]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/br.po
143111e9e17669085745df4cdff491499a3417c2
[~andy/gtk] / po / br.po
1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "plural=0\n"
16 "nplurals=1\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr "RENKAD"
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr "ANV"
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "DISKWEL"
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr "Skramm X da implij"
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr "SKRAMM"
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr "BANNELOÙ"
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "_Erlec'hiañ"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "_Pegañ"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr "Reizhiad restroù"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "Kêr"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Kleiz"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "_Uhel"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Right"
151 msgstr "Uhelder"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 #, fuzzy
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Down"
157 msgstr "_Izel"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 #, fuzzy
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Page_Up"
163 msgstr "Ment ar bajenn"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 #, fuzzy
167 msgctxt "keyboard label"
168 msgid "Page_Down"
169 msgstr "_Izel"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "End"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Begin"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 #, fuzzy
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Print"
185 msgstr "_Moulañ"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3958
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Insert"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3959
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Num_Lock"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 #, fuzzy
199 msgctxt "keyboard label"
200 msgid "KP_Space"
201 msgstr "_Erlec'hiañ"
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3961
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Tab"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 #, fuzzy
210 msgctxt "keyboard label"
211 msgid "KP_Enter"
212 msgstr "_Moulañ"
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 #, fuzzy
216 msgctxt "keyboard label"
217 msgid "KP_Home"
218 msgstr "_Ker"
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 #, fuzzy
222 msgctxt "keyboard label"
223 msgid "KP_Left"
224 msgstr "_Kleiz"
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 #, fuzzy
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Up"
230 msgstr "_Uhel"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3966
233 #, fuzzy
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr "Uhelder"
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "_Izel"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "_Dilemel"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "_Dilemel"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
386 #, fuzzy
387 msgid "Error writing to image stream"
388 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
394 "but didn't give a reason for the failure"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
398 #, c-format
399 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
403 msgid "Image header corrupt"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
407 msgid "Image format unknown"
408 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
411 msgid "Image pixel data corrupt"
412 msgstr ""
413
414 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
415 #, c-format
416 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
417 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
418 msgstr[0] ""
419 msgstr[1] ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
422 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
423 msgstr ""
424
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
426 msgid "Unsupported animation type"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
431 msgid "Invalid header in animation"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
435 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
436 msgid "Not enough memory to load animation"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
440 msgid "Malformed chunk in animation"
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
444 msgid "The ANI image format"
445 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
449 msgid "BMP image has bogus header data"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
453 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
457 msgid "BMP image has unsupported header size"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
461 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
465 msgid "Premature end-of-file encountered"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
469 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
473 msgid "Couldn't write to BMP file"
474 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
475
476 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
477 msgid "The BMP image format"
478 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
481 #, c-format
482 msgid "Failure reading GIF: %s"
483 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
486 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
490 #, c-format
491 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
495 msgid "Stack overflow"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
499 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
503 msgid "Bad code encountered"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
507 msgid "Circular table entry in GIF file"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
512 msgid "Not enough memory to load GIF file"
513 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
516 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
520 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
521 msgstr ""
522
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
524 msgid "File does not appear to be a GIF file"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
528 #, c-format
529 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
533 msgid ""
534 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
535 "colormap."
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
539 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
540 msgstr ""
541
542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
543 msgid "The GIF image format"
544 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
545
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
548 msgid "Invalid header in icon"
549 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
553 msgid "Not enough memory to load icon"
554 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
557 msgid "Icon has zero width"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
561 msgid "Icon has zero height"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
565 msgid "Compressed icons are not supported"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
569 msgid "Unsupported icon type"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
573 msgid "Not enough memory to load ICO file"
574 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
577 msgid "Image too large to be saved as ICO"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
581 msgid "Cursor hotspot outside image"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
585 #, c-format
586 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
590 msgid "The ICO image format"
591 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Error reading ICNS image: %s"
596 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
599 #, fuzzy
600 msgid "Could not decode ICNS file"
601 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
604 #, fuzzy
605 msgid "The ICNS image format"
606 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
610 msgstr ""
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
613 #, fuzzy
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
618 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
622 #, fuzzy
623 msgid "Image type currently not supported"
624 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
627 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
631 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
635 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
639 #, fuzzy
640 msgid "The JPEG 2000 image format"
641 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
644 #, c-format
645 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
646 msgstr ""
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
649 msgid ""
650 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
651 "memory"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
655 #, c-format
656 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
661 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
665 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
672 "parsed."
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
682 msgid "The JPEG image format"
683 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
686 msgid "Couldn't allocate memory for header"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
690 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
694 msgid "Image has invalid width and/or height"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
698 msgid "Image has unsupported bpp"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
702 #, c-format
703 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
707 msgid "Couldn't create new pixbuf"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
711 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
715 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
719 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
723 msgid "No palette found at end of PCX data"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
727 msgid "The PCX image format"
728 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
731 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
735 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
739 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
743 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
747 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
751 #, c-format
752 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
756 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
763 "applications to reduce memory usage"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
767 msgid "Fatal error reading PNG image file"
768 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
771 #, c-format
772 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
773 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
776 msgid ""
777 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
781 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
788 "be parsed."
789 msgstr ""
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
795 "allowed."
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
799 #, c-format
800 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
804 msgid "The PNG image format"
805 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
808 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
812 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
816 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
820 msgid "PNM file has an image width of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
824 msgid "PNM file has an image height of 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
828 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
832 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
836 msgid "Raw PNM image type is invalid"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
840 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
844 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
848 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
852 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
856 msgid "Unexpected end of PNM image data"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
860 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
864 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
868 msgid "RAS image has bogus header data"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
872 msgid "RAS image has unknown type"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
876 msgid "unsupported RAS image variation"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
880 msgid "Not enough memory to load RAS image"
881 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
884 msgid "The Sun raster image format"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
892 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
896 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
900 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
904 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
908 msgid "Cannot allocate colormap structure"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
912 msgid "Cannot allocate colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
916 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
920 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
924 msgid "TGA image has invalid dimensions"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
929 msgid "TGA image type not supported"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
933 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
937 msgid "Excess data in file"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
941 msgid "The Targa image format"
942 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
945 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
949 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
953 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
957 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
961 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
965 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
969 msgid "Failed to open TIFF image"
970 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
973 msgid "TIFFClose operation failed"
974 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
977 msgid "Failed to load TIFF image"
978 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
981 #, fuzzy
982 msgid "Failed to save TIFF image"
983 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
986 #, fuzzy
987 msgid "Failed to write TIFF data"
988 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
991 #, fuzzy
992 msgid "Couldn't write to TIFF file"
993 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
996 msgid "The TIFF image format"
997 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1000 msgid "Image has zero width"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1004 msgid "Image has zero height"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1008 msgid "Not enough memory to load image"
1009 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1012 msgid "Couldn't save the rest"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1016 msgid "The WBMP image format"
1017 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1020 msgid "Invalid XBM file"
1021 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1024 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1029 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1032 msgid "The XBM image format"
1033 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1036 msgid "No XPM header found"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1040 msgid "Invalid XPM header"
1041 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1044 msgid "XPM file has image width <= 0"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1048 msgid "XPM file has image height <= 0"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1052 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1056 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1060 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1064 msgid "Cannot read XPM colormap"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1068 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1069 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1072 msgid "The XPM image format"
1073 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1076 #, fuzzy
1077 msgid "The EMF image format"
1078 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not allocate memory: %s"
1083 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Could not create stream: %s"
1089 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Could not seek stream: %s"
1094 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Could not read from stream: %s"
1099 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Couldn't load bitmap"
1104 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1105
1106 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Couldn't load metafile"
1109 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1112 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Couldn't save"
1118 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1121 #, fuzzy
1122 msgid "The WMF image format"
1123 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1124
1125 #. Description of --sync in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1127 msgid "Don't batch GDI requests"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. Description of --no-wintab in --help output
1131 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1132 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1136 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1137 msgid "Same as --no-wintab"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. Description of --use-wintab in --help output
1141 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1142 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1146 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1147 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1151 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1152 msgid "COLORS"
1153 msgstr "LIVIOÙ"
1154
1155 #. Description of --sync in --help output
1156 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1157 msgid "Make X calls synchronous"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "Starting %s"
1163 msgstr "_Moulañ"
1164
1165 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1166 #, c-format
1167 msgid "Opening %s"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1171 #, c-format
1172 msgid "Opening %d Item"
1173 msgid_plural "Opening %d Items"
1174 msgstr[0] ""
1175
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Could not show link"
1179 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1180
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1182 msgid "License"
1183 msgstr "Aotre"
1184
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1186 msgid "The license of the program"
1187 msgstr "Aotre ar program"
1188
1189 #. Add the credits button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1191 msgid "C_redits"
1192 msgstr "G_aredon"
1193
1194 #. Add the license button
1195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1196 msgid "_License"
1197 msgstr "_Aotre"
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1200 #, c-format
1201 msgid "About %s"
1202 msgstr "Diwar-benn %s"
1203
1204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1205 msgid "Credits"
1206 msgstr "Garedon"
1207
1208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1209 msgid "Written by"
1210 msgstr "Skrivet gant"
1211
1212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1213 msgid "Documented by"
1214 msgstr "Teuliadur gant"
1215
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1217 msgid "Translated by"
1218 msgstr "Troet gant"
1219
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1221 msgid "Artwork by"
1222 msgstr "Skeudennoù gant"
1223
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1227 #. * this.
1228 #.
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1230 msgctxt "keyboard label"
1231 msgid "Shift"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1235 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1236 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1237 #. * this.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1240 msgctxt "keyboard label"
1241 msgid "Ctrl"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1245 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1246 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1247 #. * this.
1248 #.
1249 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1250 msgctxt "keyboard label"
1251 msgid "Alt"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1257 #. * this.
1258 #.
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "keyboard label"
1262 msgid "Super"
1263 msgstr "Pajenn"
1264
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1268 #. * this.
1269 #.
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1271 #, fuzzy
1272 msgctxt "keyboard label"
1273 msgid "Hyper"
1274 msgstr "Pajenn"
1275
1276 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1277 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1278 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1279 #. * this.
1280 #.
1281 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Meta"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Space"
1290 msgstr "_Erlec'hiañ"
1291
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Backslash"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1300 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1301
1302 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1303 #, c-format
1304 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Invalid root element: '%s'"
1310 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1311
1312 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1313 #, c-format
1314 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1318 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1319 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1320 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1321 #. *
1322 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1323 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1324 #. * the year will appear on the right.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1327 msgid "calendar:MY"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1331 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1332 #. * to be the first day of the week, and so on.
1333 #.
1334 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1335 msgid "calendar:week_start:0"
1336 msgstr "0"
1337
1338 #. Translators:  This is a text measurement template.
1339 #. * Translate it to the widest year text
1340 #. *
1341 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1342 #.
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1344 msgctxt "year measurement template"
1345 msgid "2000"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1349 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1350 #. *
1351 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1352 #. * translate to "%d" otherwise.
1353 #. *
1354 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1355 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1356 #. * too.
1357 #.
1358 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1359 #, c-format
1360 msgctxt "calendar:day:digits"
1361 msgid "%d"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1365 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1366 #. *
1367 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1368 #. * translate to "%d" otherwise.
1369 #. *
1370 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1371 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1372 #. * too.
1373 #.
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1375 #, c-format
1376 msgctxt "calendar:week:digits"
1377 msgid "%d"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1381 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1382 #. * Use only ASCII in the translation.
1383 #. *
1384 #. * Also look for the msgid "2000".
1385 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1386 #. * msgid.
1387 #. *
1388 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1391 #, fuzzy
1392 msgctxt "calendar year format"
1393 msgid "%Y"
1394 msgstr "Y"
1395
1396 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1397 #. * a disabled accelerator key combination.
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1400 #, fuzzy
1401 msgctxt "Accelerator"
1402 msgid "Disabled"
1403 msgstr "Dizoberiet"
1404
1405 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1406 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1407 #. * to gtk_accelerator_valid().
1408 #.
1409 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1410 #, fuzzy
1411 msgctxt "Accelerator"
1412 msgid "Invalid"
1413 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1414
1415 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1416 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1417 #. * acelerator.
1418 #.
1419 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1420 msgid "New accelerator..."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1424 #, c-format
1425 msgctxt "progress bar label"
1426 msgid "%d %%"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1430 msgid "Pick a Color"
1431 msgstr "Dibabit ul Liv"
1432
1433 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1434 msgid "Received invalid color data\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1438 msgid ""
1439 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1440 "lightness of that color using the inner triangle."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1444 msgid ""
1445 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1446 "that color."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1450 msgid "_Hue:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1454 msgid "Position on the color wheel."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1458 msgid "_Saturation:"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1462 msgid "\"Deepness\" of the color."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1466 msgid "_Value:"
1467 msgstr "_Gwerzh :"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1470 msgid "Brightness of the color."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1474 msgid "_Red:"
1475 msgstr "_Ruz"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1478 msgid "Amount of red light in the color."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1482 msgid "_Green:"
1483 msgstr "_Gwer"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1486 msgid "Amount of green light in the color."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1490 msgid "_Blue:"
1491 msgstr "_Glas"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1494 msgid "Amount of blue light in the color."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Op_acity:"
1500 msgstr "_Divoullded :  "
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1503 msgid "Transparency of the color."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Color _name:"
1509 msgstr "_Anv al liv"
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1512 msgid ""
1513 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1514 "such as 'orange' in this entry."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1518 #, fuzzy
1519 msgid "_Palette:"
1520 msgstr "_Paliked"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1523 msgid "Color Wheel"
1524 msgstr "Rodel al liv"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1527 msgid ""
1528 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1529 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1530 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1534 msgid ""
1535 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1536 "it for use in the future."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1540 msgid "_Save color here"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1544 msgid ""
1545 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1546 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1550 msgid "Color Selection"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1554 msgid "Input _Methods"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1558 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkentry.c:9830
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Caps Lock is on"
1564 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1567 msgid "Select A File"
1568 msgstr "Dibabit ur restr"
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1571 msgid "Desktop"
1572 msgstr "Burev"
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1575 msgid "(None)"
1576 msgstr "(Hini ebet)"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1579 msgid "Other..."
1580 msgstr "All ..."
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1583 msgid "Type name of new folder"
1584 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1587 msgid "Could not retrieve information about the file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1591 msgid "Could not add a bookmark"
1592 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1595 msgid "Could not remove bookmark"
1596 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1599 msgid "The folder could not be created"
1600 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1603 msgid ""
1604 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1605 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1609 msgid "Invalid file name"
1610 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1613 msgid "The folder contents could not be displayed"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. Translators: the first string is a path and the second string
1617 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1618 #. * to translate.
1619 #.
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1621 #, c-format
1622 msgid "%1$s on %2$s"
1623 msgstr "%1$s war %2$s"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1626 msgid "Search"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1630 msgid "Recently Used"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1634 msgid "Select which types of files are shown"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1638 #, c-format
1639 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1640 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1645 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1650 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1653 #, c-format
1654 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1655 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1658 msgid "Remove"
1659 msgstr "Lemel"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1662 msgid "Rename..."
1663 msgstr "Adenvel ..."
1664
1665 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Places"
1669 msgstr "Pajenn"
1670
1671 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Places"
1675 msgstr "_Erlec'hiañ"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1678 msgid "_Add"
1679 msgstr "_Ouzhpennañ"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1682 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1683 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1686 msgid "_Remove"
1687 msgstr "_Lemel"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1690 msgid "Remove the selected bookmark"
1691 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1694 msgid "Could not select file"
1695 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1698 msgid "_Add to Bookmarks"
1699 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1702 msgid "Show _Hidden Files"
1703 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1706 msgid "Show _Size Column"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1710 msgid "Files"
1711 msgstr "Restroù"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1714 msgid "Name"
1715 msgstr "Anv"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1718 msgid "Size"
1719 msgstr "Ment"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1722 msgid "Modified"
1723 msgstr " Kemmet"
1724
1725 #. Label
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1727 msgid "_Name:"
1728 msgstr "_Anv :"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1731 msgid "_Browse for other folders"
1732 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Type a file name"
1737 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1738
1739 #. Create Folder
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1741 msgid "Create Fo_lder"
1742 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1745 #, fuzzy
1746 msgid "_Location:"
1747 msgstr "_Lec'hiadur :"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1750 msgid "Save in _folder:"
1751 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1754 msgid "Create in _folder:"
1755 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1758 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Shortcut %s already exists"
1764 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1767 #, c-format
1768 msgid "Shortcut %s does not exist"
1769 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1772 #, c-format
1773 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1774 msgstr ""
1775 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1776 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1785 msgid "_Replace"
1786 msgstr "_Erlec'hiañ"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1789 msgid "Could not start the search process"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1793 msgid ""
1794 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1795 "Please make sure it is running."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Could not send the search request"
1801 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1804 msgid "<b>_Search:</b>"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1808 msgid "<b>Recently Used</b>"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1812 #, c-format
1813 msgid "Could not mount %s"
1814 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1818 msgid "Unknown"
1819 msgstr "Dianav"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1822 msgid "%H:%M"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Yesterday at %H:%M"
1828 msgstr "Dec'h"
1829
1830 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1831 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1832 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Invalid path"
1835 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1836
1837 #. translators: this text is shown when there are no completions
1838 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1839 #.
1840 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1841 msgid "No match"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1845 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1846 #.
1847 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1848 msgid "Sole completion"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1852 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1853 #. * a longer match
1854 #.
1855 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1856 msgid "Complete, but not unique"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1860 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1861 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1862 msgid "Completing..."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1866 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1867 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1868 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1869 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1870 msgid "Only local files may be selected"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1874 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1875 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1876 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1877 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1878 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1882 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1883 #. * and then hits Tab
1884 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Path does not exist"
1887 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1893 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1896 msgid "Folders"
1897 msgstr "Roll-skridoù"
1898
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1900 msgid "Fol_ders"
1901 msgstr "Roll-_skridoù"
1902
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1904 msgid "_Files"
1905 msgstr "_Restroù"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1908 #, c-format
1909 msgid "Folder unreadable: %s"
1910 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1916 "available to this program.\n"
1917 "Are you sure that you want to select it?"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1921 msgid "_New Folder"
1922 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1925 msgid "De_lete File"
1926 msgstr "_Distruj ar Restr"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1929 msgid "_Rename File"
1930 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1939 msgid "New Folder"
1940 msgstr "Roll-skrid nevez"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1943 msgid "_Folder name:"
1944 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1947 msgid "C_reate"
1948 msgstr "K_rouiñ"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1951 #, c-format
1952 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1958 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1959
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1961 #, c-format
1962 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1963 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1966 msgid "Delete File"
1967 msgstr "Distruj Restr"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1972 msgstr ""
1973 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1974 "%s"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1979 msgstr ""
1980 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1981 "%s"
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1984 #, c-format
1985 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1986 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1989 msgid "Rename File"
1990 msgstr "Adenvel ar Restr"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1993 #, c-format
1994 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1995 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1998 msgid "_Rename"
1999 msgstr "_Adenvel"
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2002 msgid "_Selection: "
2003 msgstr "_Diuzadenn :"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2009 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2013 msgid "Invalid UTF-8"
2014 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2017 msgid "Name too long"
2018 msgstr "Re hir eo an anv"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2021 msgid "Couldn't convert filename"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2025 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2026 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2027 #. * this particular string.
2028 #.
2029 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2030 msgid "File System"
2031 msgstr "Reizhiad restroù"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Could not obtain root folder"
2036 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2039 msgid "(Empty)"
2040 msgstr "(Goullo)"
2041
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2043 msgid "Pick a Font"
2044 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
2045
2046 #. Initialize fields
2047 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2048 msgid "Sans 12"
2049 msgstr "Sans 12"
2050
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2052 msgid "Font"
2053 msgstr "Nodrez"
2054
2055 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2056 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2057 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2058 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2059 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2060
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2062 msgid "_Family:"
2063 msgstr "_Familh:"
2064
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2066 msgid "_Style:"
2067 msgstr "_Giz :"
2068
2069 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2070 msgid "Si_ze:"
2071 msgstr "Me_nt :"
2072
2073 #. create the text entry widget
2074 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2075 msgid "_Preview:"
2076 msgstr "_Rakgwel :"
2077
2078 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2079 msgid "Font Selection"
2080 msgstr "Choazh ar font"
2081
2082 #: gtk/gtkgamma.c:408
2083 msgid "Gamma"
2084 msgstr "Gamma"
2085
2086 #: gtk/gtkgamma.c:418
2087 msgid "_Gamma value"
2088 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2089
2090 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2091 #. * load it.
2092 #.
2093 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2094 #, c-format
2095 msgid "Error loading icon: %s"
2096 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2097
2098 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2102 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2103 "You can get a copy from:\n"
2104 "\t%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2108 #, c-format
2109 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Failed to load icon"
2115 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2116
2117 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Simple"
2120 msgstr "Ment"
2121
2122 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2123 #, fuzzy
2124 msgctxt "input method menu"
2125 msgid "System"
2126 msgstr "Reizhiad restroù"
2127
2128 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgctxt "input method menu"
2131 msgid "System (%s)"
2132 msgstr "%s (%s)"
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2135 msgid "Input"
2136 msgstr "Enkas"
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2139 msgid "No extended input devices"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2143 msgid "_Device:"
2144 msgstr "_Trobarzhell :"
2145
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2147 msgid "Disabled"
2148 msgstr "Dizoberiet"
2149
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2151 msgid "Screen"
2152 msgstr "Skramm"
2153
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2155 msgid "Window"
2156 msgstr "Prenestr"
2157
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2159 #, fuzzy
2160 msgid "_Mode:"
2161 msgstr "_Mod : "
2162
2163 #. The axis listbox
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Axes"
2167 msgstr "_Aheloù"
2168
2169 #. Keys listbox
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Keys"
2173 msgstr "_Alc'hwezioù"
2174
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2176 msgid "_X:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2180 msgid "_Y:"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2184 #, fuzzy
2185 msgid "_Pressure:"
2186 msgstr "_Rakgwel :"
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2189 msgid "X _tilt:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2193 msgid "Y t_ilt:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2197 #, fuzzy
2198 msgid "_Wheel:"
2199 msgstr "Rodel"
2200
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2202 msgid "none"
2203 msgstr "hini ebet"
2204
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2206 msgid "(disabled)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2210 msgid "(unknown)"
2211 msgstr "(dianav)"
2212
2213 #. and clear button
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Cl_ear"
2217 msgstr "_Skarañ"
2218
2219 #. Open Link
2220 #: gtk/gtklabel.c:5504
2221 #, fuzzy
2222 msgid "_Open Link"
2223 msgstr "_Digoriñ"
2224
2225 #. Copy Link Address
2226 #: gtk/gtklabel.c:5516
2227 msgid "Copy _Link Address"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Copy URL"
2233 msgstr "_Eilañ"
2234
2235 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Invalid URI"
2238 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2239
2240 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2241 #: gtk/gtkmain.c:450
2242 msgid "Load additional GTK+ modules"
2243 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2244
2245 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2246 #: gtk/gtkmain.c:451
2247 msgid "MODULES"
2248 msgstr "MOLLADOÙ"
2249
2250 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2251 #: gtk/gtkmain.c:453
2252 msgid "Make all warnings fatal"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2256 #: gtk/gtkmain.c:456
2257 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2261 #: gtk/gtkmain.c:459
2262 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2266 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2267 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2268 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2269 #.
2270 #: gtk/gtkmain.c:707
2271 msgid "default:LTR"
2272 msgstr "default:LTR"
2273
2274 #: gtk/gtkmain.c:773
2275 #, c-format
2276 msgid "Cannot open display: %s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkmain.c:810
2280 msgid "GTK+ Options"
2281 msgstr "Dibaboù GTK+"
2282
2283 #: gtk/gtkmain.c:810
2284 msgid "Show GTK+ Options"
2285 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2286
2287 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Co_nnect"
2290 msgstr "_Amdreiñ"
2291
2292 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2293 msgid "Connect _anonymously"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2297 msgid "Connect as u_ser:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2301 #, fuzzy
2302 msgid "_Username:"
2303 msgstr "_Adenvel"
2304
2305 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2306 #, fuzzy
2307 msgid "_Domain:"
2308 msgstr "_Lec'hiadur :"
2309
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2311 #, fuzzy
2312 msgid "_Password:"
2313 msgstr "_Rakgwel :"
2314
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2316 msgid "Forget password _immediately"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2320 msgid "Remember password until you _logout"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2324 msgid "Remember _forever"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2328 #, c-format
2329 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2333 #, c-format
2334 msgid "Unable to end process"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2338 msgid "_End Process"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2342 #, c-format
2343 msgid "Page %u"
2344 msgstr "Pajenn %u"
2345
2346 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2347 msgid "Not a valid page setup file"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. Translate to the default units to use for presenting
2351 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2352 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2353 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2354 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2355 #.
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2357 #, fuzzy
2358 msgid "default:mm"
2359 msgstr "default:LTR"
2360
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2362 msgid ""
2363 "<b>Any Printer</b>\n"
2364 "For portable documents"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2368 msgid "mm"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2372 msgid "inch"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "Margins:\n"
2379 " Left: %s %s\n"
2380 " Right: %s %s\n"
2381 " Top: %s %s\n"
2382 " Bottom: %s %s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2386 msgid "Manage Custom Sizes..."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2390 msgid "_Format for:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2394 #, fuzzy
2395 msgid "_Paper size:"
2396 msgstr "Ment ar bajenn"
2397
2398 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2399 #, fuzzy
2400 msgid "_Orientation:"
2401 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2402
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Page Setup"
2406 msgstr "Ment ar bajenn"
2407
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2409 msgid "Margins from Printer..."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2413 #, c-format
2414 msgid "Custom Size %d"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2418 msgid "Manage Custom Sizes"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2422 #, fuzzy
2423 msgid "_Width:"
2424 msgstr "Ledander"
2425
2426 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2427 #, fuzzy
2428 msgid "_Height:"
2429 msgstr "Uhelder"
2430
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Paper Size"
2434 msgstr "Ment ar bajenn"
2435
2436 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2437 #, fuzzy
2438 msgid "_Top:"
2439 msgstr "_Uhel"
2440
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2442 #, fuzzy
2443 msgid "_Bottom:"
2444 msgstr "_Izel"
2445
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2447 #, fuzzy
2448 msgid "_Left:"
2449 msgstr "_Kleiz"
2450
2451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2452 #, fuzzy
2453 msgid "_Right:"
2454 msgstr "Uhelder"
2455
2456 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2457 msgid "Paper Margins"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2461 msgid "Up Path"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2465 msgid "Down Path"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2469 #, fuzzy
2470 msgid "File System Root"
2471 msgstr "Reizhiad restroù"
2472
2473 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Authentication"
2476 msgstr "_Lec'hiadur :"
2477
2478 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Username:"
2481 msgstr "_Adenvel"
2482
2483 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Password:"
2486 msgstr "_Rakgwel :"
2487
2488 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2489 msgid "Not available"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2493 #, fuzzy
2494 msgid "_Save in folder:"
2495 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2496
2497 #. translators: this string is the default job title for print
2498 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2499 #. * by the job number.
2500 #.
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2502 #, c-format
2503 msgid "%s job #%d"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2507 msgctxt "print operation status"
2508 msgid "Initial state"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2512 #, fuzzy
2513 msgctxt "print operation status"
2514 msgid "Preparing to print"
2515 msgstr "Ho evezh"
2516
2517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2518 msgctxt "print operation status"
2519 msgid "Generating data"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2523 msgctxt "print operation status"
2524 msgid "Sending data"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2528 #, fuzzy
2529 msgctxt "print operation status"
2530 msgid "Waiting"
2531 msgstr "Ho evezh"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Blocking on issue"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2539 #, fuzzy
2540 msgctxt "print operation status"
2541 msgid "Printing"
2542 msgstr "_Moulañ"
2543
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2545 #, fuzzy
2546 msgctxt "print operation status"
2547 msgid "Finished"
2548 msgstr "_Enklask"
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2551 msgctxt "print operation status"
2552 msgid "Finished with error"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2556 #, c-format
2557 msgid "Preparing %d"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "Preparing"
2563 msgstr "Ho evezh"
2564
2565 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "Printing %d"
2568 msgstr "_Moulañ"
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2571 #, c-format
2572 msgid "Error creating print preview"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2576 #, c-format
2577 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2581 #, c-format
2582 msgid "Error launching preview"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2586 #, c-format
2587 msgid "Error printing"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Application"
2593 msgstr "_Lec'hiadur :"
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2596 msgid "Printer offline"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2600 msgid "Out of paper"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. Translators: this is a printer status.
2604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2605 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Paused"
2608 msgstr "_Pegañ"
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2611 msgid "Need user intervention"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2615 msgid "Custom size"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2619 msgid "No printer found"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2625 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2626
2627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2628 msgid "Error from StartDoc"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2632 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Not enough free memory"
2635 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2638 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2642 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2648 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2651 msgid "Unspecified error"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Printer"
2657 msgstr "_Moulañ"
2658
2659 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Location"
2663 msgstr "_Lec'hiadur :"
2664
2665 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2667 msgid "Status"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Range"
2673 msgstr "Yezh"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2676 msgid "_All Pages"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2680 #, fuzzy
2681 msgid "C_urrent Page"
2682 msgstr "K_rouiñ"
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Se_lection"
2687 msgstr "_Diuzadenn :"
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Pag_es:"
2692 msgstr "Pajenn"
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2695 msgid ""
2696 "Specify one or more page ranges,\n"
2697 " e.g. 1-3,7,11"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Pages"
2703 msgstr "Pajenn"
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2706 msgid "Copies"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2711 msgid "Copie_s:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2715 #, fuzzy
2716 msgid "C_ollate"
2717 msgstr "K_rouiñ"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2720 #, fuzzy
2721 msgid "_Reverse"
2722 msgstr "_Stumm diaraog"
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2725 msgid "General"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2729 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2730 #.
2731 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2732 #. * multiple pages on a sheet when printing
2733 #.
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2736 msgid "Left to right, top to bottom"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2741 msgid "Left to right, bottom to top"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2746 msgid "Right to left, top to bottom"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2751 msgid "Right to left, bottom to top"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2756 msgid "Top to bottom, left to right"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2761 msgid "Top to bottom, right to left"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2766 msgid "Bottom to top, left to right"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2771 msgid "Bottom to top, right to left"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2775 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2776 #.
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Page Ordering"
2781 msgstr "Ho evezh"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2784 msgid "Left to right"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Right to left"
2790 msgstr "_Moulañ"
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2793 msgid "Top to bottom"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2797 msgid "Bottom to top"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2801 msgid "Layout"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2805 msgid "T_wo-sided:"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Pages per _side:"
2811 msgstr "Ment ar bajenn"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Page or_dering:"
2816 msgstr "Ment ar bajenn"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2819 #, fuzzy
2820 msgid "_Only print:"
2821 msgstr "_Moulañ"
2822
2823 #. In enum order
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2825 msgid "All sheets"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2829 msgid "Even sheets"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2833 msgid "Odd sheets"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Sc_ale:"
2839 msgstr "_Gwerzh :"
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Paper"
2844 msgstr "Pajenn"
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Paper _type:"
2849 msgstr "Ment ar bajenn"
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Paper _source:"
2854 msgstr "Ment ar bajenn"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2857 msgid "Output t_ray:"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2861 msgid "Job Details"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2865 msgid "Pri_ority:"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2869 msgid "_Billing info:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2873 msgid "Print Document"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2877 #. * in the print dialog
2878 #.
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
2880 #, fuzzy
2881 msgid "_Now"
2882 msgstr "_Nann"
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
2885 msgid "A_t:"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2889 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2890 #. * supported.
2891 #.
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
2893 msgid ""
2894 "Specify the time of print,\n"
2895 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2899 msgid "Time of print"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2903 #, fuzzy
2904 msgid "On _hold"
2905 msgstr "_Tev"
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
2908 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
2912 msgid "Add Cover Page"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2916 #. * dialog that controls the front cover page.
2917 #.
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
2919 msgid "Be_fore:"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2923 #. * dialog that controls the back cover page.
2924 #.
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2926 msgid "_After:"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2930 #. * job-specific options in the print dialog
2931 #.
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2933 msgid "Job"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
2937 msgid "Advanced"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
2941 msgid "Image Quality"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Color"
2947 msgstr "_Liv"
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
2950 msgid "Finishing"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
2954 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Print"
2960 msgstr "_Moulañ"
2961
2962 #: gtk/gtkrc.c:2874
2963 #, c-format
2964 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2968 #, c-format
2969 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2973 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2974 #, c-format
2975 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2979 msgid "Select which type of documents are shown"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2983 #, c-format
2984 msgid "No item for URI '%s' found"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2988 msgid "Untitled filter"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Could not remove item"
2994 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2995
2996 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Could not clear list"
2999 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
3000
3001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Copy _Location"
3004 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
3005
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3007 msgid "_Remove From List"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3011 #, fuzzy
3012 msgid "_Clear List"
3013 msgstr "_Skarañ"
3014
3015 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3016 msgid "Show _Private Resources"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3020 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3021 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3022 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3023 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3024 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3025 #. * right place when idly populating the menu in case the
3026 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3027 #. * recent chooser menu widget.
3028 #.
3029 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3030 msgid "No items found"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3034 #, c-format
3035 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3039 #, c-format
3040 msgid "Open '%s'"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Unknown item"
3046 msgstr "Dianav"
3047
3048 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3049 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3050 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3051 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3052 #.
3053 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3054 #, c-format
3055 msgctxt "recent menu label"
3056 msgid "_%d. %s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3060 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3061 #.
3062 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgctxt "recent menu label"
3065 msgid "%d. %s"
3066 msgstr "%s (%s)"
3067
3068 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3069 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3070 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3071 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3072 #, c-format
3073 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3077 #: gtk/gtkstock.c:288
3078 #, fuzzy
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "Information"
3081 msgstr "Kelaouenn"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:289
3084 #, fuzzy
3085 msgctxt "Stock label"
3086 msgid "Warning"
3087 msgstr "Ho evezh"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:290
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "Stock label"
3092 msgid "Error"
3093 msgstr "Fazi"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:291
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "Stock label"
3098 msgid "Question"
3099 msgstr "Goulenn"
3100
3101 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3102 #. * need the mnemonics to be rationalized
3103 #.
3104 #: gtk/gtkstock.c:296
3105 #, fuzzy
3106 msgctxt "Stock label"
3107 msgid "_About"
3108 msgstr "A-brepoz"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:297
3111 #, fuzzy
3112 msgctxt "Stock label"
3113 msgid "_Add"
3114 msgstr "_Ouzhpennañ"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:298
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "Stock label"
3119 msgid "_Apply"
3120 msgstr "_Seveniñ"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:299
3123 #, fuzzy
3124 msgctxt "Stock label"
3125 msgid "_Bold"
3126 msgstr "_Tev"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:300
3129 #, fuzzy
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "_Cancel"
3132 msgstr "Nullañ"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:301
3135 #, fuzzy
3136 msgctxt "Stock label"
3137 msgid "_CD-Rom"
3138 msgstr "_CD-ROM"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:302
3141 #, fuzzy
3142 msgctxt "Stock label"
3143 msgid "_Clear"
3144 msgstr "_Skarañ"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:303
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "_Close"
3150 msgstr "S_erriñ"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:304
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "C_onnect"
3156 msgstr "_Amdreiñ"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:305
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Convert"
3162 msgstr "_Amdreiñ"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:306
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "_Copy"
3168 msgstr "_Eilañ"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:307
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "Cu_t"
3174 msgstr "_Troc'hañ"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:308
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_Delete"
3180 msgstr "_Dilemel"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:309
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_Discard"
3186 msgstr "Dizoberiet"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:310
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Disconnect"
3192 msgstr "_Amdreiñ"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:311
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Execute"
3198 msgstr "_Eveniñ"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:312
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Edit"
3204 msgstr "_Aozañ"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:313
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Find"
3210 msgstr "_Enklask"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:314
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "Find and _Replace"
3216 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:315
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "_Floppy"
3222 msgstr "_Pladennig"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:316
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Fullscreen"
3228 msgstr "_Skramm leun"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:317
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Leave Fullscreen"
3234 msgstr "_Chom e skramm leun"
3235
3236 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3237 #: gtk/gtkstock.c:319
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label, navigation"
3240 msgid "_Bottom"
3241 msgstr "_Izel"
3242
3243 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3244 #: gtk/gtkstock.c:321
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label, navigation"
3247 msgid "_First"
3248 msgstr "_Kentañ"
3249
3250 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3251 #: gtk/gtkstock.c:323
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label, navigation"
3254 msgid "_Last"
3255 msgstr "_Diwezhañ"
3256
3257 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3258 #: gtk/gtkstock.c:325
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label, navigation"
3261 msgid "_Top"
3262 msgstr "_Uhel"
3263
3264 #. This is a navigation label as in "go back"
3265 #: gtk/gtkstock.c:327
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "Stock label, navigation"
3268 msgid "_Back"
3269 msgstr "Diaraog"
3270
3271 #. This is a navigation label as in "go down"
3272 #: gtk/gtkstock.c:329
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label, navigation"
3275 msgid "_Down"
3276 msgstr "_Izel"
3277
3278 #. This is a navigation label as in "go forward"
3279 #: gtk/gtkstock.c:331
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "Stock label, navigation"
3282 msgid "_Forward"
3283 msgstr "War-_raok"
3284
3285 #. This is a navigation label as in "go up"
3286 #: gtk/gtkstock.c:333
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label, navigation"
3289 msgid "_Up"
3290 msgstr "_Uhel"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:334
3293 #, fuzzy
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "_Harddisk"
3296 msgstr "_Pladenn"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:335
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Help"
3302 msgstr "_Skoazell"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:336
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_Home"
3308 msgstr "_Ker"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:337
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "Increase Indent"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:338
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "Decrease Indent"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:339
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Index"
3324 msgstr "_Roll-gerioù"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:340
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Information"
3330 msgstr "_Titouroù"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:341
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Italic"
3336 msgstr "_Stouet"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:342
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Jump to"
3342 msgstr "_Mont da"
3343
3344 #. This is about text justification, "centered text"
3345 #: gtk/gtkstock.c:344
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Center"
3349 msgstr "_Amdreiñ"
3350
3351 #. This is about text justification
3352 #: gtk/gtkstock.c:346
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Fill"
3356 msgstr "_Restroù"
3357
3358 #. This is about text justification, "left-justified text"
3359 #: gtk/gtkstock.c:348
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "_Left"
3363 msgstr "_Kleiz"
3364
3365 #. This is about text justification, "right-justified text"
3366 #: gtk/gtkstock.c:350
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "_Right"
3370 msgstr "Uhelder"
3371
3372 #. Media label, as in "fast forward"
3373 #: gtk/gtkstock.c:353
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "Stock label, media"
3376 msgid "_Forward"
3377 msgstr "War-_raok"
3378
3379 #. Media label, as in "next song"
3380 #: gtk/gtkstock.c:355
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label, media"
3383 msgid "_Next"
3384 msgstr "_Nevez"
3385
3386 #. Media label, as in "pause music"
3387 #: gtk/gtkstock.c:357
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label, media"
3390 msgid "P_ause"
3391 msgstr "_Pegañ"
3392
3393 #. Media label, as in "play music"
3394 #: gtk/gtkstock.c:359
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label, media"
3397 msgid "_Play"
3398 msgstr "_Erlec'hiañ"
3399
3400 #. Media label, as in  "previous song"
3401 #: gtk/gtkstock.c:361
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label, media"
3404 msgid "Pre_vious"
3405 msgstr "A-r_aok"
3406
3407 #. Media label
3408 #: gtk/gtkstock.c:363
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label, media"
3411 msgid "_Record"
3412 msgstr "_Ruz"
3413
3414 #. Media label
3415 #: gtk/gtkstock.c:365
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label, media"
3418 msgid "R_ewind"
3419 msgstr "_Enklask"
3420
3421 #. Media label
3422 #: gtk/gtkstock.c:367
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label, media"
3425 msgid "_Stop"
3426 msgstr "_Harz"
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:368
3429 #, fuzzy
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_Network"
3432 msgstr "_Rouedad"
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:369
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label"
3437 msgid "_New"
3438 msgstr "_Nevez"
3439
3440 #: gtk/gtkstock.c:370
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label"
3443 msgid "_No"
3444 msgstr "_Nann"
3445
3446 #: gtk/gtkstock.c:371
3447 #, fuzzy
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_OK"
3450 msgstr "_Ya"
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:372
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "_Open"
3456 msgstr "_Digoriñ"
3457
3458 #. Page orientation
3459 #: gtk/gtkstock.c:374
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "Landscape"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. Page orientation
3465 #: gtk/gtkstock.c:376
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "Portrait"
3469 msgstr "_Moulañ"
3470
3471 #. Page orientation
3472 #: gtk/gtkstock.c:378
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "Reverse landscape"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. Page orientation
3478 #: gtk/gtkstock.c:380
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "Reverse portrait"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:381
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "Page Set_up"
3487 msgstr "Ment ar bajenn"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:382
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Paste"
3493 msgstr "_Pegañ"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:383
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Preferences"
3499 msgstr "_Dibarzhoù"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:384
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Print"
3505 msgstr "_Moulañ"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:385
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "Print Pre_view"
3511 msgstr "Raksell"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:386
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Properties"
3517 msgstr "_Perzhioù"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:387
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Quit"
3523 msgstr "_Kuitaat"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:388
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Redo"
3529 msgstr "_Adober"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:389
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Refresh"
3535 msgstr "_Adtresañ"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:390
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Remove"
3541 msgstr "_Lemel"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:391
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Revert"
3547 msgstr "_Stumm diaraog"
3548
3549 #: gtk/gtkstock.c:392
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_Save"
3553 msgstr "_Enrollañ"
3554
3555 #: gtk/gtkstock.c:393
3556 #, fuzzy
3557 msgctxt "Stock label"
3558 msgid "Save _As"
3559 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3560
3561 #: gtk/gtkstock.c:394
3562 #, fuzzy
3563 msgctxt "Stock label"
3564 msgid "Select _All"
3565 msgstr "Diuz an &Holl"
3566
3567 #: gtk/gtkstock.c:395
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "Stock label"
3570 msgid "_Color"
3571 msgstr "_Liv"
3572
3573 #: gtk/gtkstock.c:396
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "_Font"
3577 msgstr "_Nodezh"
3578
3579 #. Sorting direction
3580 #: gtk/gtkstock.c:398
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "_Ascending"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. Sorting direction
3586 #: gtk/gtkstock.c:400
3587 msgctxt "Stock label"
3588 msgid "_Descending"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtkstock.c:401
3592 #, fuzzy
3593 msgctxt "Stock label"
3594 msgid "_Spell Check"
3595 msgstr "Reizh_skrivadur"
3596
3597 #: gtk/gtkstock.c:402
3598 #, fuzzy
3599 msgctxt "Stock label"
3600 msgid "_Stop"
3601 msgstr "_Harz"
3602
3603 #. Font variant
3604 #: gtk/gtkstock.c:404
3605 msgctxt "Stock label"
3606 msgid "_Strikethrough"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkstock.c:405
3610 #, fuzzy
3611 msgctxt "Stock label"
3612 msgid "_Undelete"
3613 msgstr "_Dilemel"
3614
3615 #. Font variant
3616 #: gtk/gtkstock.c:407
3617 #, fuzzy
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "_Underline"
3620 msgstr "_Islinennet"
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:408
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Undo"
3626 msgstr "_Freuzañ"
3627
3628 #: gtk/gtkstock.c:409
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "_Yes"
3632 msgstr "_Ya"
3633
3634 #. Zoom
3635 #: gtk/gtkstock.c:411
3636 #, fuzzy
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "_Normal Size"
3639 msgstr "Ment _boas"
3640
3641 #. Zoom
3642 #: gtk/gtkstock.c:413
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "Best _Fit"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkstock.c:414
3648 #, fuzzy
3649 msgctxt "Stock label"
3650 msgid "Zoom _In"
3651 msgstr "_Tostoc'h"
3652
3653 #: gtk/gtkstock.c:415
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "Zoom _Out"
3657 msgstr "_Pelloc'h"
3658
3659 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3660 #, c-format
3661 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3665 #, c-format
3666 msgid "No deserialize function found for format %s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3670 #, c-format
3671 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3675 #, c-format
3676 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3680 #, c-format
3681 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3685 #, c-format
3686 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3690 #, c-format
3691 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3695 #, c-format
3696 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3700 #, c-format
3701 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3705 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3709 #, c-format
3710 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3715 #, c-format
3716 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3720 #, c-format
3721 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3725 #, c-format
3726 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3736 #, c-format
3737 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3741 #, c-format
3742 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3746 #, c-format
3747 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3751 #, c-format
3752 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3756 #, c-format
3757 msgid "A <%s> element has already been specified"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3761 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3765 msgid "Serialized data is malformed"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3769 msgid ""
3770 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktextutil.c:61
3774 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktextutil.c:62
3778 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtktextutil.c:63
3782 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtktextutil.c:64
3786 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktextutil.c:65
3790 msgid "LRO Left-to-right _override"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktextutil.c:66
3794 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktextutil.c:67
3798 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktextutil.c:68
3802 msgid "ZWS _Zero width space"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktextutil.c:69
3806 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktextutil.c:70
3810 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkthemes.c:71
3814 #, c-format
3815 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3819 msgid "--- No Tip ---"
3820 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3821
3822 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3823 #, c-format
3824 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3828 #, c-format
3829 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3833 msgid "Empty"
3834 msgstr "Gollo"
3835
3836 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Volume"
3839 msgstr "Gwerzh"
3840
3841 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3842 msgid "Turns volume down or up"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3846 msgid "Adjusts the volume"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3850 msgid "Volume Down"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3854 msgid "Decreases the volume"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3858 msgid "Volume Up"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3862 msgid "Increases the volume"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3866 msgid "Muted"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3870 msgid "Full Volume"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3874 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3875 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3876 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3877 #.
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3879 #, c-format
3880 msgctxt "volume percentage"
3881 msgid "%d %%"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3885 #, fuzzy
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "asme_f"
3888 msgstr "Anv"
3889
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "A0x2"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A0"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A0x3"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "A1"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "A10"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "A1x3"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "A1x4"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A2"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A2x3"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "A2x4"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "A2x5"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "A3"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "A3 Extra"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A3x3"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A3x4"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "A3x5"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "A3x6"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "A3x7"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "A4"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A4 Extra"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A4 Tab"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "A4x3"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "A4x4"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "A4x5"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "A4x6"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "A4x7"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "A4x8"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "A4x9"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "A5"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "A5 Extra"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A6"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "A7"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "A8"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "A9"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "B0"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "B1"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "B10"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "B2"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "B3"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "B4"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "B5"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "B5 Extra"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "B6"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "B6/C4"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "B7"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "B8"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "B9"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "C0"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "C1"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "C10"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "C2"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "C3"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "C4"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "C5"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "C6"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "C6/C5"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "C7"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "C7/C6"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "C8"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "C9"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "DL Envelope"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "RA0"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "RA1"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "RA2"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "SRA0"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "SRA1"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "SRA2"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "JB0"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "JB1"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "JB10"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "JB2"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "JB3"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "JB4"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "JB5"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "JB6"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "JB7"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "JB8"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "JB9"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "jis exec"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "Choukei 2 Envelope"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "Choukei 3 Envelope"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "Choukei 4 Envelope"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "hagaki (postcard)"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "kahu Envelope"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "kaku2 Envelope"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "oufuku (reply postcard)"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "you4 Envelope"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "10x11"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "10x13"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "10x14"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "10x15"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "11x12"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "11x15"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "12x19"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "5x7"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "6x9 Envelope"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "7x9 Envelope"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "9x11 Envelope"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "a2 Envelope"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "Arch A"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "Arch B"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "Arch C"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "Arch D"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Arch E"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "b-plus"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "c"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "c5 Envelope"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "d"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "e"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "edp"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "European edp"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4446 #, fuzzy
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Executive"
4449 msgstr "_Eveniñ"
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "f"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "FanFold European"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "FanFold US"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "FanFold German Legal"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "Government Legal"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "Government Letter"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4482 #, fuzzy
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "Index 3x5"
4485 msgstr "_Roll-gerioù"
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4493 #, fuzzy
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "Index 4x6 ext"
4496 msgstr "_Roll-gerioù"
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4499 #, fuzzy
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "Index 5x8"
4502 msgstr "_Roll-gerioù"
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "Invoice"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "Tabloid"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "US Legal"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "US Legal Extra"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "US Letter"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "US Letter Extra"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "US Letter Plus"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "Monarch Envelope"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "#10 Envelope"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "#11 Envelope"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "#12 Envelope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "#14 Envelope"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "#9 Envelope"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "Personal Envelope"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "Quarto"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4580 #, fuzzy
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "Super A"
4583 msgstr "Pajenn"
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4586 #, fuzzy
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "Super B"
4589 msgstr "Pajenn"
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "Wide Format"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "Dai-pa-kai"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4602 #, fuzzy
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "Folio"
4605 msgstr "_Liv"
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "Folio sp"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "Invite Envelope"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "Italian Envelope"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "juuro-ku-kai"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "pa-kai"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "Postfix Envelope"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Small Photo"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "prc1 Envelope"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "prc10 Envelope"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "prc 16k"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "prc2 Envelope"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "prc3 Envelope"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "prc 32k"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "prc4 Envelope"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "prc5 Envelope"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "prc6 Envelope"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "prc7 Envelope"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "prc8 Envelope"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "ROC 16k"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "ROC 8k"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4708 #, c-format
4709 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Failed to write header\n"
4715 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4716
4717 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "Failed to write hash table\n"
4720 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4721
4722 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "Failed to write folder index\n"
4725 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4726
4727 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Failed to rewrite header\n"
4730 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4731
4732 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4735 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4736
4737 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4740 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4741
4742 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4743 #, c-format
4744 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4748 #, c-format
4749 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4755 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4756
4757 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4760 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4761
4762 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4763 #, c-format
4764 msgid "Cache file created successfully.\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4768 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4772 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4776 msgid "Don't include image data in the cache"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4780 msgid "Output a C header file"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4784 msgid "Turn off verbose output"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4788 msgid "Validate existing icon cache"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "File not found: %s\n"
4794 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4795
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4797 #, c-format
4798 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4802 #, c-format
4803 msgid "No theme index file.\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "No theme index file in '%s'.\n"
4810 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. ID
4814 #: modules/input/imam-et.c:454
4815 msgid "Amharic (EZ+)"
4816 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4817
4818 #. ID
4819 #: modules/input/imcedilla.c:92
4820 msgid "Cedilla"
4821 msgstr ""
4822
4823 #. ID
4824 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4825 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. ID
4829 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4830 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. ID
4834 #: modules/input/imipa.c:145
4835 msgid "IPA"
4836 msgstr "IPA"
4837
4838 #. ID
4839 #: modules/input/immultipress.c:31
4840 msgid "Multipress"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. ID
4844 #: modules/input/imthai.c:35
4845 msgid "Thai-Lao"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. ID
4849 #: modules/input/imti-er.c:453
4850 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. ID
4854 #: modules/input/imti-et.c:453
4855 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. ID
4859 #: modules/input/imviqr.c:244
4860 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4861 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4862
4863 #. ID
4864 #: modules/input/imxim.c:28
4865 msgid "X Input Method"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4869 #, c-format
4870 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4874 #, c-format
4875 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4879 #, c-format
4880 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4884 #, c-format
4885 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4889 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4893 #, c-format
4894 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4898 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4902 #, c-format
4903 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4907 #, c-format
4908 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4912 #, c-format
4913 msgid "Authentication is required on %s"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4917 #, c-format
4918 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4922 #, c-format
4923 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4924 msgstr ""
4925
4926 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4928 #, c-format
4929 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4934 #, c-format
4935 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4936 msgstr ""
4937
4938 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4940 #, c-format
4941 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4942 msgstr ""
4943
4944 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4946 #, c-format
4947 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4951 #, c-format
4952 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4956 #, c-format
4957 msgid "The door is open on printer '%s'."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4961 #, c-format
4962 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4966 #, c-format
4967 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4971 #, c-format
4972 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4976 #, c-format
4977 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4981 #, c-format
4982 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. Translators: this is a printer status.
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4987 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. Translators: this is a printer status.
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4992 msgid "Rejecting Jobs"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4996 msgid "Two Sided"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5000 msgid "Paper Type"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5004 msgid "Paper Source"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5008 msgid "Output Tray"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Resolution"
5014 msgstr "Goulenn"
5015
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5017 msgid "GhostScript pre-filtering"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5021 msgid "One Sided"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5026 msgid "Long Edge (Standard)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5031 msgid "Short Edge (Flip)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Auto Select"
5040 msgstr "Choazh ar font"
5041
5042 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5043 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Printer Default"
5051 msgstr "Dre ziouer"
5052
5053 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5055 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5060 msgid "Convert to PS level 1"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5065 msgid "Convert to PS level 2"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5070 msgid "No pre-filtering"
5071 msgstr ""
5072
5073 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5074 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5076 msgid "Miscellaneous"
5077 msgstr ""
5078
5079 #. Translators: These strings name the possible values of the
5080 #. * job priority option in the print dialog
5081 #.
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5083 msgid "Urgent"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5087 #, fuzzy
5088 msgid "High"
5089 msgstr "Uhelder"
5090
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Medium"
5094 msgstr "Meuziad"
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Low"
5099 msgstr "Izelaat"
5100
5101 #. Cups specific, non-ppd related settings
5102 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5103 #. * in the print dialog
5104 #.
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Pages per Sheet"
5108 msgstr "Ment ar bajenn"
5109
5110 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5111 #. * in the print dialog
5112 #.
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5114 msgid "Job Priority"
5115 msgstr ""
5116
5117 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5118 #. * in the print dialog
5119 #.
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5121 msgid "Billing Info"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5125 #. * pages that the printing system may support.
5126 #.
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5128 #, fuzzy
5129 msgid "None"
5130 msgstr "(Hini ebet)"
5131
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5133 msgid "Classified"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5137 msgid "Confidential"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Secret"
5143 msgstr "Skramm"
5144
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5146 msgid "Standard"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5150 msgid "Top Secret"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5154 msgid "Unclassified"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5158 #. * dialog that controls the front cover page.
5159 #.
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5161 msgid "Before"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5165 #. * dialog that controls the back cover page.
5166 #.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5168 msgid "After"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5172 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5173 #. * or 'on hold'
5174 #.
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Print at"
5178 msgstr "_Moulañ"
5179
5180 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5181 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5182 #.
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Print at time"
5186 msgstr "_Moulañ"
5187
5188 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5189 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5190 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5191 #.
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5193 #, c-format
5194 msgid "Custom %sx%s"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. default filename used for print-to-file
5198 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5199 #, c-format
5200 msgid "output.%s"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Print to File"
5206 msgstr "_Moulañ"
5207
5208 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5209 msgid "PDF"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Postscript"
5215 msgstr "_Moulañ"
5216
5217 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5218 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5219 msgid "Pages per _sheet:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5223 #, fuzzy
5224 msgid "File"
5225 msgstr "Restroù"
5226
5227 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5228 msgid "_Output format"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5232 msgid "Print to LPR"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5236 msgid "Pages Per Sheet"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5240 msgid "Command Line"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. default filename used for print-to-test
5244 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5245 #, c-format
5246 msgid "test-output.%s"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Print to Test Printer"
5252 msgstr "_Moulañ"
5253
5254 #: tests/testfilechooser.c:207
5255 #, c-format
5256 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5257 msgstr ""
5258
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5261 #~ msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
5262
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5265 #~ msgstr "0"
5266
5267 #, fuzzy
5268 #~ msgid "%.1f KB"
5269 #~ msgstr "%.1f K"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "%.1f MB"
5273 #~ msgstr "%.1f M"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "%.1f GB"
5277 #~ msgstr "%.1f G"
5278
5279 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5280 #~ msgstr "_Traoñ"
5281
5282 #~ msgid "Navigation|_Last"
5283 #~ msgstr "_Diwezhañ"
5284
5285 #~ msgid "Navigation|_Top"
5286 #~ msgstr "_Laez"
5287
5288 #~ msgid "Navigation|_Back"
5289 #~ msgstr "_War-gil"
5290
5291 #~ msgid "Navigation|_Down"
5292 #~ msgstr "_Izel"
5293
5294 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5295 #~ msgstr "War-_raok"
5296
5297 #~ msgid "Navigation|_Up"
5298 #~ msgstr "_Uhel"
5299
5300 #, fuzzy
5301 #~ msgid "Justify|_Center"
5302 #~ msgstr "_Kreiz"
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~ msgid "Justify|_Right"
5306 #~ msgstr "_Dehoù"
5307
5308 #~ msgid "Media|_Next"
5309 #~ msgstr "A-_heul"
5310
5311 #~ msgid "Media|P_ause"
5312 #~ msgstr "Eh_an"
5313
5314 #~ msgid "Media|_Play"
5315 #~ msgstr "_Seniñ"
5316
5317 #~ msgid "Media|_Stop"
5318 #~ msgstr "_Harz"
5319
5320 #~ msgid "Group"
5321 #~ msgstr "Strollad"
5322
5323 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5324 #~ msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
5325
5326 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5327 #~ msgstr ""
5328 #~ "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
5329
5330 #~ msgid "%d byte"
5331 #~ msgid_plural "%d bytes"
5332 #~ msgstr[0] "%d okte"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5336 #~ msgstr ""
5337 #~ "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
5338 #~ "%s"
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5342 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
5343
5344 #~ msgid "Default"
5345 #~ msgstr "Dre ziouer"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "Print Pages"
5349 #~ msgstr "Raksell"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "_All"
5353 #~ msgstr "_Seveniñ"
5354
5355 #~ msgid "Today"
5356 #~ msgstr "Hiziv"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~ msgid "Location:"
5360 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
5361
5362 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5363 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
5364
5365 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5366 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
5367
5368 #~ msgid "Thai (Broken)"
5369 #~ msgstr "Thai (torr)"
5370
5371 #~ msgid ""
5372 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5373 #~ "%s"
5374 #~ msgstr ""
5375 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
5376 #~ "%s"
5377
5378 #~ msgid ""
5379 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5380 #~ "%s"
5381 #~ msgstr ""
5382 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
5383 #~ "%s"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5387 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
5388
5389 #~ msgid "Select All"
5390 #~ msgstr "Diuz an Holl"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5394 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
5395
5396 #~ msgid "Shortcuts"
5397 #~ msgstr "Berradennoù"
5398
5399 #~ msgid "Folder"
5400 #~ msgstr "Renkell"
5401
5402 #~ msgid "Cannot change folder"
5403 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
5404
5405 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5406 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
5407
5408 #~ msgid "Save in Location"
5409 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
5410
5411 #~ msgid "X"
5412 #~ msgstr "X"
5413
5414 #~ msgid "clear"
5415 #~ msgstr "goullonderiñ"
5416
5417 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5418 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
5419
5420 #~ msgid "Number of Channels"
5421 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
5422
5423 #~ msgid "Pixels"
5424 #~ msgstr "Pikseloù"
5425
5426 #~ msgid "width"
5427 #~ msgstr "ledander"
5428
5429 #~ msgid "Text"
5430 #~ msgstr "Skrid"
5431
5432 #~ msgid "Active"
5433 #~ msgstr "Bev"
5434
5435 #~ msgid "Title"
5436 #~ msgstr "Titl"
5437
5438 #~ msgid "Pixmap"
5439 #~ msgstr "Piksmap"
5440
5441 #~ msgid "Image"
5442 #~ msgstr "Skeudenn"
5443
5444 #~ msgid "Resize"
5445 #~ msgstr "Adventañ"
5446
5447 #~ msgid "Style"
5448 #~ msgstr "Giz"
5449
5450 #~ msgid "Window Title"
5451 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5452
5453 #~ msgid "The title of the window"
5454 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5455
5456 #~ msgid "Icon for this window"
5457 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
5458
5459 #~ msgid "Icon Name"
5460 #~ msgstr "Anv an Arlun"
5461
5462 #~ msgid "Gravity"
5463 #~ msgstr "Dedennerezh"