1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr "Skramm X da implij"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
117 msgstr "Reizhiad restroù"
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 msgctxt "keyboard label"
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 msgctxt "keyboard label"
163 msgstr "Ment ar bajenn"
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 msgctxt "keyboard label"
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3958
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3959
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3961
204 msgctxt "keyboard label"
208 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 msgctxt "keyboard label"
214 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 msgctxt "keyboard label"
226 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
240 msgctxt "keyboard label"
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
287 msgctxt "keyboard label"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
387 msgid "Error writing to image stream"
388 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
393 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
394 "but didn't give a reason for the failure"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
399 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
403 msgid "Image header corrupt"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
407 msgid "Image format unknown"
408 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
411 msgid "Image pixel data corrupt"
414 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
416 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
417 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
422 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
426 msgid "Unsupported animation type"
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
431 msgid "Invalid header in animation"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
435 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
436 msgid "Not enough memory to load animation"
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
440 msgid "Malformed chunk in animation"
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
444 msgid "The ANI image format"
445 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
449 msgid "BMP image has bogus header data"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
453 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
457 msgid "BMP image has unsupported header size"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
461 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
464 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
465 msgid "Premature end-of-file encountered"
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
469 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
473 msgid "Couldn't write to BMP file"
474 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
476 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
477 msgid "The BMP image format"
478 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
482 msgid "Failure reading GIF: %s"
483 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
486 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
491 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
495 msgid "Stack overflow"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
499 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
503 msgid "Bad code encountered"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
507 msgid "Circular table entry in GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
512 msgid "Not enough memory to load GIF file"
513 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
516 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
520 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
524 msgid "File does not appear to be a GIF file"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
529 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
534 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
539 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
543 msgid "The GIF image format"
544 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
548 msgid "Invalid header in icon"
549 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
553 msgid "Not enough memory to load icon"
554 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
557 msgid "Icon has zero width"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
561 msgid "Icon has zero height"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
565 msgid "Compressed icons are not supported"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
569 msgid "Unsupported icon type"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
573 msgid "Not enough memory to load ICO file"
574 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
577 msgid "Image too large to be saved as ICO"
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
581 msgid "Cursor hotspot outside image"
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
586 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
590 msgid "The ICO image format"
591 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
593 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
595 msgid "Error reading ICNS image: %s"
596 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
598 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
600 msgid "Could not decode ICNS file"
601 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
603 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
605 msgid "The ICNS image format"
606 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
608 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
618 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
623 msgid "Image type currently not supported"
624 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
627 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
630 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
631 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
635 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
640 msgid "The JPEG 2000 image format"
641 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
645 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
648 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
650 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
656 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
661 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
665 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
671 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
675 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
678 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
681 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
682 msgid "The JPEG image format"
683 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
686 msgid "Couldn't allocate memory for header"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
690 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
694 msgid "Image has invalid width and/or height"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
698 msgid "Image has unsupported bpp"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
703 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
707 msgid "Couldn't create new pixbuf"
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
711 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
715 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
719 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
723 msgid "No palette found at end of PCX data"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
727 msgid "The PCX image format"
728 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
731 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
735 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
739 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
743 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
747 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
752 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
756 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
762 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
763 "applications to reduce memory usage"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
767 msgid "Fatal error reading PNG image file"
768 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
772 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
773 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
777 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
781 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
787 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
794 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
798 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
800 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
804 msgid "The PNG image format"
805 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
808 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
812 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
816 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
820 msgid "PNM file has an image width of 0"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
824 msgid "PNM file has an image height of 0"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
828 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
832 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
836 msgid "Raw PNM image type is invalid"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
840 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
844 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
848 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
852 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
856 msgid "Unexpected end of PNM image data"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
860 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
864 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
868 msgid "RAS image has bogus header data"
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
872 msgid "RAS image has unknown type"
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
876 msgid "unsupported RAS image variation"
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
880 msgid "Not enough memory to load RAS image"
881 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
883 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
884 msgid "The Sun raster image format"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
892 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
896 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
900 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
904 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
908 msgid "Cannot allocate colormap structure"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
912 msgid "Cannot allocate colormap entries"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
916 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
920 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
924 msgid "TGA image has invalid dimensions"
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
929 msgid "TGA image type not supported"
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
933 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
937 msgid "Excess data in file"
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
941 msgid "The Targa image format"
942 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
945 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
949 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
953 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
957 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
961 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
965 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
969 msgid "Failed to open TIFF image"
970 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
973 msgid "TIFFClose operation failed"
974 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
977 msgid "Failed to load TIFF image"
978 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
982 msgid "Failed to save TIFF image"
983 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
987 msgid "Failed to write TIFF data"
988 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
992 msgid "Couldn't write to TIFF file"
993 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
996 msgid "The TIFF image format"
997 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1000 msgid "Image has zero width"
1003 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1004 msgid "Image has zero height"
1007 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1008 msgid "Not enough memory to load image"
1009 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1012 msgid "Couldn't save the rest"
1015 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1016 msgid "The WBMP image format"
1017 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1020 msgid "Invalid XBM file"
1021 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1024 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1029 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1032 msgid "The XBM image format"
1033 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1036 msgid "No XPM header found"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1040 msgid "Invalid XPM header"
1041 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1044 msgid "XPM file has image width <= 0"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1048 msgid "XPM file has image height <= 0"
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1052 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1056 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1060 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1064 msgid "Cannot read XPM colormap"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1068 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1069 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1072 msgid "The XPM image format"
1073 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1077 msgid "The EMF image format"
1078 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1082 msgid "Could not allocate memory: %s"
1083 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1088 msgid "Could not create stream: %s"
1089 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1093 msgid "Could not seek stream: %s"
1094 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1098 msgid "Could not read from stream: %s"
1099 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1103 msgid "Couldn't load bitmap"
1104 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1106 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1108 msgid "Couldn't load metafile"
1109 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1112 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1117 msgid "Couldn't save"
1118 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1122 msgid "The WMF image format"
1123 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1125 #. Description of --sync in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1127 msgid "Don't batch GDI requests"
1130 #. Description of --no-wintab in --help output
1131 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1132 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1135 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1136 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1137 msgid "Same as --no-wintab"
1140 #. Description of --use-wintab in --help output
1141 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1142 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1145 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1146 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1147 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1150 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1151 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1155 #. Description of --sync in --help output
1156 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1157 msgid "Make X calls synchronous"
1160 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1165 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1170 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1172 msgid "Opening %d Item"
1173 msgid_plural "Opening %d Items"
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1178 msgid "Could not show link"
1179 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1186 msgid "The license of the program"
1187 msgstr "Aotre ar program"
1189 #. Add the credits button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1194 #. Add the license button
1195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1202 msgstr "Diwar-benn %s"
1204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1210 msgstr "Skrivet gant"
1212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1213 msgid "Documented by"
1214 msgstr "Teuliadur gant"
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1217 msgid "Translated by"
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1222 msgstr "Skeudennoù gant"
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1230 msgctxt "keyboard label"
1234 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1235 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1236 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1240 msgctxt "keyboard label"
1244 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1245 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1246 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1250 msgctxt "keyboard label"
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1261 msgctxt "keyboard label"
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1272 msgctxt "keyboard label"
1276 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1277 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1278 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1281 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1282 msgctxt "keyboard label"
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1288 msgctxt "keyboard label"
1290 msgstr "_Erlec'hiañ"
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1293 msgctxt "keyboard label"
1297 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1299 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1300 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1302 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1304 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1307 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1309 msgid "Invalid root element: '%s'"
1310 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1312 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1314 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1317 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1318 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1319 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1320 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1322 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1323 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1324 #. * the year will appear on the right.
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1330 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1331 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1332 #. * to be the first day of the week, and so on.
1334 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1335 msgid "calendar:week_start:0"
1338 #. Translators: This is a text measurement template.
1339 #. * Translate it to the widest year text
1341 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1344 msgctxt "year measurement template"
1348 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1349 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1351 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1352 #. * translate to "%d" otherwise.
1354 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1355 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1358 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1360 msgctxt "calendar:day:digits"
1364 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1365 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1367 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1368 #. * translate to "%d" otherwise.
1370 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1371 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1376 msgctxt "calendar:week:digits"
1380 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1381 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1382 #. * Use only ASCII in the translation.
1384 #. * Also look for the msgid "2000".
1385 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1388 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1392 msgctxt "calendar year format"
1396 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1397 #. * a disabled accelerator key combination.
1399 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1401 msgctxt "Accelerator"
1405 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1406 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1407 #. * to gtk_accelerator_valid().
1409 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1411 msgctxt "Accelerator"
1413 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1415 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1416 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1419 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1420 msgid "New accelerator..."
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1425 msgctxt "progress bar label"
1429 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1430 msgid "Pick a Color"
1431 msgstr "Dibabit ul Liv"
1433 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1434 msgid "Received invalid color data\n"
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1439 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1440 "lightness of that color using the inner triangle."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1445 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1454 msgid "Position on the color wheel."
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1458 msgid "_Saturation:"
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1462 msgid "\"Deepness\" of the color."
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1470 msgid "Brightness of the color."
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1478 msgid "Amount of red light in the color."
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1486 msgid "Amount of green light in the color."
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1494 msgid "Amount of blue light in the color."
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1500 msgstr "_Divoullded : "
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1503 msgid "Transparency of the color."
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1508 msgid "Color _name:"
1509 msgstr "_Anv al liv"
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1513 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1514 "such as 'orange' in this entry."
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1524 msgstr "Rodel al liv"
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1528 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1529 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1530 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1535 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1536 "it for use in the future."
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1540 msgid "_Save color here"
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1545 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1546 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1549 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1550 msgid "Color Selection"
1553 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1554 msgid "Input _Methods"
1557 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1558 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1561 #: gtk/gtkentry.c:9825
1563 msgid "Caps Lock is on"
1564 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
1566 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1567 msgid "Select A File"
1568 msgstr "Dibabit ur restr"
1570 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1574 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1576 msgstr "(Hini ebet)"
1578 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1583 msgid "Could not retrieve information about the file"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1587 msgid "Could not add a bookmark"
1588 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1591 msgid "Could not remove bookmark"
1592 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1595 msgid "The folder could not be created"
1596 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1600 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1601 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1605 msgid "Invalid file name"
1606 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1609 msgid "The folder contents could not be displayed"
1612 #. Translators: the first string is a path and the second string
1613 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1618 msgid "%1$s on %2$s"
1619 msgstr "%1$s war %2$s"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1626 msgid "Recently Used"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1630 msgid "Select which types of files are shown"
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1635 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1636 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1640 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1641 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1645 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1646 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1650 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1651 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1659 msgstr "Adenvel ..."
1661 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1667 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1671 msgstr "_Erlec'hiañ"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1675 msgstr "_Ouzhpennañ"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1678 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1679 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1686 msgid "Remove the selected bookmark"
1687 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1690 msgid "Could not select file"
1691 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1694 msgid "_Add to Bookmarks"
1695 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1698 msgid "Show _Hidden Files"
1699 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1702 msgid "Show _Size Column"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1727 msgid "_Browse for other folders"
1728 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1732 msgid "Type a file name"
1733 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1737 msgid "Create Fo_lder"
1738 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1743 msgstr "_Lec'hiadur :"
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1746 msgid "Save in _folder:"
1747 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1750 msgid "Create in _folder:"
1751 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1754 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1759 msgid "Shortcut %s already exists"
1760 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1764 msgid "Shortcut %s does not exist"
1765 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1769 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1771 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1772 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1777 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1782 msgstr "_Erlec'hiañ"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
1785 msgid "Could not start the search process"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
1790 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1791 "Please make sure it is running."
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
1796 msgid "Could not send the search request"
1797 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
1806 msgid "Could not mount %s"
1807 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
1810 msgid "Type name of new folder"
1811 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
1824 msgid "Yesterday at %H:%M"
1827 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1828 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1829 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1831 msgid "Invalid path"
1832 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1834 #. translators: this text is shown when there are no completions
1835 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1837 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1841 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1842 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1844 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1845 msgid "Sole completion"
1848 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1849 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1852 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1853 msgid "Complete, but not unique"
1856 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1857 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1858 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1859 msgid "Completing..."
1862 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1863 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1864 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1865 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1866 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1867 msgid "Only local files may be selected"
1870 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1871 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1872 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1873 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1874 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1875 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1878 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1879 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1880 #. * and then hits Tab
1881 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1883 msgid "Path does not exist"
1884 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1886 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1889 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1890 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1894 msgstr "Roll-skridoù"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1898 msgstr "Roll-_skridoù"
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1906 msgid "Folder unreadable: %s"
1907 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1912 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1913 "available to this program.\n"
1914 "Are you sure that you want to select it?"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1919 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1922 msgid "De_lete File"
1923 msgstr "_Distruj ar Restr"
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1926 msgid "_Rename File"
1927 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1932 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1937 msgstr "Roll-skrid nevez"
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1940 msgid "_Folder name:"
1941 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1949 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1954 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1955 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1959 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1960 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1964 msgstr "Distruj Restr"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1968 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1970 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1975 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1977 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1982 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1983 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1987 msgstr "Adenvel ar Restr"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1991 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1992 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1999 msgid "_Selection: "
2000 msgstr "_Diuzadenn :"
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2005 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2006 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2010 msgid "Invalid UTF-8"
2011 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2014 msgid "Name too long"
2015 msgstr "Re hir eo an anv"
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2018 msgid "Couldn't convert filename"
2021 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2022 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2023 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2024 #. * this particular string.
2026 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2028 msgstr "Reizhiad restroù"
2030 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2032 msgid "Could not obtain root folder"
2033 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
2035 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2039 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2041 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
2043 #. Initialize fields
2044 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2048 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2052 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2053 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2054 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2055 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2056 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2058 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2062 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2066 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2070 #. create the text entry widget
2071 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2076 msgid "Font Selection"
2077 msgstr "Choazh ar font"
2079 #: gtk/gtkgamma.c:408
2083 #: gtk/gtkgamma.c:418
2084 msgid "_Gamma value"
2085 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2087 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2090 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2092 msgid "Error loading icon: %s"
2093 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2095 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2098 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2099 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2100 "You can get a copy from:\n"
2104 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2106 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2109 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2111 msgid "Failed to load icon"
2112 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2114 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2119 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2121 msgctxt "input method menu"
2123 msgstr "Reizhiad restroù"
2125 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2127 msgctxt "input method menu"
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2136 msgid "No extended input devices"
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2141 msgstr "_Trobarzhell :"
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2170 msgstr "_Alc'hwezioù"
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2217 #: gtk/gtklabel.c:5504
2222 #. Copy Link Address
2223 #: gtk/gtklabel.c:5516
2224 msgid "Copy _Link Address"
2227 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2232 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2235 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2237 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2238 #: gtk/gtkmain.c:450
2239 msgid "Load additional GTK+ modules"
2240 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2242 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2243 #: gtk/gtkmain.c:451
2247 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2248 #: gtk/gtkmain.c:453
2249 msgid "Make all warnings fatal"
2252 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2253 #: gtk/gtkmain.c:456
2254 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2257 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2258 #: gtk/gtkmain.c:459
2259 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2262 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2263 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2264 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2265 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2267 #: gtk/gtkmain.c:707
2269 msgstr "default:LTR"
2271 #: gtk/gtkmain.c:773
2273 msgid "Cannot open display: %s"
2276 #: gtk/gtkmain.c:810
2277 msgid "GTK+ Options"
2278 msgstr "Dibaboù GTK+"
2280 #: gtk/gtkmain.c:810
2281 msgid "Show GTK+ Options"
2282 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2284 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2289 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2290 msgid "Connect _anonymously"
2293 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2294 msgid "Connect as u_ser:"
2297 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2305 msgstr "_Lec'hiadur :"
2307 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2312 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2313 msgid "Forget password _immediately"
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2317 msgid "Remember password until you _logout"
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2321 msgid "Remember _forever"
2324 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
2329 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2330 msgid "Not a valid page setup file"
2333 #. Translate to the default units to use for presenting
2334 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2335 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2336 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2337 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2342 msgstr "default:LTR"
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2346 "<b>Any Printer</b>\n"
2347 "For portable documents"
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2369 msgid "Manage Custom Sizes..."
2372 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2373 msgid "_Format for:"
2376 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2378 msgid "_Paper size:"
2379 msgstr "Ment ar bajenn"
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2383 msgid "_Orientation:"
2384 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2386 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
2389 msgstr "Ment ar bajenn"
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2392 msgid "Margins from Printer..."
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2397 msgid "Custom Size %d"
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2401 msgid "Manage Custom Sizes"
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2414 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2417 msgstr "Ment ar bajenn"
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2440 msgid "Paper Margins"
2443 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2447 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2451 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2453 msgid "File System Root"
2454 msgstr "Reizhiad restroù"
2456 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2458 msgid "Authentication"
2459 msgstr "_Lec'hiadur :"
2461 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2466 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2472 msgid "Not available"
2475 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2477 msgid "_Save in folder:"
2478 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2480 #. translators: this string is the default job title for print
2481 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2482 #. * by the job number.
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:179
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Initial state"
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Preparing to print"
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Generating data"
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Sending data"
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2512 msgctxt "print operation status"
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2517 msgctxt "print operation status"
2518 msgid "Blocking on issue"
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1549
2523 msgctxt "print operation status"
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1550
2529 msgctxt "print operation status"
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1551
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Finished with error"
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:2127
2540 msgid "Preparing %d"
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:2132
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:2724
2555 msgid "Error creating print preview"
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:2727
2560 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2563 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2565 msgid "Error launching preview"
2568 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2570 msgid "Error printing"
2573 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2576 msgstr "_Lec'hiadur :"
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2579 msgid "Printer offline"
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2583 msgid "Out of paper"
2586 #. Translators: this is a printer status.
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2588 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2594 msgid "Need user intervention"
2597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2602 msgid "No printer found"
2605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2607 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2608 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2610 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2611 msgid "Error from StartDoc"
2614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2617 msgid "Not enough free memory"
2618 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2621 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2624 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2625 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2628 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2630 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2631 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2634 msgid "Unspecified error"
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2642 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2646 msgstr "_Lec'hiadur :"
2648 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2664 msgid "C_urrent Page"
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2674 "Specify one or more page ranges,\n"
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2687 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2700 msgstr "_Stumm diaraog"
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2706 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2707 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2709 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2710 #. * multiple pages on a sheet when printing
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2714 msgid "Left to right, top to bottom"
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2719 msgid "Left to right, bottom to top"
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2724 msgid "Right to left, top to bottom"
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2729 msgid "Right to left, bottom to top"
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2734 msgid "Top to bottom, left to right"
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2739 msgid "Top to bottom, right to left"
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2744 msgid "Bottom to top, left to right"
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2749 msgid "Bottom to top, right to left"
2752 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2753 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
2756 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2758 msgid "Page Ordering"
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
2762 msgid "Left to right"
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
2767 msgid "Right to left"
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
2771 msgid "Top to bottom"
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
2775 msgid "Bottom to top"
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2788 msgid "Pages per _side:"
2789 msgstr "Ment ar bajenn"
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
2793 msgid "Page or_dering:"
2794 msgstr "Ment ar bajenn"
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
2798 msgid "_Only print:"
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
2826 msgid "Paper _type:"
2827 msgstr "Ment ar bajenn"
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
2831 msgid "Paper _source:"
2832 msgstr "Ment ar bajenn"
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
2835 msgid "Output t_ray:"
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
2847 msgid "_Billing info:"
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
2851 msgid "Print Document"
2854 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2855 #. * in the print dialog
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
2866 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2867 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
2872 "Specify the time of print,\n"
2873 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2877 msgid "Time of print"
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
2886 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
2890 msgid "Add Cover Page"
2893 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2894 #. * dialog that controls the front cover page.
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
2900 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2901 #. * dialog that controls the back cover page.
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
2907 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2908 #. * job-specific options in the print dialog
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2919 msgid "Image Quality"
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2932 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
2942 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2945 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2947 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2950 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2951 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2953 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2956 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2957 msgid "Select which type of documents are shown"
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2962 msgid "No item for URI '%s' found"
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2966 msgid "Untitled filter"
2969 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2971 msgid "Could not remove item"
2972 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2976 msgid "Could not clear list"
2977 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2979 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2981 msgid "Copy _Location"
2982 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2985 msgid "_Remove From List"
2988 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2993 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2994 msgid "Show _Private Resources"
2997 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2998 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2999 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3000 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3001 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3002 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3003 #. * right place when idly populating the menu in case the
3004 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3005 #. * recent chooser menu widget.
3007 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3008 msgid "No items found"
3011 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3013 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3016 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3023 msgid "Unknown item"
3026 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3027 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3028 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3029 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3033 msgctxt "recent menu label"
3037 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3038 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3040 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3042 msgctxt "recent menu label"
3046 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3047 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3048 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3049 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3051 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3054 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3055 #: gtk/gtkstock.c:288
3057 msgctxt "Stock label"
3061 #: gtk/gtkstock.c:289
3063 msgctxt "Stock label"
3067 #: gtk/gtkstock.c:290
3069 msgctxt "Stock label"
3073 #: gtk/gtkstock.c:291
3075 msgctxt "Stock label"
3079 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3080 #. * need the mnemonics to be rationalized
3082 #: gtk/gtkstock.c:296
3084 msgctxt "Stock label"
3088 #: gtk/gtkstock.c:297
3090 msgctxt "Stock label"
3092 msgstr "_Ouzhpennañ"
3094 #: gtk/gtkstock.c:298
3096 msgctxt "Stock label"
3100 #: gtk/gtkstock.c:299
3102 msgctxt "Stock label"
3106 #: gtk/gtkstock.c:300
3108 msgctxt "Stock label"
3112 #: gtk/gtkstock.c:301
3114 msgctxt "Stock label"
3118 #: gtk/gtkstock.c:302
3120 msgctxt "Stock label"
3124 #: gtk/gtkstock.c:303
3126 msgctxt "Stock label"
3130 #: gtk/gtkstock.c:304
3132 msgctxt "Stock label"
3136 #: gtk/gtkstock.c:305
3138 msgctxt "Stock label"
3142 #: gtk/gtkstock.c:306
3144 msgctxt "Stock label"
3148 #: gtk/gtkstock.c:307
3150 msgctxt "Stock label"
3154 #: gtk/gtkstock.c:308
3156 msgctxt "Stock label"
3160 #: gtk/gtkstock.c:309
3162 msgctxt "Stock label"
3166 #: gtk/gtkstock.c:310
3168 msgctxt "Stock label"
3172 #: gtk/gtkstock.c:311
3174 msgctxt "Stock label"
3178 #: gtk/gtkstock.c:312
3180 msgctxt "Stock label"
3184 #: gtk/gtkstock.c:313
3186 msgctxt "Stock label"
3190 #: gtk/gtkstock.c:314
3192 msgctxt "Stock label"
3193 msgid "Find and _Replace"
3194 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
3196 #: gtk/gtkstock.c:315
3198 msgctxt "Stock label"
3202 #: gtk/gtkstock.c:316
3204 msgctxt "Stock label"
3206 msgstr "_Skramm leun"
3208 #: gtk/gtkstock.c:317
3210 msgctxt "Stock label"
3211 msgid "_Leave Fullscreen"
3212 msgstr "_Chom e skramm leun"
3214 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3215 #: gtk/gtkstock.c:319
3217 msgctxt "Stock label, navigation"
3221 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3222 #: gtk/gtkstock.c:321
3224 msgctxt "Stock label, navigation"
3228 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3229 #: gtk/gtkstock.c:323
3231 msgctxt "Stock label, navigation"
3235 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3236 #: gtk/gtkstock.c:325
3238 msgctxt "Stock label, navigation"
3242 #. This is a navigation label as in "go back"
3243 #: gtk/gtkstock.c:327
3245 msgctxt "Stock label, navigation"
3249 #. This is a navigation label as in "go down"
3250 #: gtk/gtkstock.c:329
3252 msgctxt "Stock label, navigation"
3256 #. This is a navigation label as in "go forward"
3257 #: gtk/gtkstock.c:331
3259 msgctxt "Stock label, navigation"
3263 #. This is a navigation label as in "go up"
3264 #: gtk/gtkstock.c:333
3266 msgctxt "Stock label, navigation"
3270 #: gtk/gtkstock.c:334
3272 msgctxt "Stock label"
3276 #: gtk/gtkstock.c:335
3278 msgctxt "Stock label"
3282 #: gtk/gtkstock.c:336
3284 msgctxt "Stock label"
3288 #: gtk/gtkstock.c:337
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "Increase Indent"
3293 #: gtk/gtkstock.c:338
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "Decrease Indent"
3298 #: gtk/gtkstock.c:339
3300 msgctxt "Stock label"
3302 msgstr "_Roll-gerioù"
3304 #: gtk/gtkstock.c:340
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_Information"
3310 #: gtk/gtkstock.c:341
3312 msgctxt "Stock label"
3316 #: gtk/gtkstock.c:342
3318 msgctxt "Stock label"
3322 #. This is about text justification, "centered text"
3323 #: gtk/gtkstock.c:344
3325 msgctxt "Stock label"
3329 #. This is about text justification
3330 #: gtk/gtkstock.c:346
3332 msgctxt "Stock label"
3336 #. This is about text justification, "left-justified text"
3337 #: gtk/gtkstock.c:348
3339 msgctxt "Stock label"
3343 #. This is about text justification, "right-justified text"
3344 #: gtk/gtkstock.c:350
3346 msgctxt "Stock label"
3350 #. Media label, as in "fast forward"
3351 #: gtk/gtkstock.c:353
3353 msgctxt "Stock label, media"
3357 #. Media label, as in "next song"
3358 #: gtk/gtkstock.c:355
3360 msgctxt "Stock label, media"
3364 #. Media label, as in "pause music"
3365 #: gtk/gtkstock.c:357
3367 msgctxt "Stock label, media"
3371 #. Media label, as in "play music"
3372 #: gtk/gtkstock.c:359
3374 msgctxt "Stock label, media"
3376 msgstr "_Erlec'hiañ"
3378 #. Media label, as in "previous song"
3379 #: gtk/gtkstock.c:361
3381 msgctxt "Stock label, media"
3386 #: gtk/gtkstock.c:363
3388 msgctxt "Stock label, media"
3393 #: gtk/gtkstock.c:365
3395 msgctxt "Stock label, media"
3400 #: gtk/gtkstock.c:367
3402 msgctxt "Stock label, media"
3406 #: gtk/gtkstock.c:368
3408 msgctxt "Stock label"
3412 #: gtk/gtkstock.c:369
3414 msgctxt "Stock label"
3418 #: gtk/gtkstock.c:370
3420 msgctxt "Stock label"
3424 #: gtk/gtkstock.c:371
3426 msgctxt "Stock label"
3430 #: gtk/gtkstock.c:372
3432 msgctxt "Stock label"
3437 #: gtk/gtkstock.c:374
3438 msgctxt "Stock label"
3443 #: gtk/gtkstock.c:376
3445 msgctxt "Stock label"
3450 #: gtk/gtkstock.c:378
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "Reverse landscape"
3456 #: gtk/gtkstock.c:380
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "Reverse portrait"
3461 #: gtk/gtkstock.c:381
3463 msgctxt "Stock label"
3465 msgstr "Ment ar bajenn"
3467 #: gtk/gtkstock.c:382
3469 msgctxt "Stock label"
3473 #: gtk/gtkstock.c:383
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "_Preferences"
3479 #: gtk/gtkstock.c:384
3481 msgctxt "Stock label"
3485 #: gtk/gtkstock.c:385
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "Print Pre_view"
3491 #: gtk/gtkstock.c:386
3493 msgctxt "Stock label"
3497 #: gtk/gtkstock.c:387
3499 msgctxt "Stock label"
3503 #: gtk/gtkstock.c:388
3505 msgctxt "Stock label"
3509 #: gtk/gtkstock.c:389
3511 msgctxt "Stock label"
3515 #: gtk/gtkstock.c:390
3517 msgctxt "Stock label"
3521 #: gtk/gtkstock.c:391
3523 msgctxt "Stock label"
3525 msgstr "_Stumm diaraog"
3527 #: gtk/gtkstock.c:392
3529 msgctxt "Stock label"
3533 #: gtk/gtkstock.c:393
3535 msgctxt "Stock label"
3537 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3539 #: gtk/gtkstock.c:394
3541 msgctxt "Stock label"
3543 msgstr "Diuz an &Holl"
3545 #: gtk/gtkstock.c:395
3547 msgctxt "Stock label"
3551 #: gtk/gtkstock.c:396
3553 msgctxt "Stock label"
3557 #. Sorting direction
3558 #: gtk/gtkstock.c:398
3559 msgctxt "Stock label"
3563 #. Sorting direction
3564 #: gtk/gtkstock.c:400
3565 msgctxt "Stock label"
3569 #: gtk/gtkstock.c:401
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Spell Check"
3573 msgstr "Reizh_skrivadur"
3575 #: gtk/gtkstock.c:402
3577 msgctxt "Stock label"
3582 #: gtk/gtkstock.c:404
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "_Strikethrough"
3587 #: gtk/gtkstock.c:405
3589 msgctxt "Stock label"
3594 #: gtk/gtkstock.c:407
3596 msgctxt "Stock label"
3598 msgstr "_Islinennet"
3600 #: gtk/gtkstock.c:408
3602 msgctxt "Stock label"
3606 #: gtk/gtkstock.c:409
3608 msgctxt "Stock label"
3613 #: gtk/gtkstock.c:411
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "_Normal Size"
3620 #: gtk/gtkstock.c:413
3621 msgctxt "Stock label"
3625 #: gtk/gtkstock.c:414
3627 msgctxt "Stock label"
3631 #: gtk/gtkstock.c:415
3633 msgctxt "Stock label"
3637 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3639 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3642 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3644 msgid "No deserialize function found for format %s"
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3649 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3654 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3659 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3664 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3669 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3674 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3679 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3682 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3683 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3688 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3692 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3694 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3697 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3699 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3702 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3704 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3707 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3710 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3713 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3715 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3718 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3720 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3723 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3725 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3728 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3730 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3733 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3735 msgid "A <%s> element has already been specified"
3738 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3739 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3743 msgid "Serialized data is malformed"
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3748 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3751 #: gtk/gtktextutil.c:61
3752 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3755 #: gtk/gtktextutil.c:62
3756 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3759 #: gtk/gtktextutil.c:63
3760 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3763 #: gtk/gtktextutil.c:64
3764 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3767 #: gtk/gtktextutil.c:65
3768 msgid "LRO Left-to-right _override"
3771 #: gtk/gtktextutil.c:66
3772 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3775 #: gtk/gtktextutil.c:67
3776 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3779 #: gtk/gtktextutil.c:68
3780 msgid "ZWS _Zero width space"
3783 #: gtk/gtktextutil.c:69
3784 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3787 #: gtk/gtktextutil.c:70
3788 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3791 #: gtk/gtkthemes.c:71
3793 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3796 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3797 msgid "--- No Tip ---"
3798 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3800 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3802 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3805 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3807 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3810 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3814 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3819 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3820 msgid "Turns volume down or up"
3823 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3824 msgid "Adjusts the volume"
3827 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3831 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3832 msgid "Decreases the volume"
3835 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3839 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3840 msgid "Increases the volume"
3843 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3847 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3851 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3852 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3853 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3854 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3856 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3858 msgctxt "volume percentage"
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3864 msgctxt "paper size"
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3869 msgctxt "paper size"
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3874 msgctxt "paper size"
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3879 msgctxt "paper size"
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3884 msgctxt "paper size"
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3889 msgctxt "paper size"
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3894 msgctxt "paper size"
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3899 msgctxt "paper size"
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3904 msgctxt "paper size"
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3909 msgctxt "paper size"
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3914 msgctxt "paper size"
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3919 msgctxt "paper size"
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3924 msgctxt "paper size"
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3929 msgctxt "paper size"
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3934 msgctxt "paper size"
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3939 msgctxt "paper size"
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3944 msgctxt "paper size"
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3949 msgctxt "paper size"
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3954 msgctxt "paper size"
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3959 msgctxt "paper size"
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3964 msgctxt "paper size"
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3969 msgctxt "paper size"
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3974 msgctxt "paper size"
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3979 msgctxt "paper size"
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3984 msgctxt "paper size"
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3989 msgctxt "paper size"
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3994 msgctxt "paper size"
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3999 msgctxt "paper size"
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4004 msgctxt "paper size"
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4009 msgctxt "paper size"
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4014 msgctxt "paper size"
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4019 msgctxt "paper size"
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4024 msgctxt "paper size"
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4029 msgctxt "paper size"
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4034 msgctxt "paper size"
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4039 msgctxt "paper size"
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4044 msgctxt "paper size"
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4049 msgctxt "paper size"
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4054 msgctxt "paper size"
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4059 msgctxt "paper size"
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4064 msgctxt "paper size"
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4069 msgctxt "paper size"
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4074 msgctxt "paper size"
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4079 msgctxt "paper size"
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4084 msgctxt "paper size"
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4089 msgctxt "paper size"
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4094 msgctxt "paper size"
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4099 msgctxt "paper size"
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4104 msgctxt "paper size"
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4109 msgctxt "paper size"
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4114 msgctxt "paper size"
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4119 msgctxt "paper size"
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4124 msgctxt "paper size"
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4129 msgctxt "paper size"
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4134 msgctxt "paper size"
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4139 msgctxt "paper size"
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4144 msgctxt "paper size"
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4149 msgctxt "paper size"
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4154 msgctxt "paper size"
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4159 msgctxt "paper size"
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4164 msgctxt "paper size"
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4169 msgctxt "paper size"
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4174 msgctxt "paper size"
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4179 msgctxt "paper size"
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4184 msgctxt "paper size"
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4189 msgctxt "paper size"
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4194 msgctxt "paper size"
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4199 msgctxt "paper size"
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4204 msgctxt "paper size"
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4209 msgctxt "paper size"
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4214 msgctxt "paper size"
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4219 msgctxt "paper size"
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4224 msgctxt "paper size"
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4229 msgctxt "paper size"
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4234 msgctxt "paper size"
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4239 msgctxt "paper size"
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4244 msgctxt "paper size"
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4249 msgctxt "paper size"
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4254 msgctxt "paper size"
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4259 msgctxt "paper size"
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "Choukei 2 Envelope"
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "Choukei 3 Envelope"
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "Choukei 4 Envelope"
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "hagaki (postcard)"
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "kahu Envelope"
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "kaku2 Envelope"
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "oufuku (reply postcard)"
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "you4 Envelope"
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4304 msgctxt "paper size"
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4309 msgctxt "paper size"
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4314 msgctxt "paper size"
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4319 msgctxt "paper size"
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4324 msgctxt "paper size"
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4329 msgctxt "paper size"
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4334 msgctxt "paper size"
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4339 msgctxt "paper size"
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "6x9 Envelope"
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "7x9 Envelope"
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "9x11 Envelope"
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4359 msgctxt "paper size"
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4364 msgctxt "paper size"
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4369 msgctxt "paper size"
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4374 msgctxt "paper size"
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4379 msgctxt "paper size"
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4384 msgctxt "paper size"
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4389 msgctxt "paper size"
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4394 msgctxt "paper size"
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4399 msgctxt "paper size"
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4404 msgctxt "paper size"
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4409 msgctxt "paper size"
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4414 msgctxt "paper size"
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "European edp"
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4425 msgctxt "paper size"
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4430 msgctxt "paper size"
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "FanFold European"
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4440 msgctxt "paper size"
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "FanFold German Legal"
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "Government Legal"
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "Government Letter"
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4461 msgctxt "paper size"
4463 msgstr "_Roll-gerioù"
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "Index 4x6 ext"
4474 msgstr "_Roll-gerioù"
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4478 msgctxt "paper size"
4480 msgstr "_Roll-gerioù"
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4483 msgctxt "paper size"
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4488 msgctxt "paper size"
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4493 msgctxt "paper size"
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "US Legal Extra"
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4503 msgctxt "paper size"
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "US Letter Extra"
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "US Letter Plus"
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Monarch Envelope"
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "#10 Envelope"
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "#11 Envelope"
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "#12 Envelope"
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "#14 Envelope"
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4543 msgctxt "paper size"
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "Personal Envelope"
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4553 msgctxt "paper size"
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4559 msgctxt "paper size"
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4565 msgctxt "paper size"
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4570 msgctxt "paper size"
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4575 msgctxt "paper size"
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4581 msgctxt "paper size"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4586 msgctxt "paper size"
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Invite Envelope"
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Italian Envelope"
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "juuro-ku-kai"
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4606 msgctxt "paper size"
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "Postfix Envelope"
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4616 msgctxt "paper size"
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "prc1 Envelope"
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "prc10 Envelope"
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4631 msgctxt "paper size"
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "prc2 Envelope"
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "prc3 Envelope"
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4646 msgctxt "paper size"
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "prc4 Envelope"
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "prc5 Envelope"
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "prc6 Envelope"
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "prc7 Envelope"
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "prc8 Envelope"
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4676 msgctxt "paper size"
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4681 msgctxt "paper size"
4685 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4687 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4690 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4692 msgid "Failed to write header\n"
4693 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4695 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4697 msgid "Failed to write hash table\n"
4698 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4702 msgid "Failed to write folder index\n"
4703 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4707 msgid "Failed to rewrite header\n"
4708 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4710 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4712 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4713 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4715 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4717 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4718 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4720 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4722 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4727 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4732 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4733 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4737 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4738 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4742 msgid "Cache file created successfully.\n"
4745 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4746 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4749 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4750 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4753 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4754 msgid "Don't include image data in the cache"
4757 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4758 msgid "Output a C header file"
4761 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4762 msgid "Turn off verbose output"
4765 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4766 msgid "Validate existing icon cache"
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4771 msgid "File not found: %s\n"
4772 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4776 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4781 msgid "No theme index file."
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4787 "No theme index file in '%s'.\n"
4788 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4792 #: modules/input/imam-et.c:454
4793 msgid "Amharic (EZ+)"
4794 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4797 #: modules/input/imcedilla.c:92
4802 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4803 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4807 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4808 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4812 #: modules/input/imipa.c:145
4817 #: modules/input/immultipress.c:31
4822 #: modules/input/imthai.c:35
4827 #: modules/input/imti-er.c:453
4828 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4832 #: modules/input/imti-et.c:453
4833 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4837 #: modules/input/imviqr.c:244
4838 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4839 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4842 #: modules/input/imxim.c:28
4843 msgid "X Input Method"
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4848 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4853 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4858 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4863 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4867 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4872 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4875 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4876 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4881 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4886 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4891 msgid "Authentication is required on %s"
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4896 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4901 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4904 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4907 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4910 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4913 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4916 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4919 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4922 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4925 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4930 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4935 msgid "The door is open on printer '%s'."
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4940 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4945 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4950 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4955 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4960 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4963 #. Translators: this is a printer status.
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4965 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4968 #. Translators: this is a printer status.
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4970 msgid "Rejecting Jobs"
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4982 msgid "Paper Source"
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4995 msgid "GhostScript pre-filtering"
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5002 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5004 msgid "Long Edge (Standard)"
5007 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5009 msgid "Short Edge (Flip)"
5012 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5018 msgstr "Choazh ar font"
5020 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5021 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5028 msgid "Printer Default"
5031 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5033 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5036 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5038 msgid "Convert to PS level 1"
5041 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5043 msgid "Convert to PS level 2"
5046 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5048 msgid "No pre-filtering"
5051 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5052 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5054 msgid "Miscellaneous"
5057 #. Translators: These strings name the possible values of the
5058 #. * job priority option in the print dialog
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5079 #. Cups specific, non-ppd related settings
5080 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5081 #. * in the print dialog
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5085 msgid "Pages per Sheet"
5086 msgstr "Ment ar bajenn"
5088 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5089 #. * in the print dialog
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5092 msgid "Job Priority"
5095 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5096 #. * in the print dialog
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5099 msgid "Billing Info"
5102 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5103 #. * pages that the printing system may support.
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5108 msgstr "(Hini ebet)"
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5115 msgid "Confidential"
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5132 msgid "Unclassified"
5135 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5136 #. * dialog that controls the front cover page.
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5142 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5143 #. * dialog that controls the back cover page.
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5149 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5150 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5158 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5159 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5163 msgid "Print at time"
5166 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5167 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5168 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5172 msgid "Custom %sx%s"
5175 #. default filename used for print-to-file
5176 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5181 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5183 msgid "Print to File"
5186 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5190 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5195 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5196 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5197 msgid "Pages per _sheet:"
5200 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5205 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5206 msgid "_Output format"
5209 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5210 msgid "Print to LPR"
5213 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5214 msgid "Pages Per Sheet"
5217 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5218 msgid "Command Line"
5221 #. default filename used for print-to-test
5222 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5224 msgid "test-output.%s"
5227 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5229 msgid "Print to Test Printer"
5232 #: tests/testfilechooser.c:207
5234 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5238 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5239 #~ msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
5242 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5257 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5260 #~ msgid "Navigation|_Last"
5261 #~ msgstr "_Diwezhañ"
5263 #~ msgid "Navigation|_Top"
5266 #~ msgid "Navigation|_Back"
5267 #~ msgstr "_War-gil"
5269 #~ msgid "Navigation|_Down"
5272 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5273 #~ msgstr "War-_raok"
5275 #~ msgid "Navigation|_Up"
5279 #~ msgid "Justify|_Center"
5283 #~ msgid "Justify|_Right"
5286 #~ msgid "Media|_Next"
5289 #~ msgid "Media|P_ause"
5292 #~ msgid "Media|_Play"
5295 #~ msgid "Media|_Stop"
5299 #~ msgstr "Strollad"
5301 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5302 #~ msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
5304 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5306 #~ "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
5309 #~ msgid_plural "%d bytes"
5310 #~ msgstr[0] "%d okte"
5313 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5315 #~ "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
5319 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5320 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
5323 #~ msgstr "Dre ziouer"
5326 #~ msgid "Print Pages"
5331 #~ msgstr "_Seveniñ"
5337 #~ msgid "Location:"
5338 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
5340 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5341 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
5343 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5344 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
5346 #~ msgid "Thai (Broken)"
5347 #~ msgstr "Thai (torr)"
5350 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5353 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
5357 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5360 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
5364 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5365 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
5367 #~ msgid "Select All"
5368 #~ msgstr "Diuz an Holl"
5371 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5372 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
5374 #~ msgid "Shortcuts"
5375 #~ msgstr "Berradennoù"
5380 #~ msgid "Cannot change folder"
5381 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
5383 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5384 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
5386 #~ msgid "Save in Location"
5387 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
5393 #~ msgstr "goullonderiñ"
5395 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5396 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
5398 #~ msgid "Number of Channels"
5399 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
5402 #~ msgstr "Pikseloù"
5405 #~ msgstr "ledander"
5420 #~ msgstr "Skeudenn"
5423 #~ msgstr "Adventañ"
5428 #~ msgid "Window Title"
5429 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5431 #~ msgid "The title of the window"
5432 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5434 #~ msgid "Icon for this window"
5435 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
5437 #~ msgid "Icon Name"
5438 #~ msgstr "Anv an Arlun"
5441 #~ msgstr "Dedennerezh"