1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr "Skramm X da implij"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
117 msgstr "Reizhiad restroù"
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 msgctxt "keyboard label"
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 msgctxt "keyboard label"
163 msgstr "Ment ar bajenn"
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 msgctxt "keyboard label"
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3958
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3959
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3961
204 msgctxt "keyboard label"
208 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 msgctxt "keyboard label"
214 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 msgctxt "keyboard label"
226 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
240 msgctxt "keyboard label"
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
287 msgctxt "keyboard label"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
387 msgid "Error writing to image stream"
388 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
393 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
394 "but didn't give a reason for the failure"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
399 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
403 msgid "Image header corrupt"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
407 msgid "Image format unknown"
408 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
411 msgid "Image pixel data corrupt"
414 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
416 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
417 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
422 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
426 msgid "Unsupported animation type"
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
431 msgid "Invalid header in animation"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
435 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
436 msgid "Not enough memory to load animation"
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
440 msgid "Malformed chunk in animation"
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
444 msgid "The ANI image format"
445 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
449 msgid "BMP image has bogus header data"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
453 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
457 msgid "BMP image has unsupported header size"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
461 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
464 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
465 msgid "Premature end-of-file encountered"
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
469 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
473 msgid "Couldn't write to BMP file"
474 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
476 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
477 msgid "The BMP image format"
478 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
482 msgid "Failure reading GIF: %s"
483 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
486 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
491 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
495 msgid "Stack overflow"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
499 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
503 msgid "Bad code encountered"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
507 msgid "Circular table entry in GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
512 msgid "Not enough memory to load GIF file"
513 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
516 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
520 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
524 msgid "File does not appear to be a GIF file"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
529 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
534 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
539 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
543 msgid "The GIF image format"
544 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
548 msgid "Invalid header in icon"
549 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
553 msgid "Not enough memory to load icon"
554 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
557 msgid "Icon has zero width"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
561 msgid "Icon has zero height"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
565 msgid "Compressed icons are not supported"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
569 msgid "Unsupported icon type"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
573 msgid "Not enough memory to load ICO file"
574 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
577 msgid "Image too large to be saved as ICO"
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
581 msgid "Cursor hotspot outside image"
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
586 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
590 msgid "The ICO image format"
591 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
593 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
595 msgid "Error reading ICNS image: %s"
596 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
598 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
600 msgid "Could not decode ICNS file"
601 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
603 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
605 msgid "The ICNS image format"
606 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
608 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
618 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
623 msgid "Image type currently not supported"
624 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
627 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
630 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
631 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
635 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
640 msgid "The JPEG 2000 image format"
641 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
645 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
648 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
650 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
656 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
661 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
665 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
671 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
675 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
678 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
681 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
682 msgid "The JPEG image format"
683 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
686 msgid "Couldn't allocate memory for header"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
690 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
694 msgid "Image has invalid width and/or height"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
698 msgid "Image has unsupported bpp"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
703 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
707 msgid "Couldn't create new pixbuf"
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
711 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
715 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
719 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
723 msgid "No palette found at end of PCX data"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
727 msgid "The PCX image format"
728 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
731 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
735 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
739 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
743 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
747 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
752 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
756 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
762 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
763 "applications to reduce memory usage"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
767 msgid "Fatal error reading PNG image file"
768 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
772 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
773 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
777 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
781 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
787 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
794 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
798 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
800 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
804 msgid "The PNG image format"
805 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
808 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
812 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
816 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
820 msgid "PNM file has an image width of 0"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
824 msgid "PNM file has an image height of 0"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
828 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
832 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
836 msgid "Raw PNM image type is invalid"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
840 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
844 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
848 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
852 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
856 msgid "Unexpected end of PNM image data"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
860 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
864 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
868 msgid "RAS image has bogus header data"
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
872 msgid "RAS image has unknown type"
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
876 msgid "unsupported RAS image variation"
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
880 msgid "Not enough memory to load RAS image"
881 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
883 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
884 msgid "The Sun raster image format"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
892 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
896 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
900 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
904 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
908 msgid "Cannot allocate colormap structure"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
912 msgid "Cannot allocate colormap entries"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
916 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
920 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
924 msgid "TGA image has invalid dimensions"
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
929 msgid "TGA image type not supported"
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
933 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
937 msgid "Excess data in file"
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
941 msgid "The Targa image format"
942 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
945 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
949 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
953 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
957 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
961 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
965 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
969 msgid "Failed to open TIFF image"
970 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
973 msgid "TIFFClose operation failed"
974 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
977 msgid "Failed to load TIFF image"
978 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
982 msgid "Failed to save TIFF image"
983 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
987 msgid "Failed to write TIFF data"
988 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
992 msgid "Couldn't write to TIFF file"
993 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
996 msgid "The TIFF image format"
997 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1000 msgid "Image has zero width"
1003 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1004 msgid "Image has zero height"
1007 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1008 msgid "Not enough memory to load image"
1009 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1012 msgid "Couldn't save the rest"
1015 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1016 msgid "The WBMP image format"
1017 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1020 msgid "Invalid XBM file"
1021 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1024 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1029 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1032 msgid "The XBM image format"
1033 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1036 msgid "No XPM header found"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1040 msgid "Invalid XPM header"
1041 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1044 msgid "XPM file has image width <= 0"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1048 msgid "XPM file has image height <= 0"
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1052 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1056 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1060 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1064 msgid "Cannot read XPM colormap"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1068 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1069 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1072 msgid "The XPM image format"
1073 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1077 msgid "The EMF image format"
1078 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1082 msgid "Could not allocate memory: %s"
1083 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1088 msgid "Could not create stream: %s"
1089 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1093 msgid "Could not seek stream: %s"
1094 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1098 msgid "Could not read from stream: %s"
1099 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1103 msgid "Couldn't load bitmap"
1104 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1106 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1108 msgid "Couldn't load metafile"
1109 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1112 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1117 msgid "Couldn't save"
1118 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1122 msgid "The WMF image format"
1123 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1125 #. Description of --sync in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1127 msgid "Don't batch GDI requests"
1130 #. Description of --no-wintab in --help output
1131 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1132 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1135 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1136 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1137 msgid "Same as --no-wintab"
1140 #. Description of --use-wintab in --help output
1141 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1142 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1145 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1146 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1147 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1150 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1151 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1155 #. Description of --sync in --help output
1156 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1157 msgid "Make X calls synchronous"
1160 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1165 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1170 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1172 msgid "Opening %d Item"
1173 msgid_plural "Opening %d Items"
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1178 msgid "Could not show link"
1179 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1186 msgid "The license of the program"
1187 msgstr "Aotre ar program"
1189 #. Add the credits button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1194 #. Add the license button
1195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1202 msgstr "Diwar-benn %s"
1204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1210 msgstr "Skrivet gant"
1212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1213 msgid "Documented by"
1214 msgstr "Teuliadur gant"
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1217 msgid "Translated by"
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1222 msgstr "Skeudennoù gant"
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1230 msgctxt "keyboard label"
1234 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1235 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1236 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1240 msgctxt "keyboard label"
1244 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1245 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1246 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1250 msgctxt "keyboard label"
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1261 msgctxt "keyboard label"
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1272 msgctxt "keyboard label"
1276 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1277 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1278 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1281 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1282 msgctxt "keyboard label"
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1288 msgctxt "keyboard label"
1290 msgstr "_Erlec'hiañ"
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1293 msgctxt "keyboard label"
1297 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1299 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1300 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1302 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1304 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1307 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1309 msgid "Invalid root element: '%s'"
1310 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1312 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1314 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1317 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1318 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1319 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1320 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1322 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1323 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1324 #. * the year will appear on the right.
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1330 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1331 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1332 #. * to be the first day of the week, and so on.
1334 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1335 msgid "calendar:week_start:0"
1338 #. Translators: This is a text measurement template.
1339 #. * Translate it to the widest year text
1341 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1344 msgctxt "year measurement template"
1348 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1349 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1351 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1352 #. * translate to "%d" otherwise.
1354 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1355 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1358 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1360 msgctxt "calendar:day:digits"
1364 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1365 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1367 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1368 #. * translate to "%d" otherwise.
1370 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1371 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1376 msgctxt "calendar:week:digits"
1380 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1381 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1382 #. * Use only ASCII in the translation.
1384 #. * Also look for the msgid "2000".
1385 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1388 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1392 msgctxt "calendar year format"
1396 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1397 #. * a disabled accelerator key combination.
1399 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1401 msgctxt "Accelerator"
1405 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1406 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1407 #. * to gtk_accelerator_valid().
1409 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1411 msgctxt "Accelerator"
1413 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1415 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1416 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1419 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1420 msgid "New accelerator..."
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1425 msgctxt "progress bar label"
1429 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1430 msgid "Pick a Color"
1431 msgstr "Dibabit ul Liv"
1433 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1434 msgid "Received invalid color data\n"
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1439 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1440 "lightness of that color using the inner triangle."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1445 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1454 msgid "Position on the color wheel."
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1458 msgid "_Saturation:"
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1462 msgid "\"Deepness\" of the color."
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1470 msgid "Brightness of the color."
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1478 msgid "Amount of red light in the color."
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1486 msgid "Amount of green light in the color."
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1494 msgid "Amount of blue light in the color."
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1500 msgstr "_Divoullded : "
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1503 msgid "Transparency of the color."
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1508 msgid "Color _name:"
1509 msgstr "_Anv al liv"
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1513 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1514 "such as 'orange' in this entry."
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1524 msgstr "Rodel al liv"
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1528 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1529 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1530 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1535 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1536 "it for use in the future."
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1540 msgid "_Save color here"
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1545 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1546 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1549 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1550 msgid "Color Selection"
1553 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1554 msgid "Input _Methods"
1557 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1558 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1561 #: gtk/gtkentry.c:9830
1563 msgid "Caps Lock is on"
1564 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
1566 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1567 msgid "Select A File"
1568 msgstr "Dibabit ur restr"
1570 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1574 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1576 msgstr "(Hini ebet)"
1578 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1583 msgid "Type name of new folder"
1584 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1587 msgid "Could not retrieve information about the file"
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1591 msgid "Could not add a bookmark"
1592 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1595 msgid "Could not remove bookmark"
1596 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1599 msgid "The folder could not be created"
1600 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1604 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1605 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1609 msgid "Invalid file name"
1610 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1613 msgid "The folder contents could not be displayed"
1616 #. Translators: the first string is a path and the second string
1617 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1622 msgid "%1$s on %2$s"
1623 msgstr "%1$s war %2$s"
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1630 msgid "Recently Used"
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1634 msgid "Select which types of files are shown"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1639 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1640 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1644 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1645 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1649 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1650 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1654 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1655 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1663 msgstr "Adenvel ..."
1665 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1671 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1675 msgstr "_Erlec'hiañ"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1679 msgstr "_Ouzhpennañ"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1682 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1683 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1690 msgid "Remove the selected bookmark"
1691 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1694 msgid "Could not select file"
1695 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1698 msgid "_Add to Bookmarks"
1699 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1702 msgid "Show _Hidden Files"
1703 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1706 msgid "Show _Size Column"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1731 msgid "_Browse for other folders"
1732 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1736 msgid "Type a file name"
1737 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1741 msgid "Create Fo_lder"
1742 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1747 msgstr "_Lec'hiadur :"
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1750 msgid "Save in _folder:"
1751 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1754 msgid "Create in _folder:"
1755 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1758 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1763 msgid "Shortcut %s already exists"
1764 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1768 msgid "Shortcut %s does not exist"
1769 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1773 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1775 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1776 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1781 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1786 msgstr "_Erlec'hiañ"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1789 msgid "Could not start the search process"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1794 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1795 "Please make sure it is running."
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1800 msgid "Could not send the search request"
1801 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1804 msgid "<b>_Search:</b>"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1808 msgid "<b>Recently Used</b>"
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1813 msgid "Could not mount %s"
1814 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1827 msgid "Yesterday at %H:%M"
1830 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1831 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1832 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1834 msgid "Invalid path"
1835 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1837 #. translators: this text is shown when there are no completions
1838 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1840 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1844 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1845 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1847 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1848 msgid "Sole completion"
1851 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1852 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1855 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1856 msgid "Complete, but not unique"
1859 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1860 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1861 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1862 msgid "Completing..."
1865 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1866 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1867 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1868 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1869 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1870 msgid "Only local files may be selected"
1873 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1874 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1875 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1876 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1877 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1878 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1881 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1882 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1883 #. * and then hits Tab
1884 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1886 msgid "Path does not exist"
1887 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1889 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1892 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1893 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1897 msgstr "Roll-skridoù"
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1901 msgstr "Roll-_skridoù"
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1909 msgid "Folder unreadable: %s"
1910 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1915 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1916 "available to this program.\n"
1917 "Are you sure that you want to select it?"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1922 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1925 msgid "De_lete File"
1926 msgstr "_Distruj ar Restr"
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1929 msgid "_Rename File"
1930 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1935 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1940 msgstr "Roll-skrid nevez"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1943 msgid "_Folder name:"
1944 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1952 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1957 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1958 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1962 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1963 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1967 msgstr "Distruj Restr"
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1971 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1973 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1978 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1980 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1985 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1986 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1990 msgstr "Adenvel ar Restr"
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1994 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1995 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2002 msgid "_Selection: "
2003 msgstr "_Diuzadenn :"
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2008 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2009 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2013 msgid "Invalid UTF-8"
2014 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2017 msgid "Name too long"
2018 msgstr "Re hir eo an anv"
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2021 msgid "Couldn't convert filename"
2024 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2025 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2026 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2027 #. * this particular string.
2029 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2031 msgstr "Reizhiad restroù"
2033 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2035 msgid "Could not obtain root folder"
2036 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
2038 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2044 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
2046 #. Initialize fields
2047 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2055 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2056 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2057 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2058 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2059 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2069 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2073 #. create the text entry widget
2074 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2078 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2079 msgid "Font Selection"
2080 msgstr "Choazh ar font"
2082 #: gtk/gtkgamma.c:408
2086 #: gtk/gtkgamma.c:418
2087 msgid "_Gamma value"
2088 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2090 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2093 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2095 msgid "Error loading icon: %s"
2096 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2098 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2101 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2102 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2103 "You can get a copy from:\n"
2107 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2109 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2112 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2114 msgid "Failed to load icon"
2115 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2117 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2122 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2124 msgctxt "input method menu"
2126 msgstr "Reizhiad restroù"
2128 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2130 msgctxt "input method menu"
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2139 msgid "No extended input devices"
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2144 msgstr "_Trobarzhell :"
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2173 msgstr "_Alc'hwezioù"
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2220 #: gtk/gtklabel.c:5504
2225 #. Copy Link Address
2226 #: gtk/gtklabel.c:5516
2227 msgid "Copy _Link Address"
2230 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2235 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2238 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2240 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2241 #: gtk/gtkmain.c:450
2242 msgid "Load additional GTK+ modules"
2243 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2245 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2246 #: gtk/gtkmain.c:451
2250 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2251 #: gtk/gtkmain.c:453
2252 msgid "Make all warnings fatal"
2255 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2256 #: gtk/gtkmain.c:456
2257 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2260 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2261 #: gtk/gtkmain.c:459
2262 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2265 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2266 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2267 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2268 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2270 #: gtk/gtkmain.c:707
2272 msgstr "default:LTR"
2274 #: gtk/gtkmain.c:773
2276 msgid "Cannot open display: %s"
2279 #: gtk/gtkmain.c:810
2280 msgid "GTK+ Options"
2281 msgstr "Dibaboù GTK+"
2283 #: gtk/gtkmain.c:810
2284 msgid "Show GTK+ Options"
2285 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2287 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2292 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2293 msgid "Connect _anonymously"
2296 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2297 msgid "Connect as u_ser:"
2300 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2305 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2308 msgstr "_Lec'hiadur :"
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2316 msgid "Forget password _immediately"
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2320 msgid "Remember password until you _logout"
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2324 msgid "Remember _forever"
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2329 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2332 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2334 msgid "Unable to end process"
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2338 msgid "_End Process"
2341 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2346 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2347 msgid "Not a valid page setup file"
2350 #. Translate to the default units to use for presenting
2351 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2352 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2353 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2354 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2359 msgstr "default:LTR"
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2363 "<b>Any Printer</b>\n"
2364 "For portable documents"
2367 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2386 msgid "Manage Custom Sizes..."
2389 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2390 msgid "_Format for:"
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2395 msgid "_Paper size:"
2396 msgstr "Ment ar bajenn"
2398 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2400 msgid "_Orientation:"
2401 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2406 msgstr "Ment ar bajenn"
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2409 msgid "Margins from Printer..."
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2414 msgid "Custom Size %d"
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2418 msgid "Manage Custom Sizes"
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2426 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2434 msgstr "Ment ar bajenn"
2436 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2456 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2457 msgid "Paper Margins"
2460 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2464 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2468 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2470 msgid "File System Root"
2471 msgstr "Reizhiad restroù"
2473 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2475 msgid "Authentication"
2476 msgstr "_Lec'hiadur :"
2478 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2483 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2488 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2489 msgid "Not available"
2492 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2494 msgid "_Save in folder:"
2495 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2497 #. translators: this string is the default job title for print
2498 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2499 #. * by the job number.
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2507 msgctxt "print operation status"
2508 msgid "Initial state"
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2513 msgctxt "print operation status"
2514 msgid "Preparing to print"
2517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2518 msgctxt "print operation status"
2519 msgid "Generating data"
2522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2523 msgctxt "print operation status"
2524 msgid "Sending data"
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2529 msgctxt "print operation status"
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Blocking on issue"
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2540 msgctxt "print operation status"
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2546 msgctxt "print operation status"
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2551 msgctxt "print operation status"
2552 msgid "Finished with error"
2555 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2557 msgid "Preparing %d"
2560 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2565 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2570 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2572 msgid "Error creating print preview"
2575 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2577 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2580 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2582 msgid "Error launching preview"
2585 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2587 msgid "Error printing"
2590 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2593 msgstr "_Lec'hiadur :"
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2596 msgid "Printer offline"
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2600 msgid "Out of paper"
2603 #. Translators: this is a printer status.
2604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2605 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2610 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2611 msgid "Need user intervention"
2614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2618 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2619 msgid "No printer found"
2622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2624 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2625 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2628 msgid "Error from StartDoc"
2631 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2632 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2634 msgid "Not enough free memory"
2635 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2638 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2642 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2647 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2648 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2651 msgid "Unspecified error"
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2659 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2663 msgstr "_Lec'hiadur :"
2665 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2681 msgid "C_urrent Page"
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2687 msgstr "_Diuzadenn :"
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2696 "Specify one or more page ranges,\n"
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2709 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2722 msgstr "_Stumm diaraog"
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2728 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2729 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2731 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2732 #. * multiple pages on a sheet when printing
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2736 msgid "Left to right, top to bottom"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2741 msgid "Left to right, bottom to top"
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2746 msgid "Right to left, top to bottom"
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2751 msgid "Right to left, bottom to top"
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2756 msgid "Top to bottom, left to right"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2761 msgid "Top to bottom, right to left"
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2766 msgid "Bottom to top, left to right"
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2771 msgid "Bottom to top, right to left"
2774 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2775 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2780 msgid "Page Ordering"
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2784 msgid "Left to right"
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2789 msgid "Right to left"
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2793 msgid "Top to bottom"
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2797 msgid "Bottom to top"
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2810 msgid "Pages per _side:"
2811 msgstr "Ment ar bajenn"
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2815 msgid "Page or_dering:"
2816 msgstr "Ment ar bajenn"
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2820 msgid "_Only print:"
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2848 msgid "Paper _type:"
2849 msgstr "Ment ar bajenn"
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2853 msgid "Paper _source:"
2854 msgstr "Ment ar bajenn"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2857 msgid "Output t_ray:"
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2869 msgid "_Billing info:"
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2873 msgid "Print Document"
2876 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2877 #. * in the print dialog
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
2888 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2889 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
2894 "Specify the time of print,\n"
2895 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2899 msgid "Time of print"
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
2908 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
2912 msgid "Add Cover Page"
2915 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2916 #. * dialog that controls the front cover page.
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
2922 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2923 #. * dialog that controls the back cover page.
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2929 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2930 #. * job-specific options in the print dialog
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
2941 msgid "Image Quality"
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
2954 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
2964 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2967 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2969 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2972 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2973 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2975 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2979 msgid "Select which type of documents are shown"
2982 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2984 msgid "No item for URI '%s' found"
2987 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2988 msgid "Untitled filter"
2991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2993 msgid "Could not remove item"
2994 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2996 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2998 msgid "Could not clear list"
2999 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
3001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3003 msgid "Copy _Location"
3004 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3007 msgid "_Remove From List"
3010 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3015 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3016 msgid "Show _Private Resources"
3019 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3020 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3021 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3022 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3023 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3024 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3025 #. * right place when idly populating the menu in case the
3026 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3027 #. * recent chooser menu widget.
3029 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3030 msgid "No items found"
3033 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3035 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3038 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3043 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3045 msgid "Unknown item"
3048 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3049 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3050 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3051 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3053 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3055 msgctxt "recent menu label"
3059 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3060 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3062 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3064 msgctxt "recent menu label"
3068 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3069 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3070 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3071 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3073 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3076 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3077 #: gtk/gtkstock.c:288
3079 msgctxt "Stock label"
3083 #: gtk/gtkstock.c:289
3085 msgctxt "Stock label"
3089 #: gtk/gtkstock.c:290
3091 msgctxt "Stock label"
3095 #: gtk/gtkstock.c:291
3097 msgctxt "Stock label"
3101 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3102 #. * need the mnemonics to be rationalized
3104 #: gtk/gtkstock.c:296
3106 msgctxt "Stock label"
3110 #: gtk/gtkstock.c:297
3112 msgctxt "Stock label"
3114 msgstr "_Ouzhpennañ"
3116 #: gtk/gtkstock.c:298
3118 msgctxt "Stock label"
3122 #: gtk/gtkstock.c:299
3124 msgctxt "Stock label"
3128 #: gtk/gtkstock.c:300
3130 msgctxt "Stock label"
3134 #: gtk/gtkstock.c:301
3136 msgctxt "Stock label"
3140 #: gtk/gtkstock.c:302
3142 msgctxt "Stock label"
3146 #: gtk/gtkstock.c:303
3148 msgctxt "Stock label"
3152 #: gtk/gtkstock.c:304
3154 msgctxt "Stock label"
3158 #: gtk/gtkstock.c:305
3160 msgctxt "Stock label"
3164 #: gtk/gtkstock.c:306
3166 msgctxt "Stock label"
3170 #: gtk/gtkstock.c:307
3172 msgctxt "Stock label"
3176 #: gtk/gtkstock.c:308
3178 msgctxt "Stock label"
3182 #: gtk/gtkstock.c:309
3184 msgctxt "Stock label"
3188 #: gtk/gtkstock.c:310
3190 msgctxt "Stock label"
3194 #: gtk/gtkstock.c:311
3196 msgctxt "Stock label"
3200 #: gtk/gtkstock.c:312
3202 msgctxt "Stock label"
3206 #: gtk/gtkstock.c:313
3208 msgctxt "Stock label"
3212 #: gtk/gtkstock.c:314
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "Find and _Replace"
3216 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
3218 #: gtk/gtkstock.c:315
3220 msgctxt "Stock label"
3224 #: gtk/gtkstock.c:316
3226 msgctxt "Stock label"
3228 msgstr "_Skramm leun"
3230 #: gtk/gtkstock.c:317
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Leave Fullscreen"
3234 msgstr "_Chom e skramm leun"
3236 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3237 #: gtk/gtkstock.c:319
3239 msgctxt "Stock label, navigation"
3243 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3244 #: gtk/gtkstock.c:321
3246 msgctxt "Stock label, navigation"
3250 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3251 #: gtk/gtkstock.c:323
3253 msgctxt "Stock label, navigation"
3257 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3258 #: gtk/gtkstock.c:325
3260 msgctxt "Stock label, navigation"
3264 #. This is a navigation label as in "go back"
3265 #: gtk/gtkstock.c:327
3267 msgctxt "Stock label, navigation"
3271 #. This is a navigation label as in "go down"
3272 #: gtk/gtkstock.c:329
3274 msgctxt "Stock label, navigation"
3278 #. This is a navigation label as in "go forward"
3279 #: gtk/gtkstock.c:331
3281 msgctxt "Stock label, navigation"
3285 #. This is a navigation label as in "go up"
3286 #: gtk/gtkstock.c:333
3288 msgctxt "Stock label, navigation"
3292 #: gtk/gtkstock.c:334
3294 msgctxt "Stock label"
3298 #: gtk/gtkstock.c:335
3300 msgctxt "Stock label"
3304 #: gtk/gtkstock.c:336
3306 msgctxt "Stock label"
3310 #: gtk/gtkstock.c:337
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "Increase Indent"
3315 #: gtk/gtkstock.c:338
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "Decrease Indent"
3320 #: gtk/gtkstock.c:339
3322 msgctxt "Stock label"
3324 msgstr "_Roll-gerioù"
3326 #: gtk/gtkstock.c:340
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Information"
3332 #: gtk/gtkstock.c:341
3334 msgctxt "Stock label"
3338 #: gtk/gtkstock.c:342
3340 msgctxt "Stock label"
3344 #. This is about text justification, "centered text"
3345 #: gtk/gtkstock.c:344
3347 msgctxt "Stock label"
3351 #. This is about text justification
3352 #: gtk/gtkstock.c:346
3354 msgctxt "Stock label"
3358 #. This is about text justification, "left-justified text"
3359 #: gtk/gtkstock.c:348
3361 msgctxt "Stock label"
3365 #. This is about text justification, "right-justified text"
3366 #: gtk/gtkstock.c:350
3368 msgctxt "Stock label"
3372 #. Media label, as in "fast forward"
3373 #: gtk/gtkstock.c:353
3375 msgctxt "Stock label, media"
3379 #. Media label, as in "next song"
3380 #: gtk/gtkstock.c:355
3382 msgctxt "Stock label, media"
3386 #. Media label, as in "pause music"
3387 #: gtk/gtkstock.c:357
3389 msgctxt "Stock label, media"
3393 #. Media label, as in "play music"
3394 #: gtk/gtkstock.c:359
3396 msgctxt "Stock label, media"
3398 msgstr "_Erlec'hiañ"
3400 #. Media label, as in "previous song"
3401 #: gtk/gtkstock.c:361
3403 msgctxt "Stock label, media"
3408 #: gtk/gtkstock.c:363
3410 msgctxt "Stock label, media"
3415 #: gtk/gtkstock.c:365
3417 msgctxt "Stock label, media"
3422 #: gtk/gtkstock.c:367
3424 msgctxt "Stock label, media"
3428 #: gtk/gtkstock.c:368
3430 msgctxt "Stock label"
3434 #: gtk/gtkstock.c:369
3436 msgctxt "Stock label"
3440 #: gtk/gtkstock.c:370
3442 msgctxt "Stock label"
3446 #: gtk/gtkstock.c:371
3448 msgctxt "Stock label"
3452 #: gtk/gtkstock.c:372
3454 msgctxt "Stock label"
3459 #: gtk/gtkstock.c:374
3460 msgctxt "Stock label"
3465 #: gtk/gtkstock.c:376
3467 msgctxt "Stock label"
3472 #: gtk/gtkstock.c:378
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "Reverse landscape"
3478 #: gtk/gtkstock.c:380
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "Reverse portrait"
3483 #: gtk/gtkstock.c:381
3485 msgctxt "Stock label"
3487 msgstr "Ment ar bajenn"
3489 #: gtk/gtkstock.c:382
3491 msgctxt "Stock label"
3495 #: gtk/gtkstock.c:383
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Preferences"
3501 #: gtk/gtkstock.c:384
3503 msgctxt "Stock label"
3507 #: gtk/gtkstock.c:385
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "Print Pre_view"
3513 #: gtk/gtkstock.c:386
3515 msgctxt "Stock label"
3519 #: gtk/gtkstock.c:387
3521 msgctxt "Stock label"
3525 #: gtk/gtkstock.c:388
3527 msgctxt "Stock label"
3531 #: gtk/gtkstock.c:389
3533 msgctxt "Stock label"
3537 #: gtk/gtkstock.c:390
3539 msgctxt "Stock label"
3543 #: gtk/gtkstock.c:391
3545 msgctxt "Stock label"
3547 msgstr "_Stumm diaraog"
3549 #: gtk/gtkstock.c:392
3551 msgctxt "Stock label"
3555 #: gtk/gtkstock.c:393
3557 msgctxt "Stock label"
3559 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3561 #: gtk/gtkstock.c:394
3563 msgctxt "Stock label"
3565 msgstr "Diuz an &Holl"
3567 #: gtk/gtkstock.c:395
3569 msgctxt "Stock label"
3573 #: gtk/gtkstock.c:396
3575 msgctxt "Stock label"
3579 #. Sorting direction
3580 #: gtk/gtkstock.c:398
3581 msgctxt "Stock label"
3585 #. Sorting direction
3586 #: gtk/gtkstock.c:400
3587 msgctxt "Stock label"
3591 #: gtk/gtkstock.c:401
3593 msgctxt "Stock label"
3594 msgid "_Spell Check"
3595 msgstr "Reizh_skrivadur"
3597 #: gtk/gtkstock.c:402
3599 msgctxt "Stock label"
3604 #: gtk/gtkstock.c:404
3605 msgctxt "Stock label"
3606 msgid "_Strikethrough"
3609 #: gtk/gtkstock.c:405
3611 msgctxt "Stock label"
3616 #: gtk/gtkstock.c:407
3618 msgctxt "Stock label"
3620 msgstr "_Islinennet"
3622 #: gtk/gtkstock.c:408
3624 msgctxt "Stock label"
3628 #: gtk/gtkstock.c:409
3630 msgctxt "Stock label"
3635 #: gtk/gtkstock.c:411
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "_Normal Size"
3642 #: gtk/gtkstock.c:413
3643 msgctxt "Stock label"
3647 #: gtk/gtkstock.c:414
3649 msgctxt "Stock label"
3653 #: gtk/gtkstock.c:415
3655 msgctxt "Stock label"
3659 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3661 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3664 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3666 msgid "No deserialize function found for format %s"
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3671 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3676 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3681 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3686 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3691 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3696 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3701 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3705 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3708 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3710 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3713 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3716 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3721 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3726 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3732 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3737 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3740 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3742 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3747 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3752 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3755 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3757 msgid "A <%s> element has already been specified"
3760 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3761 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3765 msgid "Serialized data is malformed"
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3770 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3773 #: gtk/gtktextutil.c:61
3774 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3777 #: gtk/gtktextutil.c:62
3778 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3781 #: gtk/gtktextutil.c:63
3782 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3785 #: gtk/gtktextutil.c:64
3786 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3789 #: gtk/gtktextutil.c:65
3790 msgid "LRO Left-to-right _override"
3793 #: gtk/gtktextutil.c:66
3794 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3797 #: gtk/gtktextutil.c:67
3798 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3801 #: gtk/gtktextutil.c:68
3802 msgid "ZWS _Zero width space"
3805 #: gtk/gtktextutil.c:69
3806 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3809 #: gtk/gtktextutil.c:70
3810 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3813 #: gtk/gtkthemes.c:71
3815 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3818 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3819 msgid "--- No Tip ---"
3820 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3822 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3824 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3827 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3829 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3832 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3836 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3841 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3842 msgid "Turns volume down or up"
3845 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3846 msgid "Adjusts the volume"
3849 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3853 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3854 msgid "Decreases the volume"
3857 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3861 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3862 msgid "Increases the volume"
3865 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3869 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3873 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3874 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3875 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3876 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3880 msgctxt "volume percentage"
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3886 msgctxt "paper size"
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3891 msgctxt "paper size"
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3896 msgctxt "paper size"
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3906 msgctxt "paper size"
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3911 msgctxt "paper size"
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3916 msgctxt "paper size"
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3921 msgctxt "paper size"
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3926 msgctxt "paper size"
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3936 msgctxt "paper size"
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3946 msgctxt "paper size"
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3951 msgctxt "paper size"
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3956 msgctxt "paper size"
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3966 msgctxt "paper size"
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3971 msgctxt "paper size"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3976 msgctxt "paper size"
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3981 msgctxt "paper size"
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3986 msgctxt "paper size"
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3991 msgctxt "paper size"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3996 msgctxt "paper size"
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4001 msgctxt "paper size"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4006 msgctxt "paper size"
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4016 msgctxt "paper size"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4026 msgctxt "paper size"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4031 msgctxt "paper size"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4036 msgctxt "paper size"
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4051 msgctxt "paper size"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4066 msgctxt "paper size"
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4096 msgctxt "paper size"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4126 msgctxt "paper size"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4146 msgctxt "paper size"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4156 msgctxt "paper size"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4176 msgctxt "paper size"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4181 msgctxt "paper size"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4186 msgctxt "paper size"
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4191 msgctxt "paper size"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4196 msgctxt "paper size"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4201 msgctxt "paper size"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4206 msgctxt "paper size"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4211 msgctxt "paper size"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4216 msgctxt "paper size"
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4226 msgctxt "paper size"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4231 msgctxt "paper size"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4236 msgctxt "paper size"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4241 msgctxt "paper size"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4246 msgctxt "paper size"
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4251 msgctxt "paper size"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4256 msgctxt "paper size"
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4261 msgctxt "paper size"
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4266 msgctxt "paper size"
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4271 msgctxt "paper size"
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4276 msgctxt "paper size"
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4281 msgctxt "paper size"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "Choukei 2 Envelope"
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "Choukei 3 Envelope"
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "Choukei 4 Envelope"
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "hagaki (postcard)"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "kahu Envelope"
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "kaku2 Envelope"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "oufuku (reply postcard)"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "you4 Envelope"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4331 msgctxt "paper size"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4336 msgctxt "paper size"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4346 msgctxt "paper size"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4351 msgctxt "paper size"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4356 msgctxt "paper size"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4361 msgctxt "paper size"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "6x9 Envelope"
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "7x9 Envelope"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "9x11 Envelope"
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4381 msgctxt "paper size"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4386 msgctxt "paper size"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4391 msgctxt "paper size"
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4396 msgctxt "paper size"
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4401 msgctxt "paper size"
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4406 msgctxt "paper size"
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4411 msgctxt "paper size"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4416 msgctxt "paper size"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4421 msgctxt "paper size"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4426 msgctxt "paper size"
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4431 msgctxt "paper size"
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4436 msgctxt "paper size"
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "European edp"
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4447 msgctxt "paper size"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4452 msgctxt "paper size"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "FanFold European"
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4462 msgctxt "paper size"
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "FanFold German Legal"
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "Government Legal"
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "Government Letter"
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4483 msgctxt "paper size"
4485 msgstr "_Roll-gerioù"
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "Index 4x6 ext"
4496 msgstr "_Roll-gerioù"
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4500 msgctxt "paper size"
4502 msgstr "_Roll-gerioù"
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4505 msgctxt "paper size"
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4510 msgctxt "paper size"
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4515 msgctxt "paper size"
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "US Legal Extra"
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4525 msgctxt "paper size"
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "US Letter Extra"
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "US Letter Plus"
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "Monarch Envelope"
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "#10 Envelope"
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "#11 Envelope"
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "#12 Envelope"
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "#14 Envelope"
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4565 msgctxt "paper size"
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "Personal Envelope"
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4575 msgctxt "paper size"
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4581 msgctxt "paper size"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4587 msgctxt "paper size"
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4592 msgctxt "paper size"
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4597 msgctxt "paper size"
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4603 msgctxt "paper size"
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4608 msgctxt "paper size"
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "Invite Envelope"
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "Italian Envelope"
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "juuro-ku-kai"
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4628 msgctxt "paper size"
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "Postfix Envelope"
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4638 msgctxt "paper size"
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "prc1 Envelope"
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "prc10 Envelope"
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4653 msgctxt "paper size"
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "prc2 Envelope"
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "prc3 Envelope"
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4668 msgctxt "paper size"
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "prc4 Envelope"
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "prc5 Envelope"
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "prc6 Envelope"
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "prc7 Envelope"
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "prc8 Envelope"
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4698 msgctxt "paper size"
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4703 msgctxt "paper size"
4707 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4709 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4712 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4714 msgid "Failed to write header\n"
4715 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4717 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4719 msgid "Failed to write hash table\n"
4720 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4722 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4724 msgid "Failed to write folder index\n"
4725 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4727 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4729 msgid "Failed to rewrite header\n"
4730 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4732 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4734 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4735 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4737 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4739 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4740 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4742 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4744 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4747 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4749 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4752 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4754 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4755 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4757 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4759 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4760 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4762 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4764 msgid "Cache file created successfully.\n"
4767 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4768 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4772 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4775 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4776 msgid "Don't include image data in the cache"
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4780 msgid "Output a C header file"
4783 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4784 msgid "Turn off verbose output"
4787 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4788 msgid "Validate existing icon cache"
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4793 msgid "File not found: %s\n"
4794 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4798 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4801 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4803 msgid "No theme index file.\n"
4806 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4809 "No theme index file in '%s'.\n"
4810 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4814 #: modules/input/imam-et.c:454
4815 msgid "Amharic (EZ+)"
4816 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4819 #: modules/input/imcedilla.c:92
4824 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4825 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4829 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4830 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4834 #: modules/input/imipa.c:145
4839 #: modules/input/immultipress.c:31
4844 #: modules/input/imthai.c:35
4849 #: modules/input/imti-er.c:453
4850 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4854 #: modules/input/imti-et.c:453
4855 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4859 #: modules/input/imviqr.c:244
4860 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4861 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4864 #: modules/input/imxim.c:28
4865 msgid "X Input Method"
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4870 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4875 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4880 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4885 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4889 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4894 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4898 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4903 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4908 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4913 msgid "Authentication is required on %s"
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4918 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4923 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4926 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4929 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4932 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4935 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4938 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4941 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4944 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4947 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4952 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4957 msgid "The door is open on printer '%s'."
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4962 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4967 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4972 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4977 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4982 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4985 #. Translators: this is a printer status.
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4987 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4990 #. Translators: this is a printer status.
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4992 msgid "Rejecting Jobs"
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5004 msgid "Paper Source"
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5017 msgid "GhostScript pre-filtering"
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5024 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5026 msgid "Long Edge (Standard)"
5029 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5031 msgid "Short Edge (Flip)"
5034 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5040 msgstr "Choazh ar font"
5042 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5043 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5050 msgid "Printer Default"
5053 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5055 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5058 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5060 msgid "Convert to PS level 1"
5063 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5065 msgid "Convert to PS level 2"
5068 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5070 msgid "No pre-filtering"
5073 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5074 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5076 msgid "Miscellaneous"
5079 #. Translators: These strings name the possible values of the
5080 #. * job priority option in the print dialog
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5101 #. Cups specific, non-ppd related settings
5102 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5103 #. * in the print dialog
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5107 msgid "Pages per Sheet"
5108 msgstr "Ment ar bajenn"
5110 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5111 #. * in the print dialog
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5114 msgid "Job Priority"
5117 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5118 #. * in the print dialog
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5121 msgid "Billing Info"
5124 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5125 #. * pages that the printing system may support.
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5130 msgstr "(Hini ebet)"
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5137 msgid "Confidential"
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5154 msgid "Unclassified"
5157 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5158 #. * dialog that controls the front cover page.
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5164 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5165 #. * dialog that controls the back cover page.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5171 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5172 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5180 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5181 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5185 msgid "Print at time"
5188 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5189 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5190 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5194 msgid "Custom %sx%s"
5197 #. default filename used for print-to-file
5198 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5203 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5205 msgid "Print to File"
5208 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5212 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5217 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5218 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5219 msgid "Pages per _sheet:"
5222 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5227 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5228 msgid "_Output format"
5231 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5232 msgid "Print to LPR"
5235 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5236 msgid "Pages Per Sheet"
5239 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5240 msgid "Command Line"
5243 #. default filename used for print-to-test
5244 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5246 msgid "test-output.%s"
5249 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5251 msgid "Print to Test Printer"
5254 #: tests/testfilechooser.c:207
5256 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5260 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5261 #~ msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
5264 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5279 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5282 #~ msgid "Navigation|_Last"
5283 #~ msgstr "_Diwezhañ"
5285 #~ msgid "Navigation|_Top"
5288 #~ msgid "Navigation|_Back"
5289 #~ msgstr "_War-gil"
5291 #~ msgid "Navigation|_Down"
5294 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5295 #~ msgstr "War-_raok"
5297 #~ msgid "Navigation|_Up"
5301 #~ msgid "Justify|_Center"
5305 #~ msgid "Justify|_Right"
5308 #~ msgid "Media|_Next"
5311 #~ msgid "Media|P_ause"
5314 #~ msgid "Media|_Play"
5317 #~ msgid "Media|_Stop"
5321 #~ msgstr "Strollad"
5323 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5324 #~ msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
5326 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5328 #~ "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
5331 #~ msgid_plural "%d bytes"
5332 #~ msgstr[0] "%d okte"
5335 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5337 #~ "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
5341 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5342 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
5345 #~ msgstr "Dre ziouer"
5348 #~ msgid "Print Pages"
5353 #~ msgstr "_Seveniñ"
5359 #~ msgid "Location:"
5360 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
5362 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5363 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
5365 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5366 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
5368 #~ msgid "Thai (Broken)"
5369 #~ msgstr "Thai (torr)"
5372 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5375 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
5379 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5382 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
5386 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5387 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
5389 #~ msgid "Select All"
5390 #~ msgstr "Diuz an Holl"
5393 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5394 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
5396 #~ msgid "Shortcuts"
5397 #~ msgstr "Berradennoù"
5402 #~ msgid "Cannot change folder"
5403 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
5405 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5406 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
5408 #~ msgid "Save in Location"
5409 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
5415 #~ msgstr "goullonderiñ"
5417 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5418 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
5420 #~ msgid "Number of Channels"
5421 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
5424 #~ msgstr "Pikseloù"
5427 #~ msgstr "ledander"
5442 #~ msgstr "Skeudenn"
5445 #~ msgstr "Adventañ"
5450 #~ msgid "Window Title"
5451 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5453 #~ msgid "The title of the window"
5454 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5456 #~ msgid "Icon for this window"
5457 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
5459 #~ msgid "Icon Name"
5460 #~ msgstr "Anv an Arlun"
5463 #~ msgstr "Dedennerezh"