1 # Breton translation for gtk+ 2.0.
2 # Copyright (c) 2004 Rosetta Contributors and Canonical Ltd
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ 2.0. package.
5 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004
6 # Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2005-2008
7 # Jamy <jamybzh@fre.fr>, 2009.
11 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 09:34+0100\n"
15 "Last-Translator: Denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
16 "Language-Team: brenux <brenux@free.fr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
24 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgstr "Fazi o wiriañ an dibarzh --gdk-debug"
29 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 msgstr "Fazi o wiriañ an dibarzh --gdk-no-debug"
32 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 msgid "Program class as used by the window manager"
35 msgstr "Programm klas e-giz e vez implijet gant ar merour prenestroù"
37 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
42 #. Description of --name=NAME in --help output
44 msgid "Program name as used by the window manager"
45 msgstr "Anv programm e-giz e vez implijet gant ar merour prenestroù"
47 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
52 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 msgid "X display to use"
55 msgstr "Diskouez X da implij"
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr "Skramm X da implij"
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "stokell Souzañ"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgctxt "keyboard label"
100 #: gdk/keyname-table.h:3942
101 msgctxt "keyboard label"
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgctxt "keyboard label"
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 msgctxt "keyboard label"
120 #: gdk/keyname-table.h:3946
121 msgctxt "keyboard label"
125 #: gdk/keyname-table.h:3947
126 msgctxt "keyboard label"
130 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 msgctxt "keyboard label"
145 #: gdk/keyname-table.h:3951
146 msgctxt "keyboard label"
150 #: gdk/keyname-table.h:3952
151 msgctxt "keyboard label"
155 #: gdk/keyname-table.h:3953
156 msgctxt "keyboard label"
160 #: gdk/keyname-table.h:3954
161 msgctxt "keyboard label"
165 #: gdk/keyname-table.h:3955
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3956
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3957
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3958
181 msgctxt "keyboard label"
185 #: gdk/keyname-table.h:3959
186 msgctxt "keyboard label"
190 #: gdk/keyname-table.h:3960
191 msgctxt "keyboard label"
195 #: gdk/keyname-table.h:3961
196 msgctxt "keyboard label"
200 #: gdk/keyname-table.h:3962
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: gdk/keyname-table.h:3963
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: gdk/keyname-table.h:3964
211 msgctxt "keyboard label"
215 #: gdk/keyname-table.h:3965
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: gdk/keyname-table.h:3966
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3967
226 msgctxt "keyboard label"
230 #: gdk/keyname-table.h:3968
231 msgctxt "keyboard label"
235 #: gdk/keyname-table.h:3969
236 msgctxt "keyboard label"
240 #: gdk/keyname-table.h:3970
241 msgctxt "keyboard label"
245 #: gdk/keyname-table.h:3971
246 msgctxt "keyboard label"
250 #: gdk/keyname-table.h:3972
251 msgctxt "keyboard label"
255 #: gdk/keyname-table.h:3973
256 msgctxt "keyboard label"
260 #: gdk/keyname-table.h:3974
261 msgctxt "keyboard label"
265 #: gdk/keyname-table.h:3975
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3976
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
278 msgid "Failed to open file '%s': %s"
279 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
283 msgid "Image file '%s' contains no data"
284 msgstr "N'eus roadenn ebet e-barzh ar restr skeudenn '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
290 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
296 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
323 msgid "Unrecognized image file format"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
370 msgid "Error writing to image stream"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr "Kontronet eo talbenn ar skeudenn"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Mentrezh skeudenn dianav"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
394 msgid "Image pixel data corrupt"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Rizh ar bliverezh anskoret"
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr "Mentrezh skeudenn ANSI"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
461 msgstr "Mentrezh skeudenn BMP"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
527 msgstr "Mentrezh skeudenn GIF"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
532 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
537 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
553 msgstr "Rizh an arlun anskoret"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
574 msgstr "Mentrezh skeudenn ICO"
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar skeudenn ICNS : %s"
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
603 msgstr "Rizh ar skeudenn anskoret"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr "N'eus ket memor a-walc'h evit digeriñ ur restr JPEG 2000"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG 2000"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr "N'eo ket skoret egor al livioù JPEG (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr JPEG"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr "Mentrezh skeudenn PCX"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr "Fazi lazhus er restr skeudenn PNG : %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886
764 msgid "Color profile has invalid length '%"
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
777 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
783 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
787 msgid "The PNG image format"
788 msgstr "Mentrezh skeudenn PNG"
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
791 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
795 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
799 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
803 msgid "PNM file has an image width of 0"
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
807 msgid "PNM file has an image height of 0"
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
811 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
815 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
819 msgid "Raw PNM image type is invalid"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
823 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
827 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
831 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
839 msgid "Unexpected end of PNM image data"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
843 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
847 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
851 msgid "RAS image has bogus header data"
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
855 msgid "RAS image has unknown type"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
859 msgid "unsupported RAS image variation"
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
863 msgid "Not enough memory to load RAS image"
864 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar skeudenn RAS"
866 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
867 msgid "The Sun raster image format"
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
875 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
879 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
883 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
887 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
891 msgid "Cannot allocate colormap structure"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
895 msgid "Cannot allocate colormap entries"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
899 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
903 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
907 msgid "TGA image has invalid dimensions"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
912 msgid "TGA image type not supported"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
916 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
920 msgid "Excess data in file"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
924 msgid "The Targa image format"
925 msgstr "Mentrezh skeudenn Targa"
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
928 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
932 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
936 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
940 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
944 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
948 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
952 msgid "Failed to open TIFF image"
953 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
956 msgid "TIFFClose operation failed"
957 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
960 msgid "Failed to load TIFF image"
961 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
964 msgid "Failed to save TIFF image"
965 msgstr "C'hwitadenn war enrolladur ar skeudenn TIFF"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
968 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
973 msgid "Color profile has invalid length '%d'."
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
977 msgid "Failed to write TIFF data"
978 msgstr "C'hwitadenn war skrivadur ar roadennoù TIFF"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
981 msgid "Couldn't write to TIFF file"
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
985 msgid "The TIFF image format"
986 msgstr "Mentrezh skeudenn TIFF"
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
989 msgid "Image has zero width"
992 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
993 msgid "Image has zero height"
996 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
997 msgid "Not enough memory to load image"
998 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
1000 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1001 msgid "Couldn't save the rest"
1004 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1005 msgid "The WBMP image format"
1006 msgstr "Mentrezh skeudenn WBMP"
1008 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1009 msgid "Invalid XBM file"
1010 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1013 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1017 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1018 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1021 msgid "The XBM image format"
1022 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1025 msgid "No XPM header found"
1026 msgstr "Talbenn XPM ebet bet kavet"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1029 msgid "Invalid XPM header"
1030 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1033 msgid "XPM file has image width <= 0"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1037 msgid "XPM file has image height <= 0"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1041 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1045 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1049 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1053 msgid "Cannot read XPM colormap"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1058 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1060 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1061 msgid "The XPM image format"
1062 msgstr "Mentrezh skeudenn XPM"
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1065 msgid "The EMF image format"
1066 msgstr "Furmad skeudenn EMF"
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1070 msgid "Could not allocate memory: %s"
1073 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1076 msgid "Could not create stream: %s"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1081 msgid "Could not seek stream: %s"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1086 msgid "Could not read from stream: %s"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1090 msgid "Couldn't load bitmap"
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1094 msgid "Couldn't load metafile"
1097 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1098 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1102 msgid "Couldn't save"
1103 msgstr "N'haller ket enrollañ"
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1106 msgid "The WMF image format"
1107 msgstr "Furmad skeudenn WMF"
1109 #. Description of --sync in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1111 msgid "Don't batch GDI requests"
1114 #. Description of --no-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1116 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1119 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1121 msgid "Same as --no-wintab"
1124 #. Description of --use-wintab in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1126 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1129 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1131 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1134 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1135 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1139 #. Description of --sync in --help output
1140 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1141 msgid "Make X calls synchronous"
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1147 msgstr "O kregiñ %s"
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1152 msgstr "O tigeriñ %s"
1154 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1156 msgid "Opening %d Item"
1157 msgid_plural "Opening %d Items"
1158 msgstr[0] "O tigeriñ %d elfenn"
1159 msgstr[1] "O tigeriñ %d elfenn"
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1162 msgid "Could not show link"
1163 msgstr "N'haller ket diskouez an ere"
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1170 msgid "The license of the program"
1171 msgstr "Lañvaz ar goulev"
1173 #. Add the credits button
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1176 msgstr "Pe_rzhourion"
1178 #. Add the license button
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1186 msgstr "Diwar-benn %s"
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1190 msgstr "Perzhourion"
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1194 msgstr "Skrivet gant"
1196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1197 msgid "Documented by"
1198 msgstr "Teuliadur gant"
1200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1201 msgid "Translated by"
1204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1206 msgstr "Skeudennoù gant"
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1213 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1214 msgctxt "keyboard label"
1218 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1219 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1220 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1223 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1224 msgctxt "keyboard label"
1228 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1229 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1230 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1234 msgctxt "keyboard label"
1238 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1239 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1240 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1243 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1244 msgctxt "keyboard label"
1248 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1249 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1250 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1253 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1254 msgctxt "keyboard label"
1258 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1259 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1260 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1263 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1264 msgctxt "keyboard label"
1268 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1269 msgctxt "keyboard label"
1273 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1274 msgctxt "keyboard label"
1278 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1280 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1283 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1285 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1288 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1290 msgid "Invalid root element: '%s'"
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1295 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1298 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1299 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1300 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1301 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1303 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1304 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1305 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1306 #. * will appear to the right of the month.
1308 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1310 msgstr "calendar:MY"
1312 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1313 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1314 #. * to be the first day of the week, and so on.
1316 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1317 msgid "calendar:week_start:0"
1318 msgstr "calendar:week_start:1"
1320 #. Translators: This is a text measurement template.
1321 #. * Translate it to the widest year text
1323 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1326 msgctxt "year measurement template"
1330 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1331 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1333 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1334 #. * translate to "%d" otherwise.
1336 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1337 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1340 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1342 msgctxt "calendar:day:digits"
1346 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1347 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1349 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1350 #. * translate to "%d" otherwise.
1352 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1353 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1356 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1358 msgctxt "calendar:week:digits"
1362 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1363 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1364 #. * Use only ASCII in the translation.
1366 #. * Also look for the msgid "2000".
1367 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1370 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1373 msgctxt "calendar year format"
1377 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1378 #. * a disabled accelerator key combination.
1380 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1381 msgctxt "Accelerator"
1385 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1386 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1387 #. * to gtk_accelerator_valid().
1389 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1390 msgctxt "Accelerator"
1392 msgstr "Didalvoudek"
1394 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1395 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1398 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1399 msgid "New accelerator..."
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1404 msgctxt "progress bar label"
1408 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1409 msgid "Pick a Color"
1410 msgstr "Dibabit ul Liv"
1412 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1413 msgid "Received invalid color data\n"
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1418 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1419 "lightness of that color using the inner triangle."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1424 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1433 msgid "Position on the color wheel."
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1437 msgid "_Saturation:"
1438 msgstr "_Peurvec'hiañ :"
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1441 msgid "\"Deepness\" of the color."
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1449 msgid "Brightness of the color."
1450 msgstr "Lintr al liv."
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1457 msgid "Amount of red light in the color."
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1465 msgid "Amount of green light in the color."
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1473 msgid "Amount of blue light in the color."
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1481 msgid "Transparency of the color."
1482 msgstr "Demerez al liv."
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1485 msgid "Color _name:"
1486 msgstr "_Anv al liv :"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1490 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1491 "such as 'orange' in this entry."
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1496 msgstr "_Livaoueg :"
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1500 msgstr "Kelc'hiad livverkel"
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1504 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1505 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1506 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1511 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1512 "it for use in the future."
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1517 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1522 msgid "The color you've chosen."
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1526 msgid "_Save color here"
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1531 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1532 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1535 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1536 msgid "Color Selection"
1537 msgstr "Diuzañ ul liv"
1539 #. Translate to the default units to use for presenting
1540 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1541 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1542 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1543 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1545 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1549 #. And show the custom paper dialog
1550 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1551 msgid "Manage Custom Sizes"
1554 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1562 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1563 msgid "Margins from Printer..."
1566 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1568 msgid "Custom Size %d"
1569 msgstr "Personelaat ar vent %d"
1571 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1575 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1579 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1581 msgstr "Ment ar baperenn"
1583 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1587 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1591 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1599 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1600 msgid "Paper Margins"
1601 msgstr "Marzioù ar baperenn"
1603 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
1604 msgid "Input _Methods"
1607 #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
1608 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1611 #: gtk/gtkentry.c:9989
1612 msgid "Caps Lock is on"
1615 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1616 msgid "Select A File"
1617 msgstr "Dibabit ur restr"
1619 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1623 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1625 msgstr "(Hini ebet)"
1627 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1632 msgid "Type name of new folder"
1633 msgstr "Roit anv an teuliad nevez"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1636 msgid "Could not retrieve information about the file"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1640 msgid "Could not add a bookmark"
1641 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1644 msgid "Could not remove bookmark"
1645 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1648 msgid "The folder could not be created"
1649 msgstr "N'hell ket bet krouet an teuliad"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1653 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1654 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1658 msgid "Invalid file name"
1659 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1662 msgid "The folder contents could not be displayed"
1665 #. Translators: the first string is a path and the second string
1666 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1671 msgid "%1$s on %2$s"
1672 msgstr "%1$s war %2$s"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1679 msgid "Recently Used"
1680 msgstr "Arveret nevez zo"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1683 msgid "Select which types of files are shown"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1688 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1689 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad « %s » d'ar sinedoù"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1693 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1698 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1703 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1704 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1708 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1712 msgid "Remove the selected bookmark"
1713 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1723 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1726 msgstr "Lec'hiadurioù"
1728 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1731 msgstr "_Lec'hiadurioù"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1735 msgstr "_Ouzhpennañ"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1738 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1739 msgstr "Ouzhpenn an teuliad diuzet d'ar sinedoù"
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1746 msgid "Could not select file"
1747 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1750 msgid "_Add to Bookmarks"
1751 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1754 msgid "Show _Hidden Files"
1755 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1758 msgid "Show _Size Column"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1783 msgid "_Browse for other folders"
1784 msgstr "_Furchal teuliadoù all"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1787 msgid "Type a file name"
1788 msgstr "Roit un anv restr"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1792 msgid "Create Fo_lder"
1793 msgstr "Krouiñ an _teuliad"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1797 msgstr "_Lec'hiadur :"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1800 msgid "Save in _folder:"
1801 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1804 msgid "Create in _folder:"
1805 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1809 msgid "Could not read the contents of %s"
1810 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1813 msgid "Could not read the contents of the folder"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1826 msgid "Yesterday at %H:%M"
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1830 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1835 msgid "Shortcut %s already exists"
1836 msgstr "Ar berradenn %s zo anezhañ endeo"
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1840 msgid "Shortcut %s does not exist"
1841 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1845 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1847 "Bez' ez eus un restr gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra deoc'h rasklañ "
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1853 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1858 msgstr "E_rlec'hiañ"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1861 msgid "Could not start the search process"
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1866 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1867 "Please make sure it is running."
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1871 msgid "Could not send the search request"
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1880 msgid "Could not mount %s"
1881 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1883 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1884 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1885 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1886 msgid "Invalid path"
1887 msgstr "Treug didalvoudek"
1889 #. translators: this text is shown when there are no completions
1890 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1892 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1896 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1897 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1899 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1900 msgid "Sole completion"
1903 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1904 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1907 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1908 msgid "Complete, but not unique"
1911 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1912 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1914 msgid "Completing..."
1915 msgstr "Oc'h echuiñ..."
1917 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1918 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1919 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1920 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1921 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1922 msgid "Only local files may be selected"
1925 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1926 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1927 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1928 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1929 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1930 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1933 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1934 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1935 #. * and then hits Tab
1936 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1937 msgid "Path does not exist"
1938 msgstr "An treug n'eus ket anezhañ"
1940 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1943 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1948 msgstr "Roll-skridoù"
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1952 msgstr "Roll-_skridoù"
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1960 msgid "Folder unreadable: %s"
1961 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1966 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1967 "available to this program.\n"
1968 "Are you sure that you want to select it?"
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1973 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1976 msgid "De_lete File"
1977 msgstr "_Dilemel ar restr"
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1980 msgid "_Rename File"
1981 msgstr "_Adenvel ar restr"
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1986 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1991 msgstr "Roll-skrid nevez"
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1994 msgid "_Folder name:"
1995 msgstr "Anv an _teuliad :"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2003 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2008 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2013 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2014 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2018 msgstr "Dilemel ar restr"
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2022 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2023 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr da \" %s \" : %s"
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2027 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2028 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2032 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2033 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2037 msgstr "Adenvel ar restr"
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2041 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2042 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2049 msgid "_Selection: "
2050 msgstr "_Diuzadenn : "
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2055 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2056 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2060 msgid "Invalid UTF-8"
2061 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2064 msgid "Name too long"
2065 msgstr "Re hir eo an anv"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2068 msgid "Couldn't convert filename"
2071 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2072 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2073 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2074 #. * this particular string.
2076 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2078 msgstr "Reizhiad restroù"
2080 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2082 msgstr "Dibabit un nodrezh"
2084 #. Initialize fields
2085 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2089 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2093 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2094 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2096 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2097 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2103 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2107 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2111 #. create the text entry widget
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2116 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2117 msgid "Font Selection"
2118 msgstr "Diuzad nodrezhioù"
2120 #: gtk/gtkgamma.c:410
2124 #: gtk/gtkgamma.c:420
2125 msgid "_Gamma value"
2126 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2128 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2131 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2133 msgid "Error loading icon: %s"
2134 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2136 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2139 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2140 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2141 "You can get a copy from:\n"
2145 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2147 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2150 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2151 msgid "Failed to load icon"
2152 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun"
2154 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2158 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2159 msgctxt "input method menu"
2163 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2165 msgctxt "input method menu"
2167 msgstr "Reizhiad (%s)"
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2174 msgid "No extended input devices"
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2179 msgstr "_Trobarzhell :"
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2205 msgstr "Alc'hwezioù"
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2237 msgstr "(dizoberiet)"
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2249 #: gtk/gtklabel.c:5631
2251 msgstr "_Digeriñ an ere"
2253 #. Copy Link Address
2254 #: gtk/gtklabel.c:5643
2255 msgid "Copy _Link Address"
2256 msgstr "Eilañ chomlec'h an _ere"
2258 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2260 msgstr "Eilañ an URL"
2262 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2264 msgstr "URI didalvoudek"
2266 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2267 #: gtk/gtkmain.c:452
2268 msgid "Load additional GTK+ modules"
2269 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2271 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2272 #: gtk/gtkmain.c:453
2276 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2277 #: gtk/gtkmain.c:455
2278 msgid "Make all warnings fatal"
2281 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2282 #: gtk/gtkmain.c:458
2283 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2286 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2287 #: gtk/gtkmain.c:461
2288 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2291 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2292 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2293 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2294 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2296 #: gtk/gtkmain.c:713
2298 msgstr "default:LTR"
2300 #: gtk/gtkmain.c:778
2302 msgid "Cannot open display: %s"
2305 #: gtk/gtkmain.c:815
2306 msgid "GTK+ Options"
2307 msgstr "Dibarzhioù GTK+"
2309 #: gtk/gtkmain.c:815
2310 msgid "Show GTK+ Options"
2311 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2313 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2317 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2318 msgid "Connect _anonymously"
2321 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2322 msgid "Connect as u_ser:"
2325 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2327 msgstr "An_v arveriad :"
2329 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2333 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2335 msgstr "_Ger-tremen :"
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2338 msgid "Forget password _immediately"
2341 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2342 msgid "Remember password until you _logout"
2345 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2346 msgid "Remember _forever"
2349 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2351 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2354 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2356 msgid "Unable to end process"
2359 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2360 msgid "_End Process"
2363 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2365 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2368 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2369 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2370 msgid "Terminal Pager"
2373 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2376 msgstr "Linenn arc'had"
2378 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2379 msgid "Bourne Again Shell"
2382 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2383 msgid "Bourne Shell"
2386 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2390 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2392 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2395 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2400 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2401 msgid "Not a valid page setup file"
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2410 msgid "For portable documents"
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2428 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2429 msgid "Manage Custom Sizes..."
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2433 msgid "_Format for:"
2436 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2437 msgid "_Paper size:"
2438 msgstr "_Ment ar baperenn :"
2440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2441 msgid "_Orientation:"
2442 msgstr "_Reteradur :"
2444 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2446 msgstr "Pajennaozañ"
2448 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2452 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2456 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2457 msgid "File System Root"
2458 msgstr "Gwrizienn ar reizhiad restroù"
2460 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2461 msgid "Authentication"
2464 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2465 msgid "Not available"
2468 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2469 msgid "_Save in folder:"
2472 #. translators: this string is the default job title for print
2473 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2474 #. * by the job number.
2476 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2479 msgstr "%s labour #%d"
2481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2482 msgctxt "print operation status"
2483 msgid "Initial state"
2484 msgstr "Stad deraouiñ"
2486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2487 msgctxt "print operation status"
2488 msgid "Preparing to print"
2489 msgstr "O prientiñ ar moullañ"
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2492 msgctxt "print operation status"
2493 msgid "Generating data"
2494 msgstr "O c'henel roadennoù"
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2497 msgctxt "print operation status"
2498 msgid "Sending data"
2499 msgstr "O kas roadennoù"
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2502 msgctxt "print operation status"
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2507 msgctxt "print operation status"
2508 msgid "Blocking on issue"
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2512 msgctxt "print operation status"
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2517 msgctxt "print operation status"
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2522 msgctxt "print operation status"
2523 msgid "Finished with error"
2526 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2528 msgid "Preparing %d"
2529 msgstr "O prientiñ %d"
2531 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2536 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2539 msgstr "O voullañ %d"
2541 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2543 msgid "Error creating print preview"
2546 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2548 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2551 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2553 msgid "Error launching preview"
2556 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2558 msgid "Error printing"
2561 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2565 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2566 msgid "Printer offline"
2567 msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez"
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2570 msgid "Out of paper"
2573 #. Translators: this is a printer status.
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2579 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2580 msgid "Need user intervention"
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2585 msgstr "Personelaat ar vent"
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2588 msgid "No printer found"
2589 msgstr "Moullerez ebet bet kavet"
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2592 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2596 msgid "Error from StartDoc"
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2600 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2601 msgid "Not enough free memory"
2602 msgstr "N'eus ket memor dieub a-walc'h"
2604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2605 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2609 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2613 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2617 msgid "Unspecified error"
2618 msgstr "Fazi anerspizet"
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2621 msgid "Getting printer information failed"
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2625 msgid "Getting printer information..."
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2632 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2637 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2648 msgstr "_An holl bajennadoù"
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2651 msgid "C_urrent Page"
2652 msgstr "Paje_nn vremanel"
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2660 msgstr "Paj_ennadoù :"
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2664 "Specify one or more page ranges,\n"
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2676 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2679 msgstr "Eiladenn_où :"
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2693 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2694 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2696 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2697 #. * multiple pages on a sheet when printing
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2701 msgid "Left to right, top to bottom"
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2706 msgid "Left to right, bottom to top"
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2711 msgid "Right to left, top to bottom"
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2716 msgid "Right to left, bottom to top"
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2721 msgid "Top to bottom, left to right"
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2726 msgid "Top to bottom, right to left"
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2731 msgid "Bottom to top, left to right"
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2736 msgid "Bottom to top, right to left"
2739 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2740 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2744 msgid "Page Ordering"
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2748 msgid "Left to right"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2752 msgid "Right to left"
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2756 msgid "Top to bottom"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2760 msgid "Bottom to top"
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2765 msgstr "Pajennaozañ"
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2772 msgid "Pages per _side:"
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2776 msgid "Page or_dering:"
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2780 msgid "_Only print:"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2798 msgstr "Skeul_aat :"
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2805 msgid "Paper _type:"
2806 msgstr "Rizh ar paper :"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2809 msgid "Paper _source:"
2810 msgstr "Tar_zh ar paper :"
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2813 msgid "Output t_ray:"
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2817 msgid "Or_ientation:"
2818 msgstr "_Reteradur :"
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2830 msgid "Reverse portrait"
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2834 msgid "Reverse landscape"
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2839 msgstr "Munudoù al labour"
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2846 msgid "_Billing info:"
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2850 msgid "Print Document"
2853 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2854 #. * in the print dialog
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2864 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2865 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2870 "Specify the time of print,\n"
2871 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2875 msgid "Time of print"
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2883 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2887 msgid "Add Cover Page"
2890 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2891 #. * dialog that controls the front cover page.
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2897 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2898 #. * dialog that controls the back cover page.
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2904 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2905 #. * job-specific options in the print dialog
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2913 msgstr "Kempleshoc'h"
2915 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2917 msgid "Image Quality"
2918 msgstr "Perzhded ar skeudenn"
2920 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2925 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2926 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2929 msgstr "Oc'h echuiñ"
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2932 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2941 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2944 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2946 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2949 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2950 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2952 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2956 msgid "Select which type of documents are shown"
2959 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2961 msgid "No item for URI '%s' found"
2964 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2965 msgid "Untitled filter"
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2969 msgid "Could not remove item"
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2973 msgid "Could not clear list"
2976 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2977 msgid "Copy _Location"
2978 msgstr "Eilañ al lec'hiadur"
2980 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2981 msgid "_Remove From List"
2982 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2986 msgstr "_Skarzhañ ar roll"
2988 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2989 msgid "Show _Private Resources"
2992 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2993 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2994 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2995 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2996 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2997 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2998 #. * right place when idly populating the menu in case the
2999 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3000 #. * recent chooser menu widget.
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3003 msgid "No items found"
3004 msgstr "Ergorenn ebet bet kavet"
3006 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3008 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3011 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3014 msgstr "Digeriñ '%s'"
3016 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3017 msgid "Unknown item"
3018 msgstr "Ergorenn dianav"
3020 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3021 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3022 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3023 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3025 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3027 msgctxt "recent menu label"
3031 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3032 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3034 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3036 msgctxt "recent menu label"
3040 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3041 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3042 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3045 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3048 #: gtk/gtkspinner.c:458
3049 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3053 #: gtk/gtkspinner.c:459
3054 msgid "Provides visual indication of progress"
3057 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3058 #: gtk/gtkstock.c:314
3059 msgctxt "Stock label"
3063 #: gtk/gtkstock.c:315
3064 msgctxt "Stock label"
3068 #: gtk/gtkstock.c:316
3069 msgctxt "Stock label"
3073 #: gtk/gtkstock.c:317
3074 msgctxt "Stock label"
3078 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3079 #. * need the mnemonics to be rationalized
3081 #: gtk/gtkstock.c:322
3082 msgctxt "Stock label"
3086 #: gtk/gtkstock.c:323
3087 msgctxt "Stock label"
3089 msgstr "_Ouzhpennañ"
3091 #: gtk/gtkstock.c:324
3092 msgctxt "Stock label"
3096 #: gtk/gtkstock.c:325
3097 msgctxt "Stock label"
3101 #: gtk/gtkstock.c:326
3102 msgctxt "Stock label"
3106 #: gtk/gtkstock.c:327
3107 msgctxt "Stock label"
3111 #: gtk/gtkstock.c:328
3112 msgctxt "Stock label"
3116 #: gtk/gtkstock.c:329
3117 msgctxt "Stock label"
3121 #: gtk/gtkstock.c:330
3122 msgctxt "Stock label"
3126 #: gtk/gtkstock.c:331
3127 msgctxt "Stock label"
3131 #: gtk/gtkstock.c:332
3132 msgctxt "Stock label"
3136 #: gtk/gtkstock.c:333
3137 msgctxt "Stock label"
3141 #: gtk/gtkstock.c:334
3142 msgctxt "Stock label"
3146 #: gtk/gtkstock.c:335
3147 msgctxt "Stock label"
3151 #: gtk/gtkstock.c:336
3152 msgctxt "Stock label"
3154 msgstr "_Digennaskañ"
3156 #: gtk/gtkstock.c:337
3157 msgctxt "Stock label"
3161 #: gtk/gtkstock.c:338
3162 msgctxt "Stock label"
3166 #: gtk/gtkstock.c:339
3167 msgctxt "Stock label"
3171 #: gtk/gtkstock.c:340
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "Find and _Replace"
3174 msgstr "Klask ha e_rlec'hiañ"
3176 #: gtk/gtkstock.c:341
3177 msgctxt "Stock label"
3181 #: gtk/gtkstock.c:342
3182 msgctxt "Stock label"
3184 msgstr "_Skramm leun"
3186 #: gtk/gtkstock.c:343
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "_Leave Fullscreen"
3189 msgstr "_Chom e skramm leun"
3191 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3192 #: gtk/gtkstock.c:345
3193 msgctxt "Stock label, navigation"
3197 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3198 #: gtk/gtkstock.c:347
3199 msgctxt "Stock label, navigation"
3203 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3204 #: gtk/gtkstock.c:349
3205 msgctxt "Stock label, navigation"
3209 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3210 #: gtk/gtkstock.c:351
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3215 #. This is a navigation label as in "go back"
3216 #: gtk/gtkstock.c:353
3217 msgctxt "Stock label, navigation"
3221 #. This is a navigation label as in "go down"
3222 #: gtk/gtkstock.c:355
3223 msgctxt "Stock label, navigation"
3227 #. This is a navigation label as in "go forward"
3228 #: gtk/gtkstock.c:357
3229 msgctxt "Stock label, navigation"
3231 msgstr "_War-lerc'h"
3233 #. This is a navigation label as in "go up"
3234 #: gtk/gtkstock.c:359
3235 msgctxt "Stock label, navigation"
3239 #: gtk/gtkstock.c:360
3240 msgctxt "Stock label"
3244 #: gtk/gtkstock.c:361
3245 msgctxt "Stock label"
3249 #: gtk/gtkstock.c:362
3250 msgctxt "Stock label"
3254 #: gtk/gtkstock.c:363
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "Increase Indent"
3257 msgstr "Kreskaat ar c'hefosk"
3259 #: gtk/gtkstock.c:364
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "Decrease Indent"
3262 msgstr "Digreskiñ ar c'hefosk"
3264 #: gtk/gtkstock.c:365
3265 msgctxt "Stock label"
3267 msgstr "_Roll-gerioù"
3269 #: gtk/gtkstock.c:366
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Information"
3274 #: gtk/gtkstock.c:367
3275 msgctxt "Stock label"
3279 #: gtk/gtkstock.c:368
3280 msgctxt "Stock label"
3284 #. This is about text justification, "centered text"
3285 #: gtk/gtkstock.c:370
3286 msgctxt "Stock label"
3290 #. This is about text justification
3291 #: gtk/gtkstock.c:372
3292 msgctxt "Stock label"
3296 #. This is about text justification, "left-justified text"
3297 #: gtk/gtkstock.c:374
3298 msgctxt "Stock label"
3302 #. This is about text justification, "right-justified text"
3303 #: gtk/gtkstock.c:376
3304 msgctxt "Stock label"
3308 #. Media label, as in "fast forward"
3309 #: gtk/gtkstock.c:379
3310 msgctxt "Stock label, media"
3314 #. Media label, as in "next song"
3315 #: gtk/gtkstock.c:381
3316 msgctxt "Stock label, media"
3320 #. Media label, as in "pause music"
3321 #: gtk/gtkstock.c:383
3322 msgctxt "Stock label, media"
3326 #. Media label, as in "play music"
3327 #: gtk/gtkstock.c:385
3328 msgctxt "Stock label, media"
3332 #. Media label, as in "previous song"
3333 #: gtk/gtkstock.c:387
3334 msgctxt "Stock label, media"
3339 #: gtk/gtkstock.c:389
3340 msgctxt "Stock label, media"
3345 #: gtk/gtkstock.c:391
3346 msgctxt "Stock label, media"
3351 #: gtk/gtkstock.c:393
3352 msgctxt "Stock label, media"
3356 #: gtk/gtkstock.c:394
3357 msgctxt "Stock label"
3361 #: gtk/gtkstock.c:395
3362 msgctxt "Stock label"
3366 #: gtk/gtkstock.c:396
3367 msgctxt "Stock label"
3371 #: gtk/gtkstock.c:397
3372 msgctxt "Stock label"
3376 #: gtk/gtkstock.c:398
3377 msgctxt "Stock label"
3382 #: gtk/gtkstock.c:400
3383 msgctxt "Stock label"
3388 #: gtk/gtkstock.c:402
3389 msgctxt "Stock label"
3394 #: gtk/gtkstock.c:404
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "Reverse landscape"
3400 #: gtk/gtkstock.c:406
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "Reverse portrait"
3405 #: gtk/gtkstock.c:407
3406 msgctxt "Stock label"
3410 #: gtk/gtkstock.c:408
3411 msgctxt "Stock label"
3415 #: gtk/gtkstock.c:409
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Preferences"
3418 msgstr "_Gwellvezioù"
3420 #: gtk/gtkstock.c:410
3421 msgctxt "Stock label"
3425 #: gtk/gtkstock.c:411
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "Print Pre_view"
3430 #: gtk/gtkstock.c:412
3431 msgctxt "Stock label"
3435 #: gtk/gtkstock.c:413
3436 msgctxt "Stock label"
3440 #: gtk/gtkstock.c:414
3441 msgctxt "Stock label"
3445 #: gtk/gtkstock.c:415
3446 msgctxt "Stock label"
3450 #: gtk/gtkstock.c:416
3451 msgctxt "Stock label"
3455 #: gtk/gtkstock.c:417
3456 msgctxt "Stock label"
3460 #: gtk/gtkstock.c:418
3461 msgctxt "Stock label"
3465 #: gtk/gtkstock.c:419
3466 msgctxt "Stock label"
3468 msgstr "Gweradiñ dindan"
3470 #: gtk/gtkstock.c:420
3471 msgctxt "Stock label"
3473 msgstr "Diuz an _holl"
3475 #: gtk/gtkstock.c:421
3476 msgctxt "Stock label"
3480 #: gtk/gtkstock.c:422
3481 msgctxt "Stock label"
3485 #. Sorting direction
3486 #: gtk/gtkstock.c:424
3487 msgctxt "Stock label"
3491 #. Sorting direction
3492 #: gtk/gtkstock.c:426
3493 msgctxt "Stock label"
3497 #: gtk/gtkstock.c:427
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_Spell Check"
3500 msgstr "Reizh_skrivadur"
3502 #: gtk/gtkstock.c:428
3503 msgctxt "Stock label"
3508 #: gtk/gtkstock.c:430
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Strikethrough"
3513 #: gtk/gtkstock.c:431
3514 msgctxt "Stock label"
3519 #: gtk/gtkstock.c:433
3520 msgctxt "Stock label"
3522 msgstr "_Islininnet"
3524 #: gtk/gtkstock.c:434
3525 msgctxt "Stock label"
3529 #: gtk/gtkstock.c:435
3530 msgctxt "Stock label"
3535 #: gtk/gtkstock.c:437
3536 msgctxt "Stock label"
3537 msgid "_Normal Size"
3541 #: gtk/gtkstock.c:439
3542 msgctxt "Stock label"
3546 #: gtk/gtkstock.c:440
3547 msgctxt "Stock label"
3551 #: gtk/gtkstock.c:441
3552 msgctxt "Stock label"
3556 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3558 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3561 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3563 msgid "No deserialize function found for format %s"
3566 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3568 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3571 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3573 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3576 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3578 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3583 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3586 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3588 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3591 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3593 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3598 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3602 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3607 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3613 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3618 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3623 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3629 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3634 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3639 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3644 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3649 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3654 msgid "A <%s> element has already been specified"
3657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3658 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3662 msgid "Serialized data is malformed"
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3667 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3670 #: gtk/gtktextutil.c:61
3671 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3674 #: gtk/gtktextutil.c:62
3675 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3678 #: gtk/gtktextutil.c:63
3679 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3682 #: gtk/gtktextutil.c:64
3683 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3686 #: gtk/gtktextutil.c:65
3687 msgid "LRO Left-to-right _override"
3690 #: gtk/gtktextutil.c:66
3691 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3694 #: gtk/gtktextutil.c:67
3695 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3698 #: gtk/gtktextutil.c:68
3699 msgid "ZWS _Zero width space"
3702 #: gtk/gtktextutil.c:69
3703 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3706 #: gtk/gtktextutil.c:70
3707 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3710 #: gtk/gtkthemes.c:71
3712 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3715 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3716 msgid "--- No Tip ---"
3717 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3719 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3721 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3724 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3726 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3729 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3733 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3737 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3738 msgid "Turns volume down or up"
3741 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3742 msgid "Adjusts the volume"
3745 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3749 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3750 msgid "Decreases the volume"
3753 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3757 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3758 msgid "Increases the volume"
3761 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3765 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3769 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3770 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3771 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3772 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3774 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3776 msgctxt "volume percentage"
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3781 msgctxt "paper size"
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3786 msgctxt "paper size"
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3791 msgctxt "paper size"
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3796 msgctxt "paper size"
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3801 msgctxt "paper size"
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3806 msgctxt "paper size"
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3811 msgctxt "paper size"
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3816 msgctxt "paper size"
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3821 msgctxt "paper size"
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3826 msgctxt "paper size"
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3831 msgctxt "paper size"
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3836 msgctxt "paper size"
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3841 msgctxt "paper size"
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3846 msgctxt "paper size"
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3851 msgctxt "paper size"
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3856 msgctxt "paper size"
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3861 msgctxt "paper size"
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3866 msgctxt "paper size"
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3871 msgctxt "paper size"
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3876 msgctxt "paper size"
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3881 msgctxt "paper size"
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3886 msgctxt "paper size"
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3891 msgctxt "paper size"
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3896 msgctxt "paper size"
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3906 msgctxt "paper size"
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3911 msgctxt "paper size"
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3916 msgctxt "paper size"
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3921 msgctxt "paper size"
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3926 msgctxt "paper size"
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3936 msgctxt "paper size"
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3946 msgctxt "paper size"
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3951 msgctxt "paper size"
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3956 msgctxt "paper size"
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3966 msgctxt "paper size"
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3971 msgctxt "paper size"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3976 msgctxt "paper size"
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3981 msgctxt "paper size"
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3986 msgctxt "paper size"
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3991 msgctxt "paper size"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3996 msgctxt "paper size"
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4001 msgctxt "paper size"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4006 msgctxt "paper size"
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4016 msgctxt "paper size"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4026 msgctxt "paper size"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4031 msgctxt "paper size"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4036 msgctxt "paper size"
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4051 msgctxt "paper size"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4066 msgctxt "paper size"
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4096 msgctxt "paper size"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4126 msgctxt "paper size"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4146 msgctxt "paper size"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4156 msgctxt "paper size"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4176 msgctxt "paper size"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "Choukei 2 Envelope"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "Choukei 3 Envelope"
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "Choukei 4 Envelope"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "hagaki (postcard)"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "kahu Envelope"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "kaku2 Envelope"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "oufuku (reply postcard)"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "you4 Envelope"
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4226 msgctxt "paper size"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4231 msgctxt "paper size"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4236 msgctxt "paper size"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4241 msgctxt "paper size"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4246 msgctxt "paper size"
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4251 msgctxt "paper size"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4256 msgctxt "paper size"
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "6x9 Envelope"
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "7x9 Envelope"
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "9x11 Envelope"
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4276 msgctxt "paper size"
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4281 msgctxt "paper size"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4286 msgctxt "paper size"
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4291 msgctxt "paper size"
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4296 msgctxt "paper size"
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4301 msgctxt "paper size"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4306 msgctxt "paper size"
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4311 msgctxt "paper size"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4316 msgctxt "paper size"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4321 msgctxt "paper size"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4331 msgctxt "paper size"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "European edp"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4346 msgctxt "paper size"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "FanFold European"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4356 msgctxt "paper size"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "FanFold German Legal"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "Government Legal"
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "Government Letter"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4376 msgctxt "paper size"
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "Index 4x6 ext"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4391 msgctxt "paper size"
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4396 msgctxt "paper size"
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4401 msgctxt "paper size"
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4406 msgctxt "paper size"
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "US Legal Extra"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4416 msgctxt "paper size"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "US Letter Extra"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "US Letter Plus"
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "Monarch Envelope"
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "#10 Envelope"
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "#11 Envelope"
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "#12 Envelope"
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "#14 Envelope"
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4456 msgctxt "paper size"
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "Personal Envelope"
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4466 msgctxt "paper size"
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4471 msgctxt "paper size"
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4476 msgctxt "paper size"
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4481 msgctxt "paper size"
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4486 msgctxt "paper size"
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4491 msgctxt "paper size"
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4496 msgctxt "paper size"
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Invite Envelope"
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Italian Envelope"
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "juuro-ku-kai"
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4516 msgctxt "paper size"
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "Postfix Envelope"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4526 msgctxt "paper size"
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "prc1 Envelope"
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "prc10 Envelope"
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4541 msgctxt "paper size"
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "prc2 Envelope"
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "prc3 Envelope"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4556 msgctxt "paper size"
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "prc4 Envelope"
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "prc5 Envelope"
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "prc6 Envelope"
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "prc7 Envelope"
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "prc8 Envelope"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4586 msgctxt "paper size"
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4591 msgctxt "paper size"
4595 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4597 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4600 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4602 msgid "Failed to write header\n"
4605 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4607 msgid "Failed to write hash table\n"
4610 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4612 msgid "Failed to write folder index\n"
4615 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4617 msgid "Failed to rewrite header\n"
4620 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4622 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4623 msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s : %s\n"
4625 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4627 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4630 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4632 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4635 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4637 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4640 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4642 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4645 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4647 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4650 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4652 msgid "Cache file created successfully.\n"
4655 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4659 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4660 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4663 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4664 msgid "Don't include image data in the cache"
4667 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4668 msgid "Output a C header file"
4671 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4672 msgid "Turn off verbose output"
4675 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4676 msgid "Validate existing icon cache"
4679 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4681 msgid "File not found: %s\n"
4682 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr : %s\n"
4684 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4686 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4689 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4691 msgid "No theme index file.\n"
4694 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4697 "No theme index file in '%s'.\n"
4698 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4702 #: modules/input/imam-et.c:454
4703 msgid "Amharic (EZ+)"
4704 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4707 #: modules/input/imcedilla.c:92
4712 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4714 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4715 msgstr "Kirilleg (Transliterated)"
4718 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4720 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4721 msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
4724 #: modules/input/imipa.c:145
4729 #: modules/input/immultipress.c:31
4734 #: modules/input/imthai.c:35
4739 #: modules/input/imti-er.c:453
4740 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4744 #: modules/input/imti-et.c:453
4745 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4749 #: modules/input/imviqr.c:244
4750 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4751 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4754 #: modules/input/imxim.c:28
4755 msgid "X Input Method"
4758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4761 msgstr "An_v an arveriad :"
4763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4766 msgstr "Ger-tremen :"
4768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4770 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4776 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4781 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4786 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4790 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4795 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4799 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4804 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4809 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4814 msgid "Authentication is required on %s"
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4824 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4829 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4833 msgid "Authentication is required to print this document"
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4838 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4843 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4846 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4849 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4852 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4855 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4858 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4861 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4864 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4867 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4872 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4875 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4877 msgid "The door is open on printer '%s'."
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4882 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4887 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4892 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4897 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4900 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4902 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4905 #. Translators: this is a printer status.
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4907 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4910 #. Translators: this is a printer status.
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4912 msgid "Rejecting Jobs"
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4921 msgstr "Rizh ar paper"
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4924 msgid "Paper Source"
4925 msgstr "Tarzh ar paper"
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4933 msgstr "Diarunusted"
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4936 msgid "GhostScript pre-filtering"
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4943 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4945 msgid "Long Edge (Standard)"
4948 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4950 msgid "Short Edge (Flip)"
4953 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
4960 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4961 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
4967 msgid "Printer Default"
4968 msgstr "Moullerez dre ziouer"
4970 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4972 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4973 msgstr "Enframmañ an nodrezhoù GhostScript hepken"
4975 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4977 msgid "Convert to PS level 1"
4978 msgstr "Amdreiñ da PS live 1"
4980 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4982 msgid "Convert to PS level 2"
4983 msgstr "Amdreiñ da PS live 2"
4985 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4987 msgid "No pre-filtering"
4990 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4991 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
4993 msgid "Miscellaneous"
4996 #. Translators: These strings name the possible values of the
4997 #. * job priority option in the print dialog
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5015 #. Cups specific, non-ppd related settings
5016 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5017 #. * in the print dialog
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5020 msgid "Pages per Sheet"
5021 msgstr "Pajennoù dre follenn"
5023 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5024 #. * in the print dialog
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5027 msgid "Job Priority"
5030 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5031 #. * in the print dialog
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5034 msgid "Billing Info"
5037 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5038 #. * pages that the printing system may support.
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5049 msgid "Confidential"
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5065 msgid "Unclassified"
5068 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5069 #. * dialog that controls the front cover page.
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5075 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5076 #. * dialog that controls the back cover page.
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5082 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5083 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5090 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5091 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5094 msgid "Print at time"
5097 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5098 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5099 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5103 msgid "Custom %sx%s"
5104 msgstr "%sx%s personalaet"
5106 #. default filename used for print-to-file
5107 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5110 msgstr "ec'hankad.%s"
5112 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5113 msgid "Print to File"
5114 msgstr "Moullañ en ur restr"
5116 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5120 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5124 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5128 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5129 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5130 msgid "Pages per _sheet:"
5131 msgstr "Pajennoù dre _follenn"
5133 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5137 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5138 msgid "_Output format"
5139 msgstr "Mentrezh an _ec'hankad"
5141 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5142 msgid "Print to LPR"
5145 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5146 msgid "Pages Per Sheet"
5147 msgstr "Pajennoù dre follenn"
5149 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5150 msgid "Command Line"
5151 msgstr "Linenn arc'had"
5154 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5155 msgid "printer offline"
5156 msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez"
5159 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5160 msgid "ready to print"
5161 msgstr "prest da moullañ"
5164 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5165 msgid "processing job"
5169 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5174 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5178 #. default filename used for print-to-test
5179 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5181 msgid "test-output.%s"
5184 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5185 msgid "Print to Test Printer"
5188 #: tests/testfilechooser.c:207
5190 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5194 #~ msgstr "(Goullo)"