normal Size"
3617 msgstr "Ment _boas"
3618
3619 #. Zoom
3620 #: gtk/gtkstock.c:413
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "Best _Fit"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkstock.c:414
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "Zoom _In"
3629 msgstr "_Tostoc'h"
3630
3631 #: gtk/gtkstock.c:415
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "Zoom _Out"
3635 msgstr "_Pelloc'h"
3636
3637 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3638 #, c-format
3639 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3643 #, c-format
3644 msgid "No deserialize function found for format %s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3648 #, c-format
3649 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3653 #, c-format
3654 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3658 #, c-format
3659 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3663 #, c-format
3664 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3668 #, c-format
3669 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3673 #, c-format
3674 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3678 #, c-format
3679 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3683 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3687 #, c-format
3688 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3692 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3693 #, c-format
3694 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3698 #, c-format
3699 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3703 #, c-format
3704 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3714 #, c-format
3715 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3719 #, c-format
3720 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3724 #, c-format
3725 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3729 #, c-format
3730 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3734 #, c-format
3735 msgid "A <%s> element has already been specified"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3739 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3743 msgid "Serialized data is malformed"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3747 msgid ""
3748 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtktextutil.c:61
3752 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtktextutil.c:62
3756 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtktextutil.c:63
3760 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtktextutil.c:64
3764 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtktextutil.c:65
3768 msgid "LRO Left-to-right _override"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtktextutil.c:66
3772 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtktextutil.c:67
3776 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktextutil.c:68
3780 msgid "ZWS _Zero width space"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextutil.c:69
3784 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktextutil.c:70
3788 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkthemes.c:71
3792 #, c-format
3793 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3797 msgid "--- No Tip ---"
3798 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3799
3800 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3801 #, c-format
3802 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3806 #, c-format
3807 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3811 msgid "Empty"
3812 msgstr "Gollo"
3813
3814 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Volume"
3817 msgstr "Gwerzh"
3818
3819 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3820 msgid "Turns volume down or up"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3824 msgid "Adjusts the volume"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3828 msgid "Volume Down"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3832 msgid "Decreases the volume"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3836 msgid "Volume Up"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3840 msgid "Increases the volume"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3844 msgid "Muted"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3848 msgid "Full Volume"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3852 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3853 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3854 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3855 #.
3856 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3857 #, c-format
3858 msgctxt "volume percentage"
3859 msgid "%d %%"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3863 #, fuzzy
3864 msgctxt "paper size"
3865 msgid "asme_f"
3866 msgstr "Anv"
3867
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3869 msgctxt "paper size"
3870 msgid "A0x2"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3874 msgctxt "paper size"
3875 msgid "A0"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3879 msgctxt "paper size"
3880 msgid "A0x3"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3884 msgctxt "paper size"
3885 msgid "A1"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3889 msgctxt "paper size"
3890 msgid "A10"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3894 msgctxt "paper size"
3895 msgid "A1x3"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3899 msgctxt "paper size"
3900 msgid "A1x4"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3904 msgctxt "paper size"
3905 msgid "A2"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3909 msgctxt "paper size"
3910 msgid "A2x3"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3914 msgctxt "paper size"
3915 msgid "A2x4"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3919 msgctxt "paper size"
3920 msgid "A2x5"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3924 msgctxt "paper size"
3925 msgid "A3"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3929 msgctxt "paper size"
3930 msgid "A3 Extra"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3934 msgctxt "paper size"
3935 msgid "A3x3"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3939 msgctxt "paper size"
3940 msgid "A3x4"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3944 msgctxt "paper size"
3945 msgid "A3x5"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3949 msgctxt "paper size"
3950 msgid "A3x6"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3954 msgctxt "paper size"
3955 msgid "A3x7"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3959 msgctxt "paper size"
3960 msgid "A4"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3964 msgctxt "paper size"
3965 msgid "A4 Extra"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3969 msgctxt "paper size"
3970 msgid "A4 Tab"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3974 msgctxt "paper size"
3975 msgid "A4x3"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3979 msgctxt "paper size"
3980 msgid "A4x4"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3984 msgctxt "paper size"
3985 msgid "A4x5"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3989 msgctxt "paper size"
3990 msgid "A4x6"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3994 msgctxt "paper size"
3995 msgid "A4x7"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3999 msgctxt "paper size"
4000 msgid "A4x8"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4004 msgctxt "paper size"
4005 msgid "A4x9"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4009 msgctxt "paper size"
4010 msgid "A5"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4014 msgctxt "paper size"
4015 msgid "A5 Extra"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4019 msgctxt "paper size"
4020 msgid "A6"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4024 msgctxt "paper size"
4025 msgid "A7"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4029 msgctxt "paper size"
4030 msgid "A8"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4034 msgctxt "paper size"
4035 msgid "A9"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "B0"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "B1"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4049 msgctxt "paper size"
4050 msgid "B10"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4054 msgctxt "paper size"
4055 msgid "B2"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4059 msgctxt "paper size"
4060 msgid "B3"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "B4"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "B5"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "B5 Extra"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4079 msgctxt "paper size"
4080 msgid "B6"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4084 msgctxt "paper size"
4085 msgid "B6/C4"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "B7"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "B8"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "B9"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "C0"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "C1"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4114 msgctxt "paper size"
4115 msgid "C10"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "C2"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "C3"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "C4"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "C5"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4139 msgctxt "paper size"
4140 msgid "C6"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4144 msgctxt "paper size"
4145 msgid "C6/C5"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "C7"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "C7/C6"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "C8"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "C9"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "DL Envelope"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "RA0"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "RA1"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "RA2"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "SRA0"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "SRA1"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "SRA2"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4204 msgctxt "paper size"
4205 msgid "JB0"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "JB1"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "JB10"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "JB2"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "JB3"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "JB4"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "JB5"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "JB6"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "JB7"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "JB8"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "JB9"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "jis exec"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "Choukei 2 Envelope"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "Choukei 3 Envelope"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "Choukei 4 Envelope"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "hagaki (postcard)"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "kahu Envelope"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "kaku2 Envelope"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "oufuku (reply postcard)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "you4 Envelope"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "10x11"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "10x13"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "10x14"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "10x15"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "11x12"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "11x15"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "12x19"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "5x7"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "6x9 Envelope"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "7x9 Envelope"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "9x11 Envelope"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "a2 Envelope"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "Arch A"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "Arch B"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "Arch C"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "Arch D"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "Arch E"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "b-plus"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "c"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "c5 Envelope"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "d"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "e"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "edp"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "European edp"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4424 #, fuzzy
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "Executive"
4427 msgstr "_Eveniñ"
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "f"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "FanFold European"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "FanFold US"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "FanFold German Legal"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "Government Legal"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "Government Letter"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4460 #, fuzzy
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "Index 3x5"
4463 msgstr "_Roll-gerioù"
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4471 #, fuzzy
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "Index 4x6 ext"
4474 msgstr "_Roll-gerioù"
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4477 #, fuzzy
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "Index 5x8"
4480 msgstr "_Roll-gerioù"
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "Invoice"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "Tabloid"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "US Legal"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "US Legal Extra"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "US Letter"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "US Letter Extra"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "US Letter Plus"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Monarch Envelope"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "#10 Envelope"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "#11 Envelope"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "#12 Envelope"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "#14 Envelope"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "#9 Envelope"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "Personal Envelope"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "Quarto"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4558 #, fuzzy
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "Super A"
4561 msgstr "Pajenn"
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4564 #, fuzzy
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "Super B"
4567 msgstr "Pajenn"
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "Wide Format"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "Dai-pa-kai"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4580 #, fuzzy
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "Folio"
4583 msgstr "_Liv"
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "Folio sp"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Invite Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Italian Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "juuro-ku-kai"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "pa-kai"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "Postfix Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "Small Photo"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "prc1 Envelope"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "prc10 Envelope"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "prc 16k"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "prc2 Envelope"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "prc3 Envelope"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "prc 32k"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "prc4 Envelope"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "prc5 Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "prc6 Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "prc7 Envelope"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "prc8 Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "ROC 16k"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "ROC 8k"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4686 #, c-format
4687 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "Failed to write header\n"
4693 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4694
4695 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "Failed to write hash table\n"
4698 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4699
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Failed to write folder index\n"
4703 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4704
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "Failed to rewrite header\n"
4708 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4709
4710 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4713 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4714
4715 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4718 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4719
4720 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4721 #, c-format
4722 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4726 #, c-format
4727 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4733 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4734
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4738 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4739
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4741 #, c-format
4742 msgid "Cache file created successfully.\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4746 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4750 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4754 msgid "Don't include image data in the cache"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4758 msgid "Output a C header file"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4762 msgid "Turn off verbose output"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4766 msgid "Validate existing icon cache"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "File not found: %s\n"
4772 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4773
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4775 #, c-format
4776 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4780 #, c-format
4781 msgid "No theme index file."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "No theme index file in '%s'.\n"
4788 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. ID
4792 #: modules/input/imam-et.c:454
4793 msgid "Amharic (EZ+)"
4794 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4795
4796 #. ID
4797 #: modules/input/imcedilla.c:92
4798 msgid "Cedilla"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. ID
4802 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4803 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. ID
4807 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4808 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. ID
4812 #: modules/input/imipa.c:145
4813 msgid "IPA"
4814 msgstr "IPA"
4815
4816 #. ID
4817 #: modules/input/immultipress.c:31
4818 msgid "Multipress"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. ID
4822 #: modules/input/imthai.c:35
4823 msgid "Thai-Lao"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. ID
4827 #: modules/input/imti-er.c:453
4828 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. ID
4832 #: modules/input/imti-et.c:453
4833 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. ID
4837 #: modules/input/imviqr.c:244
4838 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4839 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4840
4841 #. ID
4842 #: modules/input/imxim.c:28
4843 msgid "X Input Method"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4847 #, c-format
4848 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4852 #, c-format
4853 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4857 #, c-format
4858 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4862 #, c-format
4863 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4867 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4871 #, c-format
4872 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4876 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4880 #, c-format
4881 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4885 #, c-format
4886 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4890 #, c-format
4891 msgid "Authentication is required on %s"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4895 #, c-format
4896 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4900 #, c-format
4901 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4902 msgstr ""
4903
4904 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4906 #, c-format
4907 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4908 msgstr ""
4909
4910 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4912 #, c-format
4913 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4918 #, c-format
4919 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4924 #, c-format
4925 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4929 #, c-format
4930 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4934 #, c-format
4935 msgid "The door is open on printer '%s'."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4939 #, c-format
4940 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4944 #, c-format
4945 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4949 #, c-format
4950 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4954 #, c-format
4955 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4959 #, c-format
4960 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Translators: this is a printer status.
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4965 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. Translators: this is a printer status.
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4970 msgid "Rejecting Jobs"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4974 msgid "Two Sided"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4978 msgid "Paper Type"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4982 msgid "Paper Source"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4986 msgid "Output Tray"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Resolution"
4992 msgstr "Goulenn"
4993
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4995 msgid "GhostScript pre-filtering"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4999 msgid "One Sided"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5004 msgid "Long Edge (Standard)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5009 msgid "Short Edge (Flip)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Auto Select"
5018 msgstr "Choazh ar font"
5019
5020 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5021 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Printer Default"
5029 msgstr "Dre ziouer"
5030
5031 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5033 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5038 msgid "Convert to PS level 1"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5043 msgid "Convert to PS level 2"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5048 msgid "No pre-filtering"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5052 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5054 msgid "Miscellaneous"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. Translators: These strings name the possible values of the
5058 #. * job priority option in the print dialog
5059 #.
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5061 msgid "Urgent"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5065 #, fuzzy
5066 msgid "High"
5067 msgstr "Uhelder"
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Medium"
5072 msgstr "Meuziad"
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Low"
5077 msgstr "Izelaat"
5078
5079 #. Cups specific, non-ppd related settings
5080 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5081 #. * in the print dialog
5082 #.
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Pages per Sheet"
5086 msgstr "Ment ar bajenn"
5087
5088 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5089 #. * in the print dialog
5090 #.
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5092 msgid "Job Priority"
5093 msgstr ""
5094
5095 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5096 #. * in the print dialog
5097 #.
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5099 msgid "Billing Info"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5103 #. * pages that the printing system may support.
5104 #.
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5106 #, fuzzy
5107 msgid "None"
5108 msgstr "(Hini ebet)"
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5111 msgid "Classified"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5115 msgid "Confidential"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Secret"
5121 msgstr "Skramm"
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5124 msgid "Standard"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5128 msgid "Top Secret"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5132 msgid "Unclassified"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5136 #. * dialog that controls the front cover page.
5137 #.
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5139 msgid "Before"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5143 #. * dialog that controls the back cover page.
5144 #.
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5146 msgid "After"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5150 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5151 #. * or 'on hold'
5152 #.
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Print at"
5156 msgstr "_Moulañ"
5157
5158 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5159 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5160 #.
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Print at time"
5164 msgstr "_Moulañ"
5165
5166 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5167 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5168 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5169 #.
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5171 #, c-format
5172 msgid "Custom %sx%s"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. default filename used for print-to-file
5176 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5177 #, c-format
5178 msgid "output.%s"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Print to File"
5184 msgstr "_Moulañ"
5185
5186 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5187 msgid "PDF"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Postscript"
5193 msgstr "_Moulañ"
5194
5195 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5196 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5197 msgid "Pages per _sheet:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5201 #, fuzzy
5202 msgid "File"
5203 msgstr "Restroù"
5204
5205 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5206 msgid "_Output format"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5210 msgid "Print to LPR"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5214 msgid "Pages Per Sheet"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5218 msgid "Command Line"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. default filename used for print-to-test
5222 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5223 #, c-format
5224 msgid "test-output.%s"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Print to Test Printer"
5230 msgstr "_Moulañ"
5231
5232 #: tests/testfilechooser.c:207
5233 #, c-format
5234 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5235 msgstr ""
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5239 #~ msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5243 #~ msgstr "0"
5244
5245 #, fuzzy
5246 #~ msgid "%.1f KB"
5247 #~ msgstr "%.1f K"
5248
5249 #, fuzzy
5250 #~ msgid "%.1f MB"
5251 #~ msgstr "%.1f M"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid "%.1f GB"
5255 #~ msgstr "%.1f G"
5256
5257 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5258 #~ msgstr "_Traoñ"
5259
5260 #~ msgid "Navigation|_Last"
5261 #~ msgstr "_Diwezhañ"
5262
5263 #~ msgid "Navigation|_Top"
5264 #~ msgstr "_Laez"
5265
5266 #~ msgid "Navigation|_Back"
5267 #~ msgstr "_War-gil"
5268
5269 #~ msgid "Navigation|_Down"
5270 #~ msgstr "_Izel"
5271
5272 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5273 #~ msgstr "War-_raok"
5274
5275 #~ msgid "Navigation|_Up"
5276 #~ msgstr "_Uhel"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "Justify|_Center"
5280 #~ msgstr "_Kreiz"
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "Justify|_Right"
5284 #~ msgstr "_Dehoù"
5285
5286 #~ msgid "Media|_Next"
5287 #~ msgstr "A-_heul"
5288
5289 #~ msgid "Media|P_ause"
5290 #~ msgstr "Eh_an"
5291
5292 #~ msgid "Media|_Play"
5293 #~ msgstr "_Seniñ"
5294
5295 #~ msgid "Media|_Stop"
5296 #~ msgstr "_Harz"
5297
5298 #~ msgid "Group"
5299 #~ msgstr "Strollad"
5300
5301 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5302 #~ msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
5303
5304 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5305 #~ msgstr ""
5306 #~ "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
5307
5308 #~ msgid "%d byte"
5309 #~ msgid_plural "%d bytes"
5310 #~ msgstr[0] "%d okte"
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5314 #~ msgstr ""
5315 #~ "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
5316 #~ "%s"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5320 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
5321
5322 #~ msgid "Default"
5323 #~ msgstr "Dre ziouer"
5324
5325 #, fuzzy
5326 #~ msgid "Print Pages"
5327 #~ msgstr "Raksell"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgid "_All"
5331 #~ msgstr "_Seveniñ"
5332
5333 #~ msgid "Today"
5334 #~ msgstr "Hiziv"
5335
5336 #, fuzzy
5337 #~ msgid "Location:"
5338 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
5339
5340 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5341 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
5342
5343 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5344 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
5345
5346 #~ msgid "Thai (Broken)"
5347 #~ msgstr "Thai (torr)"
5348
5349 #~ msgid ""
5350 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5351 #~ "%s"
5352 #~ msgstr ""
5353 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
5354 #~ "%s"
5355
5356 #~ msgid ""
5357 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5358 #~ "%s"
5359 #~ msgstr ""
5360 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
5361 #~ "%s"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5365 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
5366
5367 #~ msgid "Select All"
5368 #~ msgstr "Diuz an Holl"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5372 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
5373
5374 #~ msgid "Shortcuts"
5375 #~ msgstr "Berradennoù"
5376
5377 #~ msgid "Folder"
5378 #~ msgstr "Renkell"
5379
5380 #~ msgid "Cannot change folder"
5381 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
5382
5383 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5384 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
5385
5386 #~ msgid "Save in Location"
5387 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
5388
5389 #~ msgid "X"
5390 #~ msgstr "X"
5391
5392 #~ msgid "clear"
5393 #~ msgstr "goullonderiñ"
5394
5395 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5396 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
5397
5398 #~ msgid "Number of Channels"
5399 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
5400
5401 #~ msgid "Pixels"
5402 #~ msgstr "Pikseloù"
5403
5404 #~ msgid "width"
5405 #~ msgstr "ledander"
5406
5407 #~ msgid "Text"
5408 #~ msgstr "Skrid"
5409
5410 #~ msgid "Active"
5411 #~ msgstr "Bev"
5412
5413 #~ msgid "Title"
5414 #~ msgstr "Titl"
5415
5416 #~ msgid "Pixmap"
5417 #~ msgstr "Piksmap"
5418
5419 #~ msgid "Image"
5420 #~ msgstr "Skeudenn"
5421
5422 #~ msgid "Resize"
5423 #~ msgstr "Adventañ"
5424
5425 #~ msgid "Style"
5426 #~ msgstr "Giz"
5427
5428 #~ msgid "Window Title"
5429 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5430
5431 #~ msgid "The title of the window"
5432 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5433
5434 #~ msgid "Icon for this window"
5435 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
5436
5437 #~ msgid "Icon Name"
5438 #~ msgstr "Anv an Arlun"
5439
5440 #~ msgid "Gravity"
5441 #~ msgstr "Dedennerezh"