1 # Breton translation for gtk+ 2.0.
2 # Copyright (c) 2004 Rosetta Contributors and Canonical Ltd
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ 2.0. package.
5 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004
6 # Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2005-2008
7 # Jamy <jamybzh@fre.fr>, 2009.
11 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:22-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-07-28 13:38+0100\n"
15 "Last-Translator: Breizh <unknown>\n"
16 "Language-Team: brenux <brenux@free.fr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
24 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgstr "Fazi o wiriañ an dibarzh --gdk-debug"
29 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 msgstr "Fazi o wiriañ an dibarzh --gdk-no-debug"
32 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 msgid "Program class as used by the window manager"
35 msgstr "Programm klas e-giz e vez implijet gant ar merour prenestroù"
37 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
42 #. Description of --name=NAME in --help output
44 msgid "Program name as used by the window manager"
45 msgstr "Anv programm e-giz e vez implijet gant ar merour prenestroù"
47 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
52 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 msgid "X display to use"
55 msgstr "Diskouez X da implij"
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr "Skramm X da implij"
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "stokell Souzañ"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgctxt "keyboard label"
100 #: gdk/keyname-table.h:3942
101 msgctxt "keyboard label"
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgctxt "keyboard label"
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 msgctxt "keyboard label"
120 #: gdk/keyname-table.h:3946
121 msgctxt "keyboard label"
125 #: gdk/keyname-table.h:3947
126 msgctxt "keyboard label"
130 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 msgctxt "keyboard label"
145 #: gdk/keyname-table.h:3951
146 msgctxt "keyboard label"
150 #: gdk/keyname-table.h:3952
151 msgctxt "keyboard label"
155 #: gdk/keyname-table.h:3953
156 msgctxt "keyboard label"
160 #: gdk/keyname-table.h:3954
161 msgctxt "keyboard label"
165 #: gdk/keyname-table.h:3955
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3956
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3957
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3958
181 msgctxt "keyboard label"
185 #: gdk/keyname-table.h:3959
186 msgctxt "keyboard label"
190 #: gdk/keyname-table.h:3960
191 msgctxt "keyboard label"
195 #: gdk/keyname-table.h:3961
196 msgctxt "keyboard label"
200 #: gdk/keyname-table.h:3962
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: gdk/keyname-table.h:3963
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: gdk/keyname-table.h:3964
211 msgctxt "keyboard label"
215 #: gdk/keyname-table.h:3965
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: gdk/keyname-table.h:3966
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3967
226 msgctxt "keyboard label"
230 #: gdk/keyname-table.h:3968
231 msgctxt "keyboard label"
235 #: gdk/keyname-table.h:3969
236 msgctxt "keyboard label"
240 #: gdk/keyname-table.h:3970
241 msgctxt "keyboard label"
245 #: gdk/keyname-table.h:3971
246 msgctxt "keyboard label"
250 #: gdk/keyname-table.h:3972
251 msgctxt "keyboard label"
255 #: gdk/keyname-table.h:3973
256 msgctxt "keyboard label"
260 #: gdk/keyname-table.h:3974
261 msgctxt "keyboard label"
265 #: gdk/keyname-table.h:3975
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3976
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222
278 msgid "Failed to open file '%s': %s"
279 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
283 msgid "Image file '%s' contains no data"
284 msgstr "N'eus roadenn ebet e-barzh ar restr skeudenn '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267
290 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
296 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
323 msgid "Unrecognized image file format"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
370 msgid "Error writing to image stream"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Mentrezh skeudenn dianav"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
394 msgid "Image pixel data corrupt"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Rizh ar bliverezh anskoret"
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr "Mentrezh skeudenn ANSI"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
461 msgstr "Mentrezh skeudenn BMP"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
527 msgstr "Mentrezh skeudenn GIF"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
532 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
537 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
553 msgstr "Rizh an arlun anskoret"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
574 msgstr "Mentrezh skeudenn ICO"
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
603 msgstr "Rizh ar skeudenn anskoret"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
614 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
618 msgid "The JPEG 2000 image format"
619 msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG 2000"
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
628 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
632 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
634 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
639 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
640 msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr JPEG"
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
643 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
649 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
653 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
656 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
660 msgid "The JPEG image format"
661 msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
664 msgid "Couldn't allocate memory for header"
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
668 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
672 msgid "Image has invalid width and/or height"
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
676 msgid "Image has unsupported bpp"
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
685 msgid "Couldn't create new pixbuf"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
689 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
693 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
697 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
705 msgid "The PCX image format"
706 msgstr "Mentrezh skeudenn PCX"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
709 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
713 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
717 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
721 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
725 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
734 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
740 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
741 "applications to reduce memory usage"
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
745 msgid "Fatal error reading PNG image file"
746 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
751 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
759 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
765 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
772 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
782 msgid "The PNG image format"
783 msgstr "Mentrezh skeudenn PNG"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
786 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
790 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
794 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
798 msgid "PNM file has an image width of 0"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
802 msgid "PNM file has an image height of 0"
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
814 msgid "Raw PNM image type is invalid"
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
818 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
821 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
822 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
826 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
830 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
834 msgid "Unexpected end of PNM image data"
837 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
838 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
842 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
845 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
846 msgid "RAS image has bogus header data"
849 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
850 msgid "RAS image has unknown type"
853 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
854 msgid "unsupported RAS image variation"
857 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
858 msgid "Not enough memory to load RAS image"
859 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar skeudenn RAS"
861 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
862 msgid "The Sun raster image format"
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
866 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
870 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
874 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
878 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
882 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
886 msgid "Cannot allocate colormap structure"
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
890 msgid "Cannot allocate colormap entries"
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
894 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
898 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
902 msgid "TGA image has invalid dimensions"
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
907 msgid "TGA image type not supported"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
911 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
914 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
915 msgid "Excess data in file"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
919 msgid "The Targa image format"
920 msgstr "Mentrezh skeudenn Targa"
922 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
923 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
927 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
930 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
931 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
934 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
935 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
938 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
939 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
942 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
943 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
946 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
947 msgid "Failed to open TIFF image"
948 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
950 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
951 msgid "TIFFClose operation failed"
952 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
955 msgid "Failed to load TIFF image"
956 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
959 msgid "Failed to save TIFF image"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
963 msgid "Failed to write TIFF data"
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
967 msgid "Couldn't write to TIFF file"
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
971 msgid "The TIFF image format"
972 msgstr "Mentrezh skeudenn TIFF"
974 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
975 msgid "Image has zero width"
978 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
979 msgid "Image has zero height"
982 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
983 msgid "Not enough memory to load image"
984 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
986 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
987 msgid "Couldn't save the rest"
990 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
991 msgid "The WBMP image format"
992 msgstr "Mentrezh skeudenn WBMP"
994 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
995 msgid "Invalid XBM file"
996 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
998 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
999 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1002 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1003 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1004 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1006 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1007 msgid "The XBM image format"
1008 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1010 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1011 msgid "No XPM header found"
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1015 msgid "Invalid XPM header"
1016 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1018 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1019 msgid "XPM file has image width <= 0"
1022 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1023 msgid "XPM file has image height <= 0"
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1027 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1030 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1031 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1034 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1035 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1039 msgid "Cannot read XPM colormap"
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1043 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1044 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1047 msgid "The XPM image format"
1048 msgstr "Mentrezh skeudenn XPM"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1051 msgid "The EMF image format"
1052 msgstr "Furmad skeudenn EMF"
1054 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 msgid "Could not allocate memory: %s"
1059 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1062 msgid "Could not create stream: %s"
1065 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 msgid "Could not seek stream: %s"
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 msgid "Could not read from stream: %s"
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1076 msgid "Couldn't load bitmap"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1080 msgid "Couldn't load metafile"
1083 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1084 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1087 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1088 msgid "Couldn't save"
1089 msgstr "N'haller ket enrollañ"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1092 msgid "The WMF image format"
1093 msgstr "Furmad skeudenn WMF"
1095 #. Description of --sync in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1097 msgid "Don't batch GDI requests"
1100 #. Description of --no-wintab in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1102 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1105 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1107 msgid "Same as --no-wintab"
1110 #. Description of --use-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1112 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1115 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1117 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1120 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1125 #. Description of --sync in --help output
1126 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1127 msgid "Make X calls synchronous"
1130 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1133 msgstr "O kregiñ %s"
1135 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1138 msgstr "O tigeriñ %s"
1140 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 msgid "Opening %d Item"
1143 msgid_plural "Opening %d Items"
1144 msgstr[0] "O tigeriñ %d elfenn"
1145 msgstr[1] "O tigeriñ %d elfenn"
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1149 msgid "Could not show link"
1150 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1157 msgid "The license of the program"
1158 msgstr "Lañvaz ar goulev"
1160 #. Add the credits button
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1163 msgstr "Pe_rzhourion"
1165 #. Add the license button
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1173 msgstr "Diwar-benn %s"
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1177 msgstr "Perzhourion"
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1181 msgstr "Skrivet gant"
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1184 msgid "Documented by"
1185 msgstr "Teuliadur gant"
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1188 msgid "Translated by"
1191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1193 msgstr "Skeudennoù gant"
1195 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1196 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1197 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1201 msgctxt "keyboard label"
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1211 msgctxt "keyboard label"
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1221 msgctxt "keyboard label"
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1231 msgctxt "keyboard label"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1240 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1241 msgctxt "keyboard label"
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1251 msgctxt "keyboard label"
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1256 msgctxt "keyboard label"
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1261 msgctxt "keyboard label"
1265 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1270 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1272 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1277 msgid "Invalid root element: '%s'"
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1282 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1285 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1286 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1287 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1288 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1291 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1292 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1293 #. * will appear to the right of the month.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1297 msgstr "calendar:MY"
1299 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1300 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1301 #. * to be the first day of the week, and so on.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1304 msgid "calendar:week_start:0"
1305 msgstr "calendar:week_start:1"
1307 #. Translators: This is a text measurement template.
1308 #. * Translate it to the widest year text
1310 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1313 msgctxt "year measurement template"
1317 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1318 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1320 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1321 #. * translate to "%d" otherwise.
1323 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1324 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1329 msgctxt "calendar:day:digits"
1333 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1334 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1336 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1337 #. * translate to "%d" otherwise.
1339 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1340 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1345 msgctxt "calendar:week:digits"
1349 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1350 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1351 #. * Use only ASCII in the translation.
1353 #. * Also look for the msgid "2000".
1354 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1357 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1360 msgctxt "calendar year format"
1364 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1365 #. * a disabled accelerator key combination.
1367 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1368 msgctxt "Accelerator"
1372 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1373 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1374 #. * to gtk_accelerator_valid().
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1378 msgctxt "Accelerator"
1380 msgstr "Treug didalvoudek"
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1387 msgid "New accelerator..."
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1392 msgctxt "progress bar label"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "Dibabit ul Liv"
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1412 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1421 msgid "Position on the color wheel."
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1425 msgid "_Saturation:"
1426 msgstr "_Peurvec'hiañ :"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1429 msgid "\"Deepness\" of the color."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1437 msgid "Brightness of the color."
1438 msgstr "Lintr al liv."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1445 msgid "Amount of red light in the color."
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1453 msgid "Amount of green light in the color."
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1461 msgid "Amount of blue light in the color."
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1469 msgid "Transparency of the color."
1470 msgstr "Demerez al liv."
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1473 msgid "Color _name:"
1474 msgstr "_Anv al liv :"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1478 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1479 "such as 'orange' in this entry."
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 msgstr "_Livaoueg :"
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 msgstr "Kelc'hiad livverkel"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1492 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1493 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1494 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1499 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1500 "it for use in the future."
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1504 msgid "_Save color here"
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1509 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1510 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1513 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1514 msgid "Color Selection"
1515 msgstr "Diuzañ ul liv"
1517 #. Translate to the default units to use for presenting
1518 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1519 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1520 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1521 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1523 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1527 #. And show the custom paper dialog
1528 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1529 msgid "Manage Custom Sizes"
1532 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1536 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1540 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1541 msgid "Margins from Printer..."
1544 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1546 msgid "Custom Size %d"
1547 msgstr "Personelaat ar vent %d"
1549 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1553 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1557 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1559 msgstr "Ment ar baperenn"
1561 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1565 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1569 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1573 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1578 msgid "Paper Margins"
1579 msgstr "Marzioù ar baperenn"
1581 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
1582 msgid "Input _Methods"
1585 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
1586 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1589 #: gtk/gtkentry.c:9959
1590 msgid "Caps Lock is on"
1593 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1594 msgid "Select A File"
1595 msgstr "Dibabit ur restr"
1597 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1603 msgstr "(Hini ebet)"
1605 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1610 msgid "Type name of new folder"
1611 msgstr "Roit anv an teuliad nevez"
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1614 msgid "Could not retrieve information about the file"
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1618 msgid "Could not add a bookmark"
1619 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1622 msgid "Could not remove bookmark"
1623 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1626 msgid "The folder could not be created"
1627 msgstr "N'hell ket bet krouet an teuliad"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1631 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1632 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1636 msgid "Invalid file name"
1637 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1640 msgid "The folder contents could not be displayed"
1643 #. Translators: the first string is a path and the second string
1644 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1649 msgid "%1$s on %2$s"
1650 msgstr "%1$s war %2$s"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
1657 msgid "Recently Used"
1658 msgstr "Restroù arveret nevez zo"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1661 msgid "Select which types of files are shown"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1666 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1667 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad « %s » d'ar sinedoù"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1671 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1676 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1681 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1682 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1686 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1690 msgid "Remove the selected bookmark"
1691 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1701 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1704 msgstr "Lec'hiadurioù"
1706 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1709 msgstr "_Lec'hiadurioù"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1713 msgstr "_Ouzhpennañ"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1716 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1717 msgstr "Ouzhpenn an teuliad diuzet d'ar sinedoù"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1724 msgid "Could not select file"
1725 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1728 msgid "_Add to Bookmarks"
1729 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1732 msgid "Show _Hidden Files"
1733 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1736 msgid "Show _Size Column"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
1761 msgid "_Browse for other folders"
1762 msgstr "_Furchal teuliadoù all"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
1765 msgid "Type a file name"
1766 msgstr "Roit un anv restr"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
1770 msgid "Create Fo_lder"
1771 msgstr "Krouiñ an _teuliad"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
1775 msgstr "_Lec'hiadur :"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
1778 msgid "Save in _folder:"
1779 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
1782 msgid "Create in _folder:"
1783 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
1786 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
1791 msgid "Shortcut %s already exists"
1792 msgstr "Ar berradenn %s zo anezhañ endeo"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
1796 msgid "Shortcut %s does not exist"
1797 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1801 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1803 "Bez' ez eus un restr pe un teuliad gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1804 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1809 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1814 msgstr "E_rlec'hiañ"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
1817 msgid "Could not start the search process"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1822 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1823 "Please make sure it is running."
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
1827 msgid "Could not send the search request"
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
1837 msgid "Could not mount %s"
1838 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
1850 msgid "Yesterday at %H:%M"
1853 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1854 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1855 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1856 msgid "Invalid path"
1857 msgstr "Treug didalvoudek"
1859 #. translators: this text is shown when there are no completions
1860 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1862 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1866 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1867 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1869 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1870 msgid "Sole completion"
1873 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1874 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1877 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1878 msgid "Complete, but not unique"
1881 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1882 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1883 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1884 msgid "Completing..."
1885 msgstr "Oc'h echuiñ..."
1887 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1888 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1889 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1890 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1891 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1892 msgid "Only local files may be selected"
1895 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1896 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1897 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1898 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1899 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1900 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1903 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1904 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1905 #. * and then hits Tab
1906 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1907 msgid "Path does not exist"
1908 msgstr "An treug n'eus ket anezhañ"
1910 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1913 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1918 msgstr "Roll-skridoù"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1922 msgstr "Roll-_skridoù"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1930 msgid "Folder unreadable: %s"
1931 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1936 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1937 "available to this program.\n"
1938 "Are you sure that you want to select it?"
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1943 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1946 msgid "De_lete File"
1947 msgstr "_Dilemel ar restr"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1950 msgid "_Rename File"
1951 msgstr "_Adenvel ar restr"
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1956 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1961 msgstr "Roll-skrid nevez"
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1964 msgid "_Folder name:"
1965 msgstr "Anv an _teuliad :"
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1973 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1978 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1983 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1984 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1988 msgstr "Dilemel ar restr"
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1992 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1993 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr da \" %s \" : %s"
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1997 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1998 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s"
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2002 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2003 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2007 msgstr "Adenvel ar restr"
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2011 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2012 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2019 msgid "_Selection: "
2020 msgstr "_Diuzadenn : "
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2025 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2026 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2030 msgid "Invalid UTF-8"
2031 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2034 msgid "Name too long"
2035 msgstr "Re hir eo an anv"
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2038 msgid "Couldn't convert filename"
2041 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2042 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2043 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2044 #. * this particular string.
2046 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2048 msgstr "Reizhiad restroù"
2050 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2051 msgid "Could not obtain root folder"
2054 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2058 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2060 msgstr "Dibabit un nodrezh"
2062 #. Initialize fields
2063 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2067 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2071 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2072 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2073 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2074 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2075 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2077 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2081 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2085 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2089 #. create the text entry widget
2090 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2094 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2095 msgid "Font Selection"
2096 msgstr "Diuzad nodrezhioù"
2098 #: gtk/gtkgamma.c:408
2102 #: gtk/gtkgamma.c:418
2103 msgid "_Gamma value"
2104 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2106 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2109 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2111 msgid "Error loading icon: %s"
2112 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2114 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2117 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2118 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2119 "You can get a copy from:\n"
2123 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2125 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2128 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2129 msgid "Failed to load icon"
2130 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun"
2132 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2136 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2137 msgctxt "input method menu"
2141 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2143 msgctxt "input method menu"
2145 msgstr "Reizhiad (%s)"
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2152 msgid "No extended input devices"
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2157 msgstr "_Trobarzhell :"
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2183 msgstr "Alc'hwezioù"
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2215 msgstr "(dizoberiet)"
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2227 #: gtk/gtklabel.c:5529
2232 #. Copy Link Address
2233 #: gtk/gtklabel.c:5541
2234 msgid "Copy _Link Address"
2237 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2241 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2245 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2246 #: gtk/gtkmain.c:450
2247 msgid "Load additional GTK+ modules"
2248 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2250 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2251 #: gtk/gtkmain.c:451
2255 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2256 #: gtk/gtkmain.c:453
2257 msgid "Make all warnings fatal"
2260 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2261 #: gtk/gtkmain.c:456
2262 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2265 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2266 #: gtk/gtkmain.c:459
2267 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2270 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2271 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2272 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2273 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2275 #: gtk/gtkmain.c:707
2277 msgstr "default:LTR"
2279 #: gtk/gtkmain.c:773
2281 msgid "Cannot open display: %s"
2284 #: gtk/gtkmain.c:810
2285 msgid "GTK+ Options"
2286 msgstr "Dibarzhioù GTK+"
2288 #: gtk/gtkmain.c:810
2289 msgid "Show GTK+ Options"
2290 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2292 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2296 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2297 msgid "Connect _anonymously"
2300 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2301 msgid "Connect as u_ser:"
2304 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2306 msgstr "An_v arveriad :"
2308 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2312 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2314 msgstr "_Ger-tremen :"
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2317 msgid "Forget password _immediately"
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2321 msgid "Remember password until you _logout"
2324 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2325 msgid "Remember _forever"
2328 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2330 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2333 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2335 msgid "Unable to end process"
2338 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2339 msgid "_End Process"
2342 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2344 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2347 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2348 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2349 msgid "Terminal Pager"
2352 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2355 msgstr "Linenn urzhiañ"
2357 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2358 msgid "Bourne Again Shell"
2361 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2362 msgid "Bourne Shell"
2365 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2369 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
2371 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2374 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2379 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2380 msgid "Not a valid page setup file"
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2389 msgid "For portable documents"
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2407 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2408 msgid "Manage Custom Sizes..."
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2412 msgid "_Format for:"
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2416 msgid "_Paper size:"
2417 msgstr "_Ment ar baperenn :"
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2420 msgid "_Orientation:"
2421 msgstr "_Reteradur :"
2423 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2425 msgstr "Pajennaozañ"
2427 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2431 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2435 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2436 msgid "File System Root"
2437 msgstr "Gwrizienn ar reizhiad restroù"
2439 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2441 msgid "Authentication"
2444 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2447 msgstr "An_v arveriad :"
2449 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2452 msgstr "_Ger-tremen :"
2454 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2455 msgid "Not available"
2458 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2459 msgid "_Save in folder:"
2462 #. translators: this string is the default job title for print
2463 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2464 #. * by the job number.
2466 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2469 msgstr "%s labour #%d"
2471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2472 msgctxt "print operation status"
2473 msgid "Initial state"
2474 msgstr "Stad deraouiñ"
2476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2477 msgctxt "print operation status"
2478 msgid "Preparing to print"
2479 msgstr "O prientiñ ar moullañ"
2481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2482 msgctxt "print operation status"
2483 msgid "Generating data"
2484 msgstr "O c'henel roadennoù"
2486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2487 msgctxt "print operation status"
2488 msgid "Sending data"
2489 msgstr "O kas roadennoù"
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2492 msgctxt "print operation status"
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2497 msgctxt "print operation status"
2498 msgid "Blocking on issue"
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2502 msgctxt "print operation status"
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2507 msgctxt "print operation status"
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2512 msgctxt "print operation status"
2513 msgid "Finished with error"
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2518 msgid "Preparing %d"
2519 msgstr "O prientiñ %d"
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2526 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2529 msgstr "O voullañ %d"
2531 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2533 msgid "Error creating print preview"
2536 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2538 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2541 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2543 msgid "Error launching preview"
2546 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2548 msgid "Error printing"
2551 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2556 msgid "Printer offline"
2557 msgstr "Ezlinnen eo ar voullerezh"
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2560 msgid "Out of paper"
2563 #. Translators: this is a printer status.
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2570 msgid "Need user intervention"
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2575 msgstr "Personelaat ar vent"
2577 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2578 msgid "No printer found"
2581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2582 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2586 msgid "Error from StartDoc"
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2591 msgid "Not enough free memory"
2592 msgstr "N'eus ket memor dieub a-walc'h"
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2595 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2599 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2603 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2607 msgid "Unspecified error"
2608 msgstr "Fazi anerspizet"
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
2611 msgid "Getting printer information..."
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2618 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2623 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2634 msgstr "_An holl bajennadoù"
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2637 msgid "C_urrent Page"
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2643 msgstr "_Diuzadenn : "
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2647 msgstr "Paj_ennadoù :"
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2651 "Specify one or more page ranges,\n"
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2663 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2666 msgstr "Eiladenn_où :"
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2680 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2681 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2683 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2684 #. * multiple pages on a sheet when printing
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2688 msgid "Left to right, top to bottom"
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2693 msgid "Left to right, bottom to top"
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2698 msgid "Right to left, top to bottom"
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2703 msgid "Right to left, bottom to top"
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2708 msgid "Top to bottom, left to right"
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2713 msgid "Top to bottom, right to left"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2718 msgid "Bottom to top, left to right"
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2723 msgid "Bottom to top, right to left"
2726 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2727 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
2731 msgid "Page Ordering"
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2735 msgid "Left to right"
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2739 msgid "Right to left"
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2743 msgid "Top to bottom"
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2747 msgid "Bottom to top"
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2752 msgstr "Pajennaozañ"
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2759 msgid "Pages per _side:"
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2763 msgid "Page or_dering:"
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2767 msgid "_Only print:"
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
2785 msgstr "Skeul_aat :"
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
2792 msgid "Paper _type:"
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2796 msgid "Paper _source:"
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
2800 msgid "Output t_ray:"
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
2805 msgid "Or_ientation:"
2806 msgstr "_Reteradur :"
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
2820 msgid "Reverse portrait"
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
2825 msgid "Reverse landscape"
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
2830 msgstr "Munudoù al labour"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2837 msgid "_Billing info:"
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2841 msgid "Print Document"
2844 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2845 #. * in the print dialog
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
2855 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2856 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2861 "Specify the time of print,\n"
2862 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
2866 msgid "Time of print"
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2874 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
2878 msgid "Add Cover Page"
2881 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2882 #. * dialog that controls the front cover page.
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
2888 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2889 #. * dialog that controls the back cover page.
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
2895 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2896 #. * job-specific options in the print dialog
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
2904 msgstr "Kempleshoc'h"
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
2907 msgid "Image Quality"
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
2919 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2928 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2931 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2933 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2936 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2937 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2939 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2942 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2943 msgid "Select which type of documents are shown"
2946 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2948 msgid "No item for URI '%s' found"
2951 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2952 msgid "Untitled filter"
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2956 msgid "Could not remove item"
2959 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2960 msgid "Could not clear list"
2963 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2964 msgid "Copy _Location"
2965 msgstr "Eilañ al lec'hiadur"
2967 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2968 msgid "_Remove From List"
2971 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2975 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2976 msgid "Show _Private Resources"
2979 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2980 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2981 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2982 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2983 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2984 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2985 #. * right place when idly populating the menu in case the
2986 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2987 #. * recent chooser menu widget.
2989 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2990 msgid "No items found"
2993 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2995 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2998 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3001 msgstr "Digeriñ '%s'"
3003 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3004 msgid "Unknown item"
3007 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3008 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3009 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3010 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3012 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3014 msgctxt "recent menu label"
3018 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3019 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3023 msgctxt "recent menu label"
3027 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3028 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3029 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3030 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3032 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3035 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3036 #: gtk/gtkstock.c:288
3037 msgctxt "Stock label"
3041 #: gtk/gtkstock.c:289
3042 msgctxt "Stock label"
3046 #: gtk/gtkstock.c:290
3047 msgctxt "Stock label"
3051 #: gtk/gtkstock.c:291
3052 msgctxt "Stock label"
3056 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3057 #. * need the mnemonics to be rationalized
3059 #: gtk/gtkstock.c:296
3060 msgctxt "Stock label"
3064 #: gtk/gtkstock.c:297
3065 msgctxt "Stock label"
3067 msgstr "_Ouzhpennañ"
3069 #: gtk/gtkstock.c:298
3070 msgctxt "Stock label"
3074 #: gtk/gtkstock.c:299
3075 msgctxt "Stock label"
3079 #: gtk/gtkstock.c:300
3080 msgctxt "Stock label"
3084 #: gtk/gtkstock.c:301
3085 msgctxt "Stock label"
3089 #: gtk/gtkstock.c:302
3090 msgctxt "Stock label"
3094 #: gtk/gtkstock.c:303
3095 msgctxt "Stock label"
3099 #: gtk/gtkstock.c:304
3100 msgctxt "Stock label"
3104 #: gtk/gtkstock.c:305
3105 msgctxt "Stock label"
3109 #: gtk/gtkstock.c:306
3110 msgctxt "Stock label"
3114 #: gtk/gtkstock.c:307
3115 msgctxt "Stock label"
3119 #: gtk/gtkstock.c:308
3120 msgctxt "Stock label"
3124 #: gtk/gtkstock.c:309
3125 msgctxt "Stock label"
3129 #: gtk/gtkstock.c:310
3130 msgctxt "Stock label"
3134 #: gtk/gtkstock.c:311
3135 msgctxt "Stock label"
3139 #: gtk/gtkstock.c:312
3140 msgctxt "Stock label"
3144 #: gtk/gtkstock.c:313
3145 msgctxt "Stock label"
3149 #: gtk/gtkstock.c:314
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "Find and _Replace"
3152 msgstr "Klask ha e_rlec'hiañ"
3154 #: gtk/gtkstock.c:315
3155 msgctxt "Stock label"
3159 #: gtk/gtkstock.c:316
3160 msgctxt "Stock label"
3162 msgstr "_Skramm leun"
3164 #: gtk/gtkstock.c:317
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "_Leave Fullscreen"
3167 msgstr "_Chom e skramm leun"
3169 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3170 #: gtk/gtkstock.c:319
3171 msgctxt "Stock label, navigation"
3175 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3176 #: gtk/gtkstock.c:321
3177 msgctxt "Stock label, navigation"
3181 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3182 #: gtk/gtkstock.c:323
3183 msgctxt "Stock label, navigation"
3187 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3188 #: gtk/gtkstock.c:325
3189 msgctxt "Stock label, navigation"
3193 #. This is a navigation label as in "go back"
3194 #: gtk/gtkstock.c:327
3195 msgctxt "Stock label, navigation"
3199 #. This is a navigation label as in "go down"
3200 #: gtk/gtkstock.c:329
3201 msgctxt "Stock label, navigation"
3205 #. This is a navigation label as in "go forward"
3206 #: gtk/gtkstock.c:331
3207 msgctxt "Stock label, navigation"
3209 msgstr "_War-lerc'h"
3211 #. This is a navigation label as in "go up"
3212 #: gtk/gtkstock.c:333
3213 msgctxt "Stock label, navigation"
3217 #: gtk/gtkstock.c:334
3218 msgctxt "Stock label"
3222 #: gtk/gtkstock.c:335
3223 msgctxt "Stock label"
3227 #: gtk/gtkstock.c:336
3228 msgctxt "Stock label"
3232 #: gtk/gtkstock.c:337
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "Increase Indent"
3235 msgstr "Kreskaat ar c'hefosk"
3237 #: gtk/gtkstock.c:338
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "Decrease Indent"
3240 msgstr "Digreskiñ ar c'hefosk"
3242 #: gtk/gtkstock.c:339
3243 msgctxt "Stock label"
3245 msgstr "_Roll-gerioù"
3247 #: gtk/gtkstock.c:340
3248 msgctxt "Stock label"
3249 msgid "_Information"
3252 #: gtk/gtkstock.c:341
3253 msgctxt "Stock label"
3257 #: gtk/gtkstock.c:342
3258 msgctxt "Stock label"
3262 #. This is about text justification, "centered text"
3263 #: gtk/gtkstock.c:344
3264 msgctxt "Stock label"
3268 #. This is about text justification
3269 #: gtk/gtkstock.c:346
3270 msgctxt "Stock label"
3274 #. This is about text justification, "left-justified text"
3275 #: gtk/gtkstock.c:348
3276 msgctxt "Stock label"
3280 #. This is about text justification, "right-justified text"
3281 #: gtk/gtkstock.c:350
3282 msgctxt "Stock label"
3286 #. Media label, as in "fast forward"
3287 #: gtk/gtkstock.c:353
3288 msgctxt "Stock label, media"
3292 #. Media label, as in "next song"
3293 #: gtk/gtkstock.c:355
3294 msgctxt "Stock label, media"
3298 #. Media label, as in "pause music"
3299 #: gtk/gtkstock.c:357
3300 msgctxt "Stock label, media"
3304 #. Media label, as in "play music"
3305 #: gtk/gtkstock.c:359
3306 msgctxt "Stock label, media"
3310 #. Media label, as in "previous song"
3311 #: gtk/gtkstock.c:361
3312 msgctxt "Stock label, media"
3317 #: gtk/gtkstock.c:363
3318 msgctxt "Stock label, media"
3323 #: gtk/gtkstock.c:365
3324 msgctxt "Stock label, media"
3329 #: gtk/gtkstock.c:367
3330 msgctxt "Stock label, media"
3334 #: gtk/gtkstock.c:368
3335 msgctxt "Stock label"
3339 #: gtk/gtkstock.c:369
3340 msgctxt "Stock label"
3344 #: gtk/gtkstock.c:370
3345 msgctxt "Stock label"
3349 #: gtk/gtkstock.c:371
3350 msgctxt "Stock label"
3354 #: gtk/gtkstock.c:372
3355 msgctxt "Stock label"
3360 #: gtk/gtkstock.c:374
3361 msgctxt "Stock label"
3366 #: gtk/gtkstock.c:376
3367 msgctxt "Stock label"
3372 #: gtk/gtkstock.c:378
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "Reverse landscape"
3378 #: gtk/gtkstock.c:380
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "Reverse portrait"
3383 #: gtk/gtkstock.c:381
3384 msgctxt "Stock label"
3388 #: gtk/gtkstock.c:382
3389 msgctxt "Stock label"
3393 #: gtk/gtkstock.c:383
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "_Preferences"
3396 msgstr "_Gwellvezioù"
3398 #: gtk/gtkstock.c:384
3399 msgctxt "Stock label"
3403 #: gtk/gtkstock.c:385
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "Print Pre_view"
3408 #: gtk/gtkstock.c:386
3409 msgctxt "Stock label"
3413 #: gtk/gtkstock.c:387
3414 msgctxt "Stock label"
3418 #: gtk/gtkstock.c:388
3419 msgctxt "Stock label"
3423 #: gtk/gtkstock.c:389
3424 msgctxt "Stock label"
3428 #: gtk/gtkstock.c:390
3429 msgctxt "Stock label"
3433 #: gtk/gtkstock.c:391
3434 msgctxt "Stock label"
3438 #: gtk/gtkstock.c:392
3439 msgctxt "Stock label"
3443 #: gtk/gtkstock.c:393
3444 msgctxt "Stock label"
3446 msgstr "Gweradiñ dindan"
3448 #: gtk/gtkstock.c:394
3449 msgctxt "Stock label"
3451 msgstr "Diuz an _holl"
3453 #: gtk/gtkstock.c:395
3454 msgctxt "Stock label"
3458 #: gtk/gtkstock.c:396
3459 msgctxt "Stock label"
3463 #. Sorting direction
3464 #: gtk/gtkstock.c:398
3465 msgctxt "Stock label"
3469 #. Sorting direction
3470 #: gtk/gtkstock.c:400
3471 msgctxt "Stock label"
3475 #: gtk/gtkstock.c:401
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Spell Check"
3478 msgstr "Reizh_skrivadur"
3480 #: gtk/gtkstock.c:402
3481 msgctxt "Stock label"
3486 #: gtk/gtkstock.c:404
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "_Strikethrough"
3491 #: gtk/gtkstock.c:405
3492 msgctxt "Stock label"
3497 #: gtk/gtkstock.c:407
3498 msgctxt "Stock label"
3500 msgstr "_Islininnet"
3502 #: gtk/gtkstock.c:408
3503 msgctxt "Stock label"
3507 #: gtk/gtkstock.c:409
3508 msgctxt "Stock label"
3513 #: gtk/gtkstock.c:411
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "_Normal Size"
3519 #: gtk/gtkstock.c:413
3520 msgctxt "Stock label"
3524 #: gtk/gtkstock.c:414
3525 msgctxt "Stock label"
3529 #: gtk/gtkstock.c:415
3530 msgctxt "Stock label"
3534 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3536 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3539 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3541 msgid "No deserialize function found for format %s"
3544 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3546 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3549 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3551 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3554 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3556 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3559 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3561 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3564 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3566 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3569 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3571 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3574 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3576 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3579 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3580 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3585 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3589 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3591 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3594 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3596 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3599 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3601 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3604 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3607 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3612 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3617 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3622 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3627 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3632 msgid "A <%s> element has already been specified"
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3636 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3640 msgid "Serialized data is malformed"
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3645 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3648 #: gtk/gtktextutil.c:61
3649 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3652 #: gtk/gtktextutil.c:62
3653 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3656 #: gtk/gtktextutil.c:63
3657 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3660 #: gtk/gtktextutil.c:64
3661 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3664 #: gtk/gtktextutil.c:65
3665 msgid "LRO Left-to-right _override"
3668 #: gtk/gtktextutil.c:66
3669 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3672 #: gtk/gtktextutil.c:67
3673 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3676 #: gtk/gtktextutil.c:68
3677 msgid "ZWS _Zero width space"
3680 #: gtk/gtktextutil.c:69
3681 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3684 #: gtk/gtktextutil.c:70
3685 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3688 #: gtk/gtkthemes.c:71
3690 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3693 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3694 msgid "--- No Tip ---"
3695 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3697 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3699 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3702 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3704 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3707 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3711 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3715 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3716 msgid "Turns volume down or up"
3719 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3720 msgid "Adjusts the volume"
3723 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3727 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3728 msgid "Decreases the volume"
3731 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3735 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3736 msgid "Increases the volume"
3739 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3743 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3747 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3748 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3749 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3750 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3752 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3754 msgctxt "volume percentage"
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3759 msgctxt "paper size"
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3764 msgctxt "paper size"
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3769 msgctxt "paper size"
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3774 msgctxt "paper size"
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3779 msgctxt "paper size"
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3784 msgctxt "paper size"
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3789 msgctxt "paper size"
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3794 msgctxt "paper size"
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3799 msgctxt "paper size"
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3804 msgctxt "paper size"
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3809 msgctxt "paper size"
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3814 msgctxt "paper size"
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3819 msgctxt "paper size"
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3824 msgctxt "paper size"
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3829 msgctxt "paper size"
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3834 msgctxt "paper size"
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3839 msgctxt "paper size"
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3844 msgctxt "paper size"
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3849 msgctxt "paper size"
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3854 msgctxt "paper size"
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3859 msgctxt "paper size"
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3864 msgctxt "paper size"
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3869 msgctxt "paper size"
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3874 msgctxt "paper size"
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3879 msgctxt "paper size"
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3884 msgctxt "paper size"
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3889 msgctxt "paper size"
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3894 msgctxt "paper size"
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3899 msgctxt "paper size"
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3904 msgctxt "paper size"
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3909 msgctxt "paper size"
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3914 msgctxt "paper size"
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3919 msgctxt "paper size"
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3924 msgctxt "paper size"
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3929 msgctxt "paper size"
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3934 msgctxt "paper size"
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3939 msgctxt "paper size"
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3944 msgctxt "paper size"
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3949 msgctxt "paper size"
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3954 msgctxt "paper size"
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3959 msgctxt "paper size"
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3964 msgctxt "paper size"
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3969 msgctxt "paper size"
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3974 msgctxt "paper size"
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3979 msgctxt "paper size"
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3984 msgctxt "paper size"
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3989 msgctxt "paper size"
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3994 msgctxt "paper size"
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3999 msgctxt "paper size"
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4004 msgctxt "paper size"
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4009 msgctxt "paper size"
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4014 msgctxt "paper size"
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4019 msgctxt "paper size"
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4024 msgctxt "paper size"
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4029 msgctxt "paper size"
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4034 msgctxt "paper size"
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4039 msgctxt "paper size"
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4044 msgctxt "paper size"
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4049 msgctxt "paper size"
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4054 msgctxt "paper size"
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4059 msgctxt "paper size"
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4064 msgctxt "paper size"
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4069 msgctxt "paper size"
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4074 msgctxt "paper size"
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4079 msgctxt "paper size"
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4084 msgctxt "paper size"
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4089 msgctxt "paper size"
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4094 msgctxt "paper size"
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4099 msgctxt "paper size"
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4104 msgctxt "paper size"
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4109 msgctxt "paper size"
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4114 msgctxt "paper size"
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4119 msgctxt "paper size"
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4124 msgctxt "paper size"
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4129 msgctxt "paper size"
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4134 msgctxt "paper size"
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4139 msgctxt "paper size"
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4144 msgctxt "paper size"
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4149 msgctxt "paper size"
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4154 msgctxt "paper size"
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "Choukei 2 Envelope"
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "Choukei 3 Envelope"
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "Choukei 4 Envelope"
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "hagaki (postcard)"
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "kahu Envelope"
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "kaku2 Envelope"
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "oufuku (reply postcard)"
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "you4 Envelope"
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4199 msgctxt "paper size"
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4204 msgctxt "paper size"
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4209 msgctxt "paper size"
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4214 msgctxt "paper size"
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4219 msgctxt "paper size"
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4224 msgctxt "paper size"
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4229 msgctxt "paper size"
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4234 msgctxt "paper size"
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "6x9 Envelope"
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "7x9 Envelope"
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "9x11 Envelope"
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4254 msgctxt "paper size"
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4259 msgctxt "paper size"
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4264 msgctxt "paper size"
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4269 msgctxt "paper size"
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4274 msgctxt "paper size"
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4279 msgctxt "paper size"
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4284 msgctxt "paper size"
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4289 msgctxt "paper size"
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4294 msgctxt "paper size"
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4299 msgctxt "paper size"
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4304 msgctxt "paper size"
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4309 msgctxt "paper size"
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "European edp"
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4319 msgctxt "paper size"
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4324 msgctxt "paper size"
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "FanFold European"
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4334 msgctxt "paper size"
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "FanFold German Legal"
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "Government Legal"
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "Government Letter"
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4354 msgctxt "paper size"
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "Index 4x6 ext"
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4369 msgctxt "paper size"
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4374 msgctxt "paper size"
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4379 msgctxt "paper size"
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4384 msgctxt "paper size"
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "US Legal Extra"
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4394 msgctxt "paper size"
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "US Letter Extra"
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "US Letter Plus"
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "Monarch Envelope"
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "#10 Envelope"
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "#11 Envelope"
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "#12 Envelope"
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "#14 Envelope"
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4434 msgctxt "paper size"
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "Personal Envelope"
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4444 msgctxt "paper size"
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4449 msgctxt "paper size"
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4454 msgctxt "paper size"
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4459 msgctxt "paper size"
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4464 msgctxt "paper size"
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4469 msgctxt "paper size"
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4474 msgctxt "paper size"
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "Invite Envelope"
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "Italian Envelope"
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "juuro-ku-kai"
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4494 msgctxt "paper size"
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "Postfix Envelope"
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4504 msgctxt "paper size"
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "prc1 Envelope"
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "prc10 Envelope"
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4519 msgctxt "paper size"
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "prc2 Envelope"
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "prc3 Envelope"
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4534 msgctxt "paper size"
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "prc4 Envelope"
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "prc5 Envelope"
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "prc6 Envelope"
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "prc7 Envelope"
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "prc8 Envelope"
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4564 msgctxt "paper size"
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4569 msgctxt "paper size"
4573 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4575 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4578 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4580 msgid "Failed to write header\n"
4583 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4585 msgid "Failed to write hash table\n"
4588 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4590 msgid "Failed to write folder index\n"
4593 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4595 msgid "Failed to rewrite header\n"
4598 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4600 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4601 msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s : %s\n"
4603 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4605 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4608 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4610 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4613 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4615 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4618 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4620 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4623 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4625 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4628 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4630 msgid "Cache file created successfully.\n"
4633 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4638 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4642 msgid "Don't include image data in the cache"
4645 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4646 msgid "Output a C header file"
4649 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4650 msgid "Turn off verbose output"
4653 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4654 msgid "Validate existing icon cache"
4657 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4659 msgid "File not found: %s\n"
4660 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr : %s\n"
4662 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4664 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4667 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4669 msgid "No theme index file.\n"
4672 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4675 "No theme index file in '%s'.\n"
4676 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4680 #: modules/input/imam-et.c:454
4681 msgid "Amharic (EZ+)"
4682 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4685 #: modules/input/imcedilla.c:92
4690 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4691 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4695 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4696 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4700 #: modules/input/imipa.c:145
4705 #: modules/input/immultipress.c:31
4710 #: modules/input/imthai.c:35
4715 #: modules/input/imti-er.c:453
4716 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4720 #: modules/input/imti-et.c:453
4721 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4725 #: modules/input/imviqr.c:244
4726 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4727 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4730 #: modules/input/imxim.c:28
4731 msgid "X Input Method"
4734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
4736 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
4741 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
4746 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
4751 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
4755 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
4760 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
4764 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
4769 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
4774 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4777 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
4779 msgid "Authentication is required on %s"
4782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
4784 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
4789 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4792 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
4795 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4798 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
4801 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4804 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4807 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4810 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
4813 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4818 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
4823 msgid "The door is open on printer '%s'."
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4828 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
4833 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4838 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
4843 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4848 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4851 #. Translators: this is a printer status.
4852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
4853 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4856 #. Translators: this is a printer status.
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
4858 msgid "Rejecting Jobs"
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394
4870 msgid "Paper Source"
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396
4879 msgstr "Diarunusted"
4881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397
4882 msgid "GhostScript pre-filtering"
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406
4889 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408
4891 msgid "Long Edge (Standard)"
4894 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410
4896 msgid "Short Edge (Flip)"
4899 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4900 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422
4906 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4907 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
4913 msgid "Printer Default"
4914 msgstr "Moullerez dre ziouer"
4916 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426
4918 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4919 msgstr "Enframmañ an nodrezhoù GhostScript hepken"
4921 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
4923 msgid "Convert to PS level 1"
4926 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
4928 msgid "Convert to PS level 2"
4931 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
4933 msgid "No pre-filtering"
4936 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4937 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
4939 msgid "Miscellaneous"
4942 #. Translators: These strings name the possible values of the
4943 #. * job priority option in the print dialog
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
4961 #. Cups specific, non-ppd related settings
4962 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4963 #. * in the print dialog
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142
4966 msgid "Pages per Sheet"
4967 msgstr "Pajennoù dre follenn"
4969 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4970 #. * in the print dialog
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179
4973 msgid "Job Priority"
4976 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4977 #. * in the print dialog
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190
4980 msgid "Billing Info"
4983 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4984 #. * pages that the printing system may support.
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
4995 msgid "Confidential"
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5011 msgid "Unclassified"
5014 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5015 #. * dialog that controls the front cover page.
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
5021 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5022 #. * dialog that controls the back cover page.
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255
5028 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5029 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
5036 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5037 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
5040 msgid "Print at time"
5043 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5044 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5045 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
5049 msgid "Custom %sx%s"
5052 #. default filename used for print-to-file
5053 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5058 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
5059 msgid "Print to File"
5060 msgstr "Moullañ en ur restr"
5062 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5066 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5070 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5074 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
5075 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5076 msgid "Pages per _sheet:"
5079 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
5083 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
5084 msgid "_Output format"
5087 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5088 msgid "Print to LPR"
5091 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5092 msgid "Pages Per Sheet"
5095 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5096 msgid "Command Line"
5097 msgstr "Linenn urzhiañ"
5100 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5102 msgid "printer offline"
5103 msgstr "Ezlinnen eo ar voullerezh"
5106 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5108 msgid "ready to print"
5109 msgstr "O prientiñ ar moullañ"
5112 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5113 msgid "processing job"
5117 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5123 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5128 #. default filename used for print-to-test
5129 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5131 msgid "test-output.%s"
5134 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5135 msgid "Print to Test Printer"
5138 #: tests/testfilechooser.c:207
5140 msgid "Could not get information for file '%s': %s"