]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/br.po
2.13.6
[~andy/gtk] / po / br.po
1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "plural=0\n"
16 "nplurals=1\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr "RENKAD"
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr "ANV"
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr "DISKWEL"
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr "Skramm X da implij"
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr "SKRAMM"
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr "BANNELOÙ"
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
254 "animation file"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
258 #, c-format
259 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
266 "from a different GTK version?"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
270 #, c-format
271 msgid "Image type '%s' is not supported"
272 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
273
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
275 #, c-format
276 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
280 msgid "Unrecognized image file format"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
284 #, c-format
285 msgid "Failed to load image '%s': %s"
286 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
287
288 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
289 #, c-format
290 msgid "Error writing to image file: %s"
291 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
294 #, c-format
295 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
299 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
303 msgid "Failed to open temporary file"
304 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
307 msgid "Failed to read from temporary file"
308 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
309
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
311 #, c-format
312 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
313 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
314
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
319 "s"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
323 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
327 #, fuzzy
328 msgid "Error writing to image stream"
329 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
335 "but didn't give a reason for the failure"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
339 #, c-format
340 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
344 msgid "Image header corrupt"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
348 msgid "Image format unknown"
349 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
350
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
352 msgid "Image pixel data corrupt"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
356 #, c-format
357 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
358 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
359 msgstr[0] ""
360 msgstr[1] ""
361
362 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
363 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
367 msgid "Unsupported animation type"
368 msgstr ""
369
370 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
371 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
372 msgid "Invalid header in animation"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
377 msgid "Not enough memory to load animation"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
381 msgid "Malformed chunk in animation"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
385 msgid "The ANI image format"
386 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
389 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
390 msgid "BMP image has bogus header data"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
394 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
398 msgid "BMP image has unsupported header size"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
402 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
406 msgid "Premature end-of-file encountered"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
410 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
414 msgid "Couldn't write to BMP file"
415 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
418 msgid "The BMP image format"
419 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
422 #, c-format
423 msgid "Failure reading GIF: %s"
424 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
427 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
431 #, c-format
432 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
436 msgid "Stack overflow"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
440 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
444 msgid "Bad code encountered"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
448 msgid "Circular table entry in GIF file"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
453 msgid "Not enough memory to load GIF file"
454 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
457 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
461 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
465 msgid "File does not appear to be a GIF file"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
469 #, c-format
470 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
474 msgid ""
475 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
476 "colormap."
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
480 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
484 msgid "The GIF image format"
485 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
488 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
489 msgid "Invalid header in icon"
490 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
493 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
494 msgid "Not enough memory to load icon"
495 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
498 msgid "Icon has zero width"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
502 msgid "Icon has zero height"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
506 msgid "Compressed icons are not supported"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
510 msgid "Unsupported icon type"
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
514 msgid "Not enough memory to load ICO file"
515 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
518 msgid "Image too large to be saved as ICO"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
522 msgid "Cursor hotspot outside image"
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
526 #, c-format
527 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
531 msgid "The ICO image format"
532 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Error reading ICNS image: %s"
537 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
540 #, fuzzy
541 msgid "Could not decode ICNS file"
542 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
545 #, fuzzy
546 msgid "The ICNS image format"
547 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
550 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
554 #, fuzzy
555 msgid "Couldn't decode image"
556 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
559 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
563 #, fuzzy
564 msgid "Image type currently not supported"
565 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
568 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
572 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
576 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
580 #, fuzzy
581 msgid "The JPEG 2000 image format"
582 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
585 #, c-format
586 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
590 msgid ""
591 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
592 "memory"
593 msgstr ""
594
595 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
596 #, c-format
597 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
602 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
606 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
613 "parsed."
614 msgstr ""
615
616 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
623 msgid "The JPEG image format"
624 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
627 msgid "Couldn't allocate memory for header"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
631 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
635 msgid "Image has invalid width and/or height"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
639 msgid "Image has unsupported bpp"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
643 #, c-format
644 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
648 msgid "Couldn't create new pixbuf"
649 msgstr ""
650
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
652 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
656 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
660 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
664 msgid "No palette found at end of PCX data"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
668 msgid "The PCX image format"
669 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
672 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
676 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
680 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
681 msgstr ""
682
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
684 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
685 msgstr ""
686
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
688 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
689 msgstr ""
690
691 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
692 #, c-format
693 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
694 msgstr ""
695
696 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
697 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
704 "applications to reduce memory usage"
705 msgstr ""
706
707 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
708 msgid "Fatal error reading PNG image file"
709 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
712 #, c-format
713 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
714 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
717 msgid ""
718 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
722 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
729 "be parsed."
730 msgstr ""
731
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
736 "allowed."
737 msgstr ""
738
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
740 #, c-format
741 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
742 msgstr ""
743
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
745 msgid "The PNG image format"
746 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
749 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
750 msgstr ""
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
753 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
754 msgstr ""
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
757 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
758 msgstr ""
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
761 msgid "PNM file has an image width of 0"
762 msgstr ""
763
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
765 msgid "PNM file has an image height of 0"
766 msgstr ""
767
768 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
769 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
770 msgstr ""
771
772 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
773 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
777 msgid "Raw PNM image type is invalid"
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
781 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
785 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
789 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
793 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
794 msgstr ""
795
796 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
797 msgid "Unexpected end of PNM image data"
798 msgstr ""
799
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
801 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
805 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
809 msgid "RAS image has bogus header data"
810 msgstr ""
811
812 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
813 msgid "RAS image has unknown type"
814 msgstr ""
815
816 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
817 msgid "unsupported RAS image variation"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
821 msgid "Not enough memory to load RAS image"
822 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
825 msgid "The Sun raster image format"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
829 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
833 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
834 msgstr ""
835
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
837 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
841 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
845 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
849 msgid "Cannot allocate colormap structure"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
853 msgid "Cannot allocate colormap entries"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
857 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
861 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
865 msgid "TGA image has invalid dimensions"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
870 msgid "TGA image type not supported"
871 msgstr ""
872
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
874 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
875 msgstr ""
876
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
878 msgid "Excess data in file"
879 msgstr ""
880
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
882 msgid "The Targa image format"
883 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
886 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
887 msgstr ""
888
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
890 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
891 msgstr ""
892
893 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
894 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
895 msgstr ""
896
897 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
898 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
899 msgstr ""
900
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
902 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
903 msgstr ""
904
905 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
906 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
907 msgstr ""
908
909 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
910 msgid "Failed to open TIFF image"
911 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
914 msgid "TIFFClose operation failed"
915 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
918 msgid "Failed to load TIFF image"
919 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
922 #, fuzzy
923 msgid "Failed to save TIFF image"
924 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
927 #, fuzzy
928 msgid "Failed to write TIFF data"
929 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
932 #, fuzzy
933 msgid "Couldn't write to TIFF file"
934 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
937 msgid "The TIFF image format"
938 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
941 msgid "Image has zero width"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
945 msgid "Image has zero height"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
949 msgid "Not enough memory to load image"
950 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
951
952 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
953 msgid "Couldn't save the rest"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
957 msgid "The WBMP image format"
958 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
961 msgid "Invalid XBM file"
962 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
965 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
969 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
970 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
973 msgid "The XBM image format"
974 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
975
976 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
977 msgid "No XPM header found"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
981 msgid "Invalid XPM header"
982 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
983
984 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
985 msgid "XPM file has image width <= 0"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
989 msgid "XPM file has image height <= 0"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
993 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
997 msgid "XPM file has invalid number of colors"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1001 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1005 msgid "Cannot read XPM colormap"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1009 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1010 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1013 msgid "The XPM image format"
1014 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1017 #, fuzzy
1018 msgid "The EMF image format"
1019 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Could not allocate memory: %s"
1024 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1027 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Could not create stream: %s"
1030 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Could not seek stream: %s"
1035 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Could not read from stream: %s"
1040 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Couldn't create pixbuf"
1045 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Couldn't load bitmap"
1050 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Couldn't load metafile"
1055 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1058 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Couldn't save"
1064 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1067 #, fuzzy
1068 msgid "The WMF image format"
1069 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1070
1071 #. Description of --sync in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1073 msgid "Don't batch GDI requests"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Description of --no-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1078 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1083 msgid "Same as --no-wintab"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --use-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1088 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1093 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1098 msgid "COLORS"
1099 msgstr "LIVIOÙ"
1100
1101 #. Description of --sync in --help output
1102 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1103 msgid "Make X calls synchronous"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Starting %s"
1109 msgstr "_Moulañ"
1110
1111 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1112 #, c-format
1113 msgid "Opening %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1117 #, c-format
1118 msgid "Opening %d Item"
1119 msgid_plural "Opening %d Items"
1120 msgstr[0] ""
1121
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1123 msgid "License"
1124 msgstr "Aotre"
1125
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1127 msgid "The license of the program"
1128 msgstr "Aotre ar program"
1129
1130 #. Add the credits button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1132 msgid "C_redits"
1133 msgstr "G_aredon"
1134
1135 #. Add the license button
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1137 msgid "_License"
1138 msgstr "_Aotre"
1139
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1141 #, c-format
1142 msgid "About %s"
1143 msgstr "Diwar-benn %s"
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1146 msgid "Credits"
1147 msgstr "Garedon"
1148
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1150 msgid "Written by"
1151 msgstr "Skrivet gant"
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1154 msgid "Documented by"
1155 msgstr "Teuliadur gant"
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1158 msgid "Translated by"
1159 msgstr "Troet gant"
1160
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1162 msgid "Artwork by"
1163 msgstr "Skeudennoù gant"
1164
1165 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1166 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1167 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1168 #. * this.
1169 #. *
1170 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1171 #.
1172 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1173 msgid "keyboard label|Shift"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1177 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1178 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1179 #. * this.
1180 #. *
1181 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1182 #.
1183 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1184 msgid "keyboard label|Ctrl"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1188 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1189 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1190 #. * this.
1191 #. *
1192 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1195 msgid "keyboard label|Alt"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #. * this.
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1205 msgid "keyboard label|Super"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #. * this.
1212 #. * And do not translate the part before the |.
1213 #.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1215 msgid "keyboard label|Hyper"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1219 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1220 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1221 #. * this.
1222 #. * And do not translate the part before the |.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1225 msgid "keyboard label|Meta"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. do not translate the part before the |
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1230 msgid "keyboard label|Space"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. do not translate the part before the |
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1235 msgid "keyboard label|Backslash"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Invalid type function: `%s'"
1241 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1242
1243 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Invalid root element: '%s'"
1246 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1247
1248 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1249 #, c-format
1250 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1254 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1255 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1256 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1257 #. *
1258 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1259 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1260 #. * the year will appear on the right.
1261 #.
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1263 msgid "calendar:MY"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1267 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1268 #. * to be the first day of the week, and so on.
1269 #.
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1271 msgid "calendar:week_start:0"
1272 msgstr "0"
1273
1274 #. Translators:  This is a text measurement template.
1275 #. * Translate it to the widest year text.
1276 #. *
1277 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1278 #. * in the translation.
1279 #. *
1280 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1281 #.
1282 #: gtk/gtkcalendar.c:1797
1283 msgid "year measurement template|2000"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1287 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1288 #. *
1289 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1290 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1291 #. * part in the translation.
1292 #. *
1293 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1294 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1295 #. * too.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489
1298 #, c-format
1299 msgid "calendar:day:digits|%d"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1303 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1304 #. *
1305 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1306 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1307 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1308 #. *
1309 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1310 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1311 #. * too.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "calendar:week:digits|%d"
1316 msgstr "0"
1317
1318 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1319 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1320 #. * Use only ASCII in the translation.
1321 #. *
1322 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1323 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1324 #. * msgid.
1325 #. *
1326 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1327 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1328 #.
1329 #: gtk/gtkcalendar.c:2141
1330 msgid "calendar year format|%Y"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1334 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1335 #. * the text after the | in the translation.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1338 msgid "Accelerator|Disabled"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1342 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1343 #. * acelerator.
1344 #.
1345 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1346 msgid "New accelerator..."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. do not translate the part before the |
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1351 #, c-format
1352 msgid "progress bar label|%d %%"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1356 msgid "Pick a Color"
1357 msgstr "Dibabit ul Liv"
1358
1359 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1360 msgid "Received invalid color data\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1364 msgid ""
1365 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1366 "lightness of that color using the inner triangle."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1370 msgid ""
1371 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1372 "that color."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1376 msgid "_Hue:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1380 msgid "Position on the color wheel."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1384 msgid "_Saturation:"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1388 msgid "\"Deepness\" of the color."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1392 msgid "_Value:"
1393 msgstr "_Gwerzh :"
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1396 msgid "Brightness of the color."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1400 msgid "_Red:"
1401 msgstr "_Ruz"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1404 msgid "Amount of red light in the color."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1408 msgid "_Green:"
1409 msgstr "_Gwer"
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1412 msgid "Amount of green light in the color."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1416 msgid "_Blue:"
1417 msgstr "_Glas"
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1420 msgid "Amount of blue light in the color."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Op_acity:"
1426 msgstr "_Divoullded :  "
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1429 msgid "Transparency of the color."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Color _name:"
1435 msgstr "_Anv al liv"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1438 msgid ""
1439 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1440 "such as 'orange' in this entry."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1444 #, fuzzy
1445 msgid "_Palette:"
1446 msgstr "_Paliked"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1449 msgid "Color Wheel"
1450 msgstr "Rodel al liv"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1453 msgid ""
1454 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1455 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1456 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:984
1460 msgid ""
1461 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1462 "it for use in the future."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:1369
1466 msgid "_Save color here"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:1574
1470 msgid ""
1471 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1472 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1476 msgid "Color Selection"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
1480 msgid "Input _Methods"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
1484 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1488 msgid "Select A File"
1489 msgstr "Dibabit ur restr"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1492 msgid "Desktop"
1493 msgstr "Burev"
1494
1495 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1496 msgid "(None)"
1497 msgstr "(Hini ebet)"
1498
1499 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1500 msgid "Other..."
1501 msgstr "All ..."
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1504 msgid "Could not retrieve information about the file"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1508 msgid "Could not add a bookmark"
1509 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1512 msgid "Could not remove bookmark"
1513 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1516 msgid "The folder could not be created"
1517 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1518
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1520 msgid ""
1521 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1522 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1526 msgid "Invalid file name"
1527 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1530 msgid "The folder contents could not be displayed"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. Translators: the first string is a path and the second string
1534 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1535 #. * to translate.
1536 #.
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1538 #, c-format
1539 msgid "%1$s on %2$s"
1540 msgstr "%1$s war %2$s"
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1543 msgid "Search"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1547 msgid "Recently Used"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1551 msgid "Select which types of files are shown"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1555 #, c-format
1556 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1557 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1562 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1567 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1570 #, c-format
1571 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1572 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1575 msgid "Remove"
1576 msgstr "Lemel"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1579 msgid "Rename..."
1580 msgstr "Adenvel ..."
1581
1582 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Places"
1586 msgstr "Pajenn"
1587
1588 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Places"
1592 msgstr "_Erlec'hiañ"
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1595 msgid "_Add"
1596 msgstr "_Ouzhpennañ"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1599 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1600 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1603 msgid "_Remove"
1604 msgstr "_Lemel"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1607 msgid "Remove the selected bookmark"
1608 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1611 msgid "Could not select file"
1612 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1615 msgid "_Add to Bookmarks"
1616 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1619 msgid "Show _Hidden Files"
1620 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1623 msgid "Files"
1624 msgstr "Restroù"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1627 msgid "Name"
1628 msgstr "Anv"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1631 msgid "Size"
1632 msgstr "Ment"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1635 msgid "Modified"
1636 msgstr " Kemmet"
1637
1638 #. Label
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1640 msgid "_Name:"
1641 msgstr "_Anv :"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1644 msgid "_Browse for other folders"
1645 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Type a file name"
1650 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1651
1652 #. Create Folder
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1654 msgid "Create Fo_lder"
1655 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1658 #, fuzzy
1659 msgid "_Location:"
1660 msgstr "_Lec'hiadur :"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1667 msgid "Create in _folder:"
1668 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1671 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Shortcut %s already exists"
1677 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1680 #, c-format
1681 msgid "Shortcut %s does not exist"
1682 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1685 #, c-format
1686 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1687 msgstr ""
1688 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1689 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1698 msgid "_Replace"
1699 msgstr "_Erlec'hiañ"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1702 msgid "Could not start the search process"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1706 msgid ""
1707 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1708 "Please make sure it is running."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Could not send the search request"
1714 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1715
1716 #. Label
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1718 msgid "_Search:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1722 #, c-format
1723 msgid "Could not mount %s"
1724 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1727 msgid "Type name of new folder"
1728 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "%.1f KB"
1733 msgstr "%.1f K"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "%.1f MB"
1738 msgstr "%.1f M"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "%.1f GB"
1743 msgstr "%.1f G"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1747 msgid "Unknown"
1748 msgstr "Dianav"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1751 msgid "%H:%M"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Yesterday at %H:%M"
1757 msgstr "Dec'h"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Invalid path"
1762 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1763
1764 #. translators: this text is shown when there are no completions
1765 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1766 #.
1767 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1768 msgid "No match"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1772 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1773 #.
1774 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1775 msgid "Sole completion"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1779 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1780 #. * a longer match
1781 #.
1782 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1783 msgid "Complete, but not unique"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. translators: this text is shown while the system is searching
1787 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1788 #.
1789 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1790 msgid "Completing..."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1797 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1800 msgid "Folders"
1801 msgstr "Roll-skridoù"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1804 msgid "Fol_ders"
1805 msgstr "Roll-_skridoù"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1808 msgid "_Files"
1809 msgstr "_Restroù"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1812 #, c-format
1813 msgid "Folder unreadable: %s"
1814 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1820 "available to this program.\n"
1821 "Are you sure that you want to select it?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1825 msgid "_New Folder"
1826 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1829 msgid "De_lete File"
1830 msgstr "_Distruj ar Restr"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1833 msgid "_Rename File"
1834 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1843 msgid "New Folder"
1844 msgstr "Roll-skrid nevez"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1847 msgid "_Folder name:"
1848 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1851 msgid "C_reate"
1852 msgstr "K_rouiñ"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1855 #, c-format
1856 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1862 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1865 #, c-format
1866 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1867 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1870 msgid "Delete File"
1871 msgstr "Distruj Restr"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1876 msgstr ""
1877 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1878 "%s"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1883 msgstr ""
1884 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1885 "%s"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1888 #, c-format
1889 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1890 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1893 msgid "Rename File"
1894 msgstr "Adenvel ar Restr"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1897 #, c-format
1898 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1899 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1902 msgid "_Rename"
1903 msgstr "_Adenvel"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1906 msgid "_Selection: "
1907 msgstr "_Diuzadenn :"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1913 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1917 msgid "Invalid UTF-8"
1918 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1921 msgid "Name too long"
1922 msgstr "Re hir eo an anv"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1925 msgid "Couldn't convert filename"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1929 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1930 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1931 #. * this particular string.
1932 #.
1933 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1934 msgid "File System"
1935 msgstr "Reizhiad restroù"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Could not obtain root folder"
1940 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1943 msgid "(Empty)"
1944 msgstr "(Goullo)"
1945
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1947 msgid "Pick a Font"
1948 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
1949
1950 #. Initialize fields
1951 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1952 msgid "Sans 12"
1953 msgstr "Sans 12"
1954
1955 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1956 msgid "Font"
1957 msgstr "Nodrez"
1958
1959 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1960 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1961 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1962 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1963 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1964
1965 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1966 msgid "_Family:"
1967 msgstr "_Familh:"
1968
1969 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1970 msgid "_Style:"
1971 msgstr "_Giz :"
1972
1973 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1974 msgid "Si_ze:"
1975 msgstr "Me_nt :"
1976
1977 #. create the text entry widget
1978 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1979 msgid "_Preview:"
1980 msgstr "_Rakgwel :"
1981
1982 #: gtk/gtkfontsel.c:1580
1983 msgid "Font Selection"
1984 msgstr "Choazh ar font"
1985
1986 #: gtk/gtkgamma.c:408
1987 msgid "Gamma"
1988 msgstr "Gamma"
1989
1990 #: gtk/gtkgamma.c:418
1991 msgid "_Gamma value"
1992 msgstr "Gwerzh _Gamma"
1993
1994 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1995 #. * load it.
1996 #.
1997 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
1998 #, c-format
1999 msgid "Error loading icon: %s"
2000 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2001
2002 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2006 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2007 "You can get a copy from:\n"
2008 "\t%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2012 #, c-format
2013 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkicontheme.c:3052
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Failed to load icon"
2019 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2020
2021 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Simple"
2024 msgstr "Ment"
2025
2026 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2027 msgid "input method menu|System"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2031 msgid "Input"
2032 msgstr "Enkas"
2033
2034 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2035 msgid "No extended input devices"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2039 msgid "_Device:"
2040 msgstr "_Trobarzhell :"
2041
2042 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2043 msgid "Disabled"
2044 msgstr "Dizoberiet"
2045
2046 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2047 msgid "Screen"
2048 msgstr "Skramm"
2049
2050 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2051 msgid "Window"
2052 msgstr "Prenestr"
2053
2054 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2055 #, fuzzy
2056 msgid "_Mode:"
2057 msgstr "_Mod : "
2058
2059 #. The axis listbox
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Axes"
2063 msgstr "_Aheloù"
2064
2065 #. Keys listbox
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Keys"
2069 msgstr "_Alc'hwezioù"
2070
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2072 msgid "_X:"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2076 msgid "_Y:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2080 #, fuzzy
2081 msgid "_Pressure:"
2082 msgstr "_Rakgwel :"
2083
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2085 msgid "X _tilt:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2089 msgid "Y t_ilt:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2093 #, fuzzy
2094 msgid "_Wheel:"
2095 msgstr "Rodel"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2098 msgid "none"
2099 msgstr "hini ebet"
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2102 msgid "(disabled)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2106 msgid "(unknown)"
2107 msgstr "(dianav)"
2108
2109 #. and clear button
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Cl_ear"
2113 msgstr "_Skarañ"
2114
2115 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2116 msgid "URI"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2120 msgid "The URI bound to this button"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Copy URL"
2126 msgstr "_Eilañ"
2127
2128 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Invalid URI"
2131 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2132
2133 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2134 #: gtk/gtkmain.c:421
2135 msgid "Load additional GTK+ modules"
2136 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2137
2138 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2139 #: gtk/gtkmain.c:422
2140 msgid "MODULES"
2141 msgstr "MOLLADOÙ"
2142
2143 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2144 #: gtk/gtkmain.c:424
2145 msgid "Make all warnings fatal"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2149 #: gtk/gtkmain.c:427
2150 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2154 #: gtk/gtkmain.c:430
2155 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2159 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2160 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2161 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2162 #.
2163 #: gtk/gtkmain.c:678
2164 msgid "default:LTR"
2165 msgstr "default:LTR"
2166
2167 #: gtk/gtkmain.c:740
2168 #, c-format
2169 msgid "Cannot open display: %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkmain.c:777
2173 msgid "GTK+ Options"
2174 msgstr "Dibaboù GTK+"
2175
2176 #: gtk/gtkmain.c:777
2177 msgid "Show GTK+ Options"
2178 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2179
2180 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Co_nnect"
2183 msgstr "_Amdreiñ"
2184
2185 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2186 msgid "Connect _anonymously"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2190 msgid "Connect as u_ser:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2194 #, fuzzy
2195 msgid "_Username:"
2196 msgstr "_Adenvel"
2197
2198 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2199 #, fuzzy
2200 msgid "_Domain:"
2201 msgstr "_Lec'hiadur :"
2202
2203 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2204 #, fuzzy
2205 msgid "_Password:"
2206 msgstr "_Rakgwel :"
2207
2208 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2209 msgid "_Forget password immediately"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2213 msgid "_Remember password until you logout"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2217 msgid "_Remember forever"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtknotebook.c:834
2221 msgid "Arrow spacing"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtknotebook.c:835
2225 msgid "Scroll arrow spacing"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931
2229 #, c-format
2230 msgid "Page %u"
2231 msgstr "Pajenn %u"
2232
2233 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2234 msgid "Not a valid page setup file"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. Translate to the default units to use for presenting
2238 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2239 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2240 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2241 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2242 #.
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2244 #, fuzzy
2245 msgid "default:mm"
2246 msgstr "default:LTR"
2247
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2249 msgid ""
2250 "<b>Any Printer</b>\n"
2251 "For portable documents"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2255 msgid "mm"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2259 msgid "inch"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "Margins:\n"
2266 " Left: %s %s\n"
2267 " Right: %s %s\n"
2268 " Top: %s %s\n"
2269 " Bottom: %s %s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2273 msgid "Manage Custom Sizes..."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2277 msgid "_Format for:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2281 #, fuzzy
2282 msgid "_Paper size:"
2283 msgstr "Ment ar bajenn"
2284
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2286 #, fuzzy
2287 msgid "_Orientation:"
2288 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Page Setup"
2293 msgstr "Ment ar bajenn"
2294
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2296 msgid "Margins from Printer..."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2300 #, c-format
2301 msgid "Custom Size %d"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2305 msgid "Manage Custom Sizes"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2309 #, fuzzy
2310 msgid "_Width:"
2311 msgstr "Ledander"
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2314 #, fuzzy
2315 msgid "_Height:"
2316 msgstr "Uhelder"
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Paper Size"
2321 msgstr "Ment ar bajenn"
2322
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2324 #, fuzzy
2325 msgid "_Top:"
2326 msgstr "_Uhel"
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2329 #, fuzzy
2330 msgid "_Bottom:"
2331 msgstr "_Izel"
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2334 #, fuzzy
2335 msgid "_Left:"
2336 msgstr "_Kleiz"
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2339 #, fuzzy
2340 msgid "_Right:"
2341 msgstr "Uhelder"
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2344 msgid "Paper Margins"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2348 msgid "Up Path"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2352 msgid "Down Path"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2356 #, fuzzy
2357 msgid "File System Root"
2358 msgstr "Reizhiad restroù"
2359
2360 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2361 msgid "Not available"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2365 #, fuzzy
2366 msgid "_Save in folder:"
2367 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2368
2369 #. translators: this string is the default job title for print
2370 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2371 #. * by the job number.
2372 #.
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2374 #, c-format
2375 msgid "%s job #%d"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2380 msgid "print operation status|Initial state"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2385 msgid "print operation status|Preparing to print"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2390 msgid "print operation status|Generating data"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2395 msgid "print operation status|Sending data"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2400 msgid "print operation status|Waiting"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2405 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2410 msgid "print operation status|Printing"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2415 msgid "print operation status|Finished"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2420 msgid "print operation status|Finished with error"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2424 #, c-format
2425 msgid "Preparing %d"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "Preparing"
2431 msgstr "Ho evezh"
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "Printing %d"
2436 msgstr "_Moulañ"
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2439 #, c-format
2440 msgid "Error creating print preview"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2444 #, c-format
2445 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2449 #, c-format
2450 msgid "Error launching preview"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2454 #, c-format
2455 msgid "Error printing"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Application"
2461 msgstr "_Lec'hiadur :"
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2464 msgid "Printer offline"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2468 msgid "Out of paper"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Paused"
2475 msgstr "_Pegañ"
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2478 msgid "Need user intervention"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2482 msgid "Custom size"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2486 msgid "No printer found"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2492 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2495 msgid "Error from StartDoc"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Not enough free memory"
2502 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2503
2504 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2505 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2509 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2515 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2516
2517 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2518 msgid "Unspecified error"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Printer"
2524 msgstr "_Moulañ"
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Location"
2529 msgstr "_Lec'hiadur :"
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
2532 msgid "Status"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Range"
2538 msgstr "Yezh"
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2541 msgid "_All Pages"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
2545 #, fuzzy
2546 msgid "C_urrent Page"
2547 msgstr "K_rouiñ"
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Pag_es:"
2552 msgstr "Pajenn"
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
2555 msgid ""
2556 "Specify one or more page ranges,\n"
2557 " e.g. 1-3,7,11"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
2561 msgid "Copies"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2566 msgid "Copie_s:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
2570 #, fuzzy
2571 msgid "C_ollate"
2572 msgstr "K_rouiñ"
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2575 #, fuzzy
2576 msgid "_Reverse"
2577 msgstr "_Stumm diaraog"
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
2580 msgid "General"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2584 msgid "Layout"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Pages per _side:"
2590 msgstr "Ment ar bajenn"
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
2593 msgid "T_wo-sided:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
2597 #, fuzzy
2598 msgid "_Only print:"
2599 msgstr "_Moulañ"
2600
2601 #. In enum order
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2603 msgid "All sheets"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2607 msgid "Even sheets"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2611 msgid "Odd sheets"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Sc_ale:"
2617 msgstr "_Gwerzh :"
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Paper"
2622 msgstr "Pajenn"
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Paper _type:"
2627 msgstr "Ment ar bajenn"
2628
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Paper _source:"
2632 msgstr "Ment ar bajenn"
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
2635 msgid "Output t_ray:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2639 msgid "Job Details"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2643 msgid "Pri_ority:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2647 msgid "_Billing info:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2651 msgid "Print Document"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
2655 #, fuzzy
2656 msgid "_Now"
2657 msgstr "_Nann"
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2660 msgid "A_t:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2664 #, fuzzy
2665 msgid "On _hold"
2666 msgstr "_Tev"
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
2669 msgid "Add Cover Page"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
2673 msgid "Be_fore:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
2677 msgid "_After:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
2681 msgid "Job"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
2685 msgid "Advanced"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
2689 msgid "Image Quality"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Color"
2695 msgstr "_Liv"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2698 msgid "Finishing"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
2702 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Print"
2708 msgstr "_Moulañ"
2709
2710 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2711 msgid "Group"
2712 msgstr "Strollad"
2713
2714 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2715 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkrc.c:2872
2719 #, c-format
2720 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2724 #, c-format
2725 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2729 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2730 #, c-format
2731 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2735 msgid "Select which type of documents are shown"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2739 #, c-format
2740 msgid "No item for URI '%s' found"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2744 msgid "Untitled filter"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Could not remove item"
2750 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2751
2752 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Could not clear list"
2755 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2756
2757 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Copy _Location"
2760 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2761
2762 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2763 msgid "_Remove From List"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2767 #, fuzzy
2768 msgid "_Clear List"
2769 msgstr "_Skarañ"
2770
2771 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2772 msgid "Show _Private Resources"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2776 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2777 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2778 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2779 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2780 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2781 #. * right place when idly populating the menu in case the
2782 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2783 #. * recent chooser menu widget.
2784 #.
2785 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2786 msgid "No items found"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2790 #, c-format
2791 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2795 #, c-format
2796 msgid "Open '%s'"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Unknown item"
2802 msgstr "Dianav"
2803
2804 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2805 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2806 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2807 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2808 #. *
2809 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2810 #.
2811 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2812 #, c-format
2813 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2817 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2818 #. *
2819 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2820 #.
2821 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2822 #, c-format
2823 msgid "recent menu label|%d. %s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
2827 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
2828 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
2829 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2830 #, c-format
2831 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2835 #: gtk/gtkstock.c:288
2836 msgid "Information"
2837 msgstr "Kelaouenn"
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:289
2840 msgid "Warning"
2841 msgstr "Ho evezh"
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:290
2844 msgid "Error"
2845 msgstr "Fazi"
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:291
2848 msgid "Question"
2849 msgstr "Goulenn"
2850
2851 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2852 #. * need the mnemonics to be rationalized
2853 #.
2854 #: gtk/gtkstock.c:296
2855 msgid "_About"
2856 msgstr "A-brepoz"
2857
2858 #: gtk/gtkstock.c:298
2859 msgid "_Apply"
2860 msgstr "_Seveniñ"
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:299
2863 msgid "_Bold"
2864 msgstr "_Tev"
2865
2866 #: gtk/gtkstock.c:300
2867 msgid "_Cancel"
2868 msgstr "Nullañ"
2869
2870 #: gtk/gtkstock.c:301
2871 msgid "_CD-Rom"
2872 msgstr "_CD-ROM"
2873
2874 #: gtk/gtkstock.c:302
2875 msgid "_Clear"
2876 msgstr "_Skarañ"
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:303
2879 msgid "_Close"
2880 msgstr "S_erriñ"
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:304
2883 #, fuzzy
2884 msgid "C_onnect"
2885 msgstr "_Amdreiñ"
2886
2887 #: gtk/gtkstock.c:305
2888 msgid "_Convert"
2889 msgstr "_Amdreiñ"
2890
2891 #: gtk/gtkstock.c:306
2892 msgid "_Copy"
2893 msgstr "_Eilañ"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:307
2896 msgid "Cu_t"
2897 msgstr "_Troc'hañ"
2898
2899 #: gtk/gtkstock.c:308
2900 msgid "_Delete"
2901 msgstr "_Dilemel"
2902
2903 #: gtk/gtkstock.c:309
2904 #, fuzzy
2905 msgid "_Discard"
2906 msgstr "Dizoberiet"
2907
2908 #: gtk/gtkstock.c:310
2909 msgid "_Disconnect"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkstock.c:311
2913 msgid "_Execute"
2914 msgstr "_Eveniñ"
2915
2916 #: gtk/gtkstock.c:312
2917 msgid "_Edit"
2918 msgstr "_Aozañ"
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:313
2921 msgid "_Find"
2922 msgstr "_Enklask"
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:314
2925 msgid "Find and _Replace"
2926 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
2927
2928 #: gtk/gtkstock.c:315
2929 msgid "_Floppy"
2930 msgstr "_Pladennig"
2931
2932 #: gtk/gtkstock.c:316
2933 msgid "_Fullscreen"
2934 msgstr "_Skramm leun"
2935
2936 #: gtk/gtkstock.c:317
2937 msgid "_Leave Fullscreen"
2938 msgstr "_Chom e skramm leun"
2939
2940 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2941 #: gtk/gtkstock.c:319
2942 msgid "Navigation|_Bottom"
2943 msgstr "_Traoñ"
2944
2945 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946 #: gtk/gtkstock.c:321
2947 msgid "Navigation|_First"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2951 #: gtk/gtkstock.c:323
2952 msgid "Navigation|_Last"
2953 msgstr "_Diwezhañ"
2954
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:325
2957 msgid "Navigation|_Top"
2958 msgstr "_Laez"
2959
2960 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2961 #: gtk/gtkstock.c:327
2962 msgid "Navigation|_Back"
2963 msgstr "_War-gil"
2964
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:329
2967 msgid "Navigation|_Down"
2968 msgstr "_Izel"
2969
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:331
2972 msgid "Navigation|_Forward"
2973 msgstr "War-_raok"
2974
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:333
2977 msgid "Navigation|_Up"
2978 msgstr "_Uhel"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:334
2981 msgid "_Harddisk"
2982 msgstr "_Pladenn"
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:335
2985 msgid "_Help"
2986 msgstr "_Skoazell"
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:336
2989 msgid "_Home"
2990 msgstr "_Ker"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:337
2993 msgid "Increase Indent"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:338
2997 msgid "Decrease Indent"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:339
3001 msgid "_Index"
3002 msgstr "_Roll-gerioù"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:340
3005 msgid "_Information"
3006 msgstr "_Titouroù"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:341
3009 msgid "_Italic"
3010 msgstr "_Stouet"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:342
3013 msgid "_Jump to"
3014 msgstr "_Mont da"
3015
3016 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3017 #: gtk/gtkstock.c:344
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Justify|_Center"
3020 msgstr "_Kreiz"
3021
3022 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3023 #: gtk/gtkstock.c:346
3024 msgid "Justify|_Fill"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3028 #: gtk/gtkstock.c:348
3029 msgid "Justify|_Left"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3033 #: gtk/gtkstock.c:350
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Justify|_Right"
3036 msgstr "_Dehoù"
3037
3038 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3039 #: gtk/gtkstock.c:353
3040 msgid "Media|_Forward"
3041 msgstr "War-_raok"
3042
3043 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3044 #: gtk/gtkstock.c:355
3045 msgid "Media|_Next"
3046 msgstr "A-_heul"
3047
3048 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3049 #: gtk/gtkstock.c:357
3050 msgid "Media|P_ause"
3051 msgstr "Eh_an"
3052
3053 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3054 #: gtk/gtkstock.c:359
3055 msgid "Media|_Play"
3056 msgstr "_Seniñ"
3057
3058 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3059 #: gtk/gtkstock.c:361
3060 msgid "Media|Pre_vious"
3061 msgstr "A-r_aok"
3062
3063 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3064 #: gtk/gtkstock.c:363
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Media|_Record"
3067 msgstr "_Ruz"
3068
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: gtk/gtkstock.c:365
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Media|R_ewind"
3073 msgstr "_Enklask"
3074
3075 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3076 #: gtk/gtkstock.c:367
3077 msgid "Media|_Stop"
3078 msgstr "_Harz"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:368
3081 msgid "_Network"
3082 msgstr "_Rouedad"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:369
3085 msgid "_New"
3086 msgstr "_Nevez"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:370
3089 msgid "_No"
3090 msgstr "_Nann"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:371
3093 msgid "_OK"
3094 msgstr "_Ya"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:372
3097 msgid "_Open"
3098 msgstr "_Digoriñ"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:373
3101 msgid "Landscape"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:374
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Portrait"
3107 msgstr "_Moulañ"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:375
3110 msgid "Reverse landscape"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:376
3114 msgid "Reverse portrait"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:377
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Page Set_up"
3120 msgstr "Ment ar bajenn"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:378
3123 msgid "_Paste"
3124 msgstr "_Pegañ"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:379
3127 msgid "_Preferences"
3128 msgstr "_Dibarzhoù"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:380
3131 msgid "_Print"
3132 msgstr "_Moulañ"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:381
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Print Pre_view"
3137 msgstr "Raksell"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:382
3140 msgid "_Properties"
3141 msgstr "_Perzhioù"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:383
3144 msgid "_Quit"
3145 msgstr "_Kuitaat"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:384
3148 msgid "_Redo"
3149 msgstr "_Adober"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:385
3152 msgid "_Refresh"
3153 msgstr "_Adtresañ"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:387
3156 msgid "_Revert"
3157 msgstr "_Stumm diaraog"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:388
3160 msgid "_Save"
3161 msgstr "_Enrollañ"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:389
3164 msgid "Save _As"
3165 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:390
3168 msgid "Select _All"
3169 msgstr "Diuz an &Holl"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:391
3172 msgid "_Color"
3173 msgstr "_Liv"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:392
3176 msgid "_Font"
3177 msgstr "_Nodezh"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:393
3180 msgid "_Ascending"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:394
3184 msgid "_Descending"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:395
3188 msgid "_Spell Check"
3189 msgstr "Reizh_skrivadur"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:396
3192 msgid "_Stop"
3193 msgstr "_Harz"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:397
3196 msgid "_Strikethrough"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:398
3200 msgid "_Undelete"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:399
3204 msgid "_Underline"
3205 msgstr "_Islinennet"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:400
3208 msgid "_Undo"
3209 msgstr "_Freuzañ"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:401
3212 msgid "_Yes"
3213 msgstr "_Ya"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:402
3216 msgid "_Normal Size"
3217 msgstr "Ment _boas"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:403
3220 msgid "Best _Fit"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:404
3224 msgid "Zoom _In"
3225 msgstr "_Tostoc'h"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:405
3228 msgid "Zoom _Out"
3229 msgstr "_Pelloc'h"
3230
3231 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3232 #, c-format
3233 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3237 #, c-format
3238 msgid "No deserialize function found for format %s"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3242 #, c-format
3243 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3247 #, c-format
3248 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3252 #, c-format
3253 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3257 #, c-format
3258 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3262 #, c-format
3263 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3267 #, c-format
3268 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3272 #, c-format
3273 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3277 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3281 #, c-format
3282 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3287 #, c-format
3288 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3292 #, c-format
3293 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3297 #, c-format
3298 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3308 #, c-format
3309 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3313 #, c-format
3314 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3318 #, c-format
3319 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3323 #, c-format
3324 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3328 #, c-format
3329 msgid "A <%s> element has already been specified"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3333 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3337 msgid "Serialized data is malformed"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3341 msgid ""
3342 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtktextutil.c:61
3346 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtktextutil.c:62
3350 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtktextutil.c:63
3354 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtktextutil.c:64
3358 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtktextutil.c:65
3362 msgid "LRO Left-to-right _override"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtktextutil.c:66
3366 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtktextutil.c:67
3370 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtktextutil.c:68
3374 msgid "ZWS _Zero width space"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtktextutil.c:69
3378 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtktextutil.c:70
3382 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkthemes.c:71
3386 #, c-format
3387 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3391 msgid "--- No Tip ---"
3392 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3393
3394 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3395 #, c-format
3396 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3400 #, c-format
3401 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3405 msgid "Empty"
3406 msgstr "Gollo"
3407
3408 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Volume"
3411 msgstr "Gwerzh"
3412
3413 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3414 msgid "Turns volume down or up"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3418 msgid "Adjusts the volume"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3422 msgid "Volume Down"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3426 msgid "Decreases the volume"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3430 msgid "Volume Up"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3434 msgid "Increases the volume"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3438 msgid "Muted"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3442 msgid "Full Volume"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3446 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3447 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3448 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3449 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3450 #. * part in the translation!
3451 #.
3452 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3453 #, c-format
3454 msgid "volume percentage|%d %%"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3459 msgid "paper size|asme_f"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3464 msgid "paper size|A0x2"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3469 msgid "paper size|A0"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3474 msgid "paper size|A0x3"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3479 msgid "paper size|A1"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3484 msgid "paper size|A10"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3489 msgid "paper size|A1x3"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3494 msgid "paper size|A1x4"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3499 msgid "paper size|A2"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3504 msgid "paper size|A2x3"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3509 msgid "paper size|A2x4"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3514 msgid "paper size|A2x5"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3519 msgid "paper size|A3"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3524 msgid "paper size|A3 Extra"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3529 msgid "paper size|A3x3"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3534 msgid "paper size|A3x4"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3539 msgid "paper size|A3x5"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3544 msgid "paper size|A3x6"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3549 msgid "paper size|A3x7"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3554 msgid "paper size|A4"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3559 msgid "paper size|A4 Extra"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3564 msgid "paper size|A4 Tab"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3569 msgid "paper size|A4x3"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3574 msgid "paper size|A4x4"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3579 msgid "paper size|A4x5"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3584 msgid "paper size|A4x6"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3589 msgid "paper size|A4x7"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3594 msgid "paper size|A4x8"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3599 msgid "paper size|A4x9"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3604 msgid "paper size|A5"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3609 msgid "paper size|A5 Extra"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3614 msgid "paper size|A6"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3619 msgid "paper size|A7"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3624 msgid "paper size|A8"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3629 msgid "paper size|A9"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3634 msgid "paper size|B0"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3639 msgid "paper size|B1"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3644 msgid "paper size|B10"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3649 msgid "paper size|B2"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3654 msgid "paper size|B3"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3659 msgid "paper size|B4"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3664 msgid "paper size|B5"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3669 msgid "paper size|B5 Extra"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3674 msgid "paper size|B6"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3679 msgid "paper size|B6/C4"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3684 msgid "paper size|B7"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3689 msgid "paper size|B8"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3694 msgid "paper size|B9"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3699 msgid "paper size|C0"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3704 msgid "paper size|C1"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3709 msgid "paper size|C10"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3714 msgid "paper size|C2"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3719 msgid "paper size|C3"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3724 msgid "paper size|C4"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3729 msgid "paper size|C5"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3734 msgid "paper size|C6"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3739 msgid "paper size|C6/C5"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3744 msgid "paper size|C7"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3749 msgid "paper size|C7/C6"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3754 msgid "paper size|C8"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3759 msgid "paper size|C9"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3764 msgid "paper size|DL Envelope"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3769 msgid "paper size|RA0"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3774 msgid "paper size|RA1"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3779 msgid "paper size|RA2"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3784 msgid "paper size|SRA0"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3789 msgid "paper size|SRA1"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3794 msgid "paper size|SRA2"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3799 msgid "paper size|JB0"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3804 msgid "paper size|JB1"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3809 msgid "paper size|JB10"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3814 msgid "paper size|JB2"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3819 msgid "paper size|JB3"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3824 msgid "paper size|JB4"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3829 msgid "paper size|JB5"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3834 msgid "paper size|JB6"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3839 msgid "paper size|JB7"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3844 msgid "paper size|JB8"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3849 msgid "paper size|JB9"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3854 msgid "paper size|jis exec"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3859 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3864 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3869 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3874 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3879 msgid "paper size|kahu Envelope"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3884 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3889 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3894 msgid "paper size|you4 Envelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3899 msgid "paper size|10x11"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3904 msgid "paper size|10x13"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3909 msgid "paper size|10x14"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3914 msgid "paper size|10x15"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3919 msgid "paper size|11x12"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3924 msgid "paper size|11x15"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3929 msgid "paper size|12x19"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3934 msgid "paper size|5x7"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3939 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3944 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3949 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3954 msgid "paper size|a2 Envelope"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3959 msgid "paper size|Arch A"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3964 msgid "paper size|Arch B"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3969 msgid "paper size|Arch C"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3974 msgid "paper size|Arch D"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3979 msgid "paper size|Arch E"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3984 msgid "paper size|b-plus"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3989 msgid "paper size|c"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3994 msgid "paper size|c5 Envelope"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3999 msgid "paper size|d"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4004 msgid "paper size|e"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4009 msgid "paper size|edp"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4014 msgid "paper size|European edp"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4019 msgid "paper size|Executive"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4024 msgid "paper size|f"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4029 msgid "paper size|FanFold European"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4034 msgid "paper size|FanFold US"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4039 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4044 msgid "paper size|Government Legal"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4049 msgid "paper size|Government Letter"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4054 msgid "paper size|Index 3x5"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4059 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4064 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4069 msgid "paper size|Index 5x8"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4074 msgid "paper size|Invoice"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4079 msgid "paper size|Tabloid"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4084 msgid "paper size|US Legal"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4089 msgid "paper size|US Legal Extra"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4094 msgid "paper size|US Letter"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4099 msgid "paper size|US Letter Extra"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4104 msgid "paper size|US Letter Plus"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4109 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4114 msgid "paper size|#10 Envelope"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4119 msgid "paper size|#11 Envelope"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4124 msgid "paper size|#12 Envelope"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4129 msgid "paper size|#14 Envelope"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4134 msgid "paper size|#9 Envelope"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4139 msgid "paper size|Personal Envelope"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4144 msgid "paper size|Quarto"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4149 msgid "paper size|Super A"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4154 msgid "paper size|Super B"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4159 msgid "paper size|Wide Format"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4164 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4169 msgid "paper size|Folio"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4174 msgid "paper size|Folio sp"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4179 msgid "paper size|Invite Envelope"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4184 msgid "paper size|Italian Envelope"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4189 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4194 msgid "paper size|pa-kai"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4199 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4204 msgid "paper size|Small Photo"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4209 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4214 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4219 msgid "paper size|prc 16k"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4224 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4229 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4234 msgid "paper size|prc 32k"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4239 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4244 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4249 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4254 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4259 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4264 msgid "paper size|ROC 16k"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4269 msgid "paper size|ROC 8k"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4273 #, c-format
4274 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "Failed to write header\n"
4280 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4281
4282 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "Failed to write hash table\n"
4285 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4286
4287 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "Failed to write folder index\n"
4290 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4291
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "Failed to rewrite header\n"
4295 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4296
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4300 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4301
4302 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4305 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4306
4307 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4308 #, c-format
4309 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4313 #, c-format
4314 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4320 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4321
4322 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4325 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4326
4327 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4328 #, c-format
4329 msgid "Cache file created successfully.\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4333 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4337 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4341 msgid "Don't include image data in the cache"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4345 msgid "Output a C header file"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4349 msgid "Turn off verbose output"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4353 msgid "Validate existing icon cache"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "File not found: %s\n"
4359 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4360
4361 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4362 #, c-format
4363 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4367 #, c-format
4368 msgid "No theme index file."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "No theme index file in '%s'.\n"
4375 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. ID
4379 #: modules/input/imam-et.c:454
4380 msgid "Amharic (EZ+)"
4381 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4382
4383 #. ID
4384 #: modules/input/imcedilla.c:92
4385 msgid "Cedilla"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. ID
4389 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4390 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. ID
4394 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4395 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. ID
4399 #: modules/input/imipa.c:145
4400 msgid "IPA"
4401 msgstr "IPA"
4402
4403 #. ID
4404 #: modules/input/immultipress.c:31
4405 msgid "Multipress"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. ID
4409 #: modules/input/imthai.c:35
4410 msgid "Thai-Lao"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. ID
4414 #: modules/input/imti-er.c:453
4415 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. ID
4419 #: modules/input/imti-et.c:453
4420 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. ID
4424 #: modules/input/imviqr.c:244
4425 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4426 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4427
4428 #. ID
4429 #: modules/input/imxim.c:28
4430 msgid "X Input Method"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4434 #, c-format
4435 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4439 #, c-format
4440 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4441 msgstr ""
4442
4443 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4445 #, c-format
4446 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4447 msgstr ""
4448
4449 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4450 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4451 #, c-format
4452 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4453 msgstr ""
4454
4455 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4457 #, c-format
4458 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4459 msgstr ""
4460
4461 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4463 #, c-format
4464 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4468 #, c-format
4469 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4473 #, c-format
4474 msgid "The door is open on printer '%s'."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4478 #, c-format
4479 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4483 #, c-format
4484 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4488 #, c-format
4489 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4493 #, c-format
4494 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4498 #, c-format
4499 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
4503 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4507 msgid "Rejecting Jobs"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
4511 msgid "Two Sided"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
4515 msgid "Paper Type"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
4519 msgid "Paper Source"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4523 msgid "Output Tray"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008
4527 msgid "One Sided"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009
4531 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010
4532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Auto Select"
4535 msgstr "Choazh ar font"
4536
4537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4538 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012
4539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Printer Default"
4543 msgstr "Dre ziouer"
4544
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
4546 msgid "Urgent"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
4550 #, fuzzy
4551 msgid "High"
4552 msgstr "Uhelder"
4553
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Medium"
4557 msgstr "Meuziad"
4558
4559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Low"
4562 msgstr "Izelaat"
4563
4564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
4565 #, fuzzy
4566 msgid "None"
4567 msgstr "(Hini ebet)"
4568
4569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
4570 msgid "Classified"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
4574 msgid "Confidential"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Secret"
4580 msgstr "Skramm"
4581
4582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
4583 msgid "Standard"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
4587 msgid "Top Secret"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
4591 msgid "Unclassified"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4595 #, c-format
4596 msgid "Custom %sx%s"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. default filename used for print-to-file
4600 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4601 #, c-format
4602 msgid "output.%s"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Print to File"
4608 msgstr "_Moulañ"
4609
4610 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4611 msgid "PDF"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Postscript"
4617 msgstr "_Moulañ"
4618
4619 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4620 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4621 msgid "Pages per _sheet:"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4625 #, fuzzy
4626 msgid "File"
4627 msgstr "Restroù"
4628
4629 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4630 msgid "_Output format"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4634 msgid "Print to LPR"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4638 msgid "Pages Per Sheet"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4642 msgid "Command Line"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. default filename used for print-to-test
4646 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4647 #, c-format
4648 msgid "test-output.%s"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Print to Test Printer"
4654 msgstr "_Moulañ"
4655
4656 #: tests/testfilechooser.c:207
4657 #, c-format
4658 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4659 msgstr ""
4660
4661 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4662 #~ msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
4663
4664 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4665 #~ msgstr ""
4666 #~ "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
4667
4668 #~ msgid "%d byte"
4669 #~ msgid_plural "%d bytes"
4670 #~ msgstr[0] "%d okte"
4671
4672 #, fuzzy
4673 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4674 #~ msgstr ""
4675 #~ "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
4676 #~ "%s"
4677
4678 #, fuzzy
4679 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4680 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
4681
4682 #~ msgid "%s (%s)"
4683 #~ msgstr "%s (%s)"
4684
4685 #~ msgid "Default"
4686 #~ msgstr "Dre ziouer"
4687
4688 #, fuzzy
4689 #~ msgid "Print Pages"
4690 #~ msgstr "Raksell"
4691
4692 #, fuzzy
4693 #~ msgid "_All"
4694 #~ msgstr "_Seveniñ"
4695
4696 #~ msgid "Today"
4697 #~ msgstr "Hiziv"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "Location:"
4701 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
4702
4703 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4704 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
4705
4706 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4707 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4708
4709 #~ msgid "Thai (Broken)"
4710 #~ msgstr "Thai (torr)"
4711
4712 #~ msgid ""
4713 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4714 #~ "%s"
4715 #~ msgstr ""
4716 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
4717 #~ "%s"
4718
4719 #~ msgid ""
4720 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4721 #~ "%s"
4722 #~ msgstr ""
4723 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
4724 #~ "%s"
4725
4726 #, fuzzy
4727 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4728 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
4729
4730 #~ msgid "Select All"
4731 #~ msgstr "Diuz an Holl"
4732
4733 #, fuzzy
4734 #~ msgid "asme_f"
4735 #~ msgstr "Anv"
4736
4737 #, fuzzy
4738 #~ msgid "Executive"
4739 #~ msgstr "_Eveniñ"
4740
4741 #, fuzzy
4742 #~ msgid "Index 3x5"
4743 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4744
4745 #, fuzzy
4746 #~ msgid "Index 5x8"
4747 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4751 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
4752
4753 #~ msgid "Home"
4754 #~ msgstr "Kêr"
4755
4756 #~ msgid "Shortcuts"
4757 #~ msgstr "Berradennoù"
4758
4759 #~ msgid "Folder"
4760 #~ msgstr "Renkell"
4761
4762 #~ msgid "Cannot change folder"
4763 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
4764
4765 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4766 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
4767
4768 #~ msgid "Save in Location"
4769 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
4770
4771 #~ msgid "X"
4772 #~ msgstr "X"
4773
4774 #~ msgid "Y"
4775 #~ msgstr "Y"
4776
4777 #~ msgid "clear"
4778 #~ msgstr "goullonderiñ"
4779
4780 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4781 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
4782
4783 #~ msgid "_First"
4784 #~ msgstr "_Kentañ"
4785
4786 #~ msgid "_Last"
4787 #~ msgstr "_Diwezhañ"
4788
4789 #~ msgid "_Back"
4790 #~ msgstr "Diaraog"
4791
4792 #~ msgid "_Down"
4793 #~ msgstr "_Izel"
4794
4795 #~ msgid "_Up"
4796 #~ msgstr "_Uhel"
4797
4798 #~ msgid "Number of Channels"
4799 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
4800
4801 #~ msgid "Pixels"
4802 #~ msgstr "Pikseloù"
4803
4804 #~ msgid "width"
4805 #~ msgstr "ledander"
4806
4807 #~ msgid "Text"
4808 #~ msgstr "Skrid"
4809
4810 #~ msgid "Active"
4811 #~ msgstr "Bev"
4812
4813 #~ msgid "Title"
4814 #~ msgstr "Titl"
4815
4816 #~ msgid "Pixmap"
4817 #~ msgstr "Piksmap"
4818
4819 #~ msgid "Image"
4820 #~ msgstr "Skeudenn"
4821
4822 #~ msgid "Resize"
4823 #~ msgstr "Adventañ"
4824
4825 #~ msgid "Style"
4826 #~ msgstr "Giz"
4827
4828 #~ msgid "Window Title"
4829 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4830
4831 #~ msgid "The title of the window"
4832 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4833
4834 #~ msgid "Icon for this window"
4835 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
4836
4837 #~ msgid "Icon Name"
4838 #~ msgstr "Anv an Arlun"
4839
4840 #~ msgid "Gravity"
4841 #~ msgstr "Dedennerezh"