]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/br.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po / br.po
1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
3
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "plural=0\n"
16 "nplurals=1\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
66 #, c-format
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
76 #, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
86 #, c-format
87 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open temporary file"
93 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
96 #, c-format
97 msgid "Failed to read from temporary file"
98 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
101 #, c-format
102 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
103 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
109 "s"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
113 #, c-format
114 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
118 #, c-format
119 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
126 "but didn't give a reason for the failure"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
130 #, c-format
131 msgid "Image header corrupt"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
135 #, c-format
136 msgid "Image format unknown"
137 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
138
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
140 #, c-format
141 msgid "Image pixel data corrupt"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
145 #, c-format
146 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
147 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
148 msgstr[0] ""
149 msgstr[1] ""
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
152 #, c-format
153 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
157 #, c-format
158 msgid "Unsupported animation type"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
162 #, c-format
163 msgid "Invalid header in animation"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
168 #, c-format
169 msgid "Not enough memory to load animation"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
173 #, c-format
174 msgid "Malformed chunk in animation"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
178 msgid "The ANI image format"
179 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
183 #, c-format
184 msgid "BMP image has bogus header data"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
188 #, c-format
189 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
193 #, c-format
194 msgid "BMP image has unsupported header size"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
198 #, c-format
199 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
203 #, c-format
204 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
208 #, c-format
209 msgid "Couldn't write to BMP file"
210 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
213 msgid "The BMP image format"
214 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
217 #, c-format
218 msgid "Failure reading GIF: %s"
219 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
222 #, c-format
223 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
227 #, c-format
228 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
232 #, c-format
233 msgid "Stack overflow"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
237 #, c-format
238 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
242 #, c-format
243 msgid "Bad code encountered"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
247 #, c-format
248 msgid "Circular table entry in GIF file"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
253 #, c-format
254 msgid "Not enough memory to load GIF file"
255 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
258 #, c-format
259 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
263 #, c-format
264 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
268 #, c-format
269 msgid "File does not appear to be a GIF file"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
273 #, c-format
274 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
281 "colormap."
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
285 #, c-format
286 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
290 msgid "The GIF image format"
291 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
295 #, c-format
296 msgid "Not enough memory to load icon"
297 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
300 #, c-format
301 msgid "Invalid header in icon"
302 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
305 #, c-format
306 msgid "Icon has zero width"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
310 #, c-format
311 msgid "Icon has zero height"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
315 #, c-format
316 msgid "Compressed icons are not supported"
317 msgstr ""
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
320 #, c-format
321 msgid "Unsupported icon type"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
325 #, c-format
326 msgid "Not enough memory to load ICO file"
327 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
330 #, c-format
331 msgid "Image too large to be saved as ICO"
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
335 #, c-format
336 msgid "Cursor hotspot outside image"
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
340 #, c-format
341 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
345 msgid "The ICO image format"
346 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
349 #, c-format
350 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
357 "memory"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
361 #, c-format
362 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
366 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
367 #, c-format
368 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
375 "parsed."
376 msgstr ""
377
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
385 msgid "The JPEG image format"
386 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
389 #, c-format
390 msgid "Couldn't allocate memory for header"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
394 #, c-format
395 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
396 msgstr ""
397
398 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
399 #, c-format
400 msgid "Image has invalid width and/or height"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
404 #, c-format
405 msgid "Image has unsupported bpp"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
409 #, c-format
410 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
414 #, c-format
415 msgid "Couldn't create new pixbuf"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
419 #, c-format
420 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
424 #, c-format
425 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
429 #, c-format
430 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
434 #, c-format
435 msgid "No palette found at end of PCX data"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
439 msgid "The PCX image format"
440 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
443 #, c-format
444 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
448 #, c-format
449 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
453 #, c-format
454 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
458 #, c-format
459 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
460 msgstr ""
461
462 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
463 #, c-format
464 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
468 #, c-format
469 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
473 #, c-format
474 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
481 "applications to reduce memory usage"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
485 #, c-format
486 msgid "Fatal error reading PNG image file"
487 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
490 #, c-format
491 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
492 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
501 #, c-format
502 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
509 "be parsed."
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
516 "allowed."
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
520 #, c-format
521 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
525 msgid "The PNG image format"
526 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
529 #, c-format
530 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
531 msgstr ""
532
533 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
534 #, c-format
535 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
539 #, c-format
540 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
544 #, c-format
545 msgid "PNM file has an image width of 0"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
549 #, c-format
550 msgid "PNM file has an image height of 0"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
554 #, c-format
555 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
556 msgstr ""
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
559 #, c-format
560 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
564 #, c-format
565 msgid "Raw PNM image type is invalid"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
569 #, c-format
570 msgid "PNM image format is invalid"
571 msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
574 #, c-format
575 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
579 #, c-format
580 msgid "Premature end-of-file encountered"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
584 #, c-format
585 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
589 #, c-format
590 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
594 #, c-format
595 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
599 #, c-format
600 msgid "Unexpected end of PNM image data"
601 msgstr ""
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
604 #, c-format
605 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
606 msgstr ""
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
609 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
610 msgstr ""
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
613 #, c-format
614 msgid "RAS image has bogus header data"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
618 #, c-format
619 msgid "RAS image has unknown type"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
623 #, c-format
624 msgid "unsupported RAS image variation"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
628 #, c-format
629 msgid "Not enough memory to load RAS image"
630 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
633 msgid "The Sun raster image format"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
637 #, c-format
638 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
642 #, c-format
643 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
647 #, c-format
648 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
649 msgstr ""
650
651 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
652 #, c-format
653 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
654 msgstr ""
655
656 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
657 #, c-format
658 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
662 #, c-format
663 msgid "Cannot allocate colormap structure"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
667 #, c-format
668 msgid "Cannot allocate colormap entries"
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
672 #, c-format
673 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
677 #, c-format
678 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
682 #, c-format
683 msgid "TGA image has invalid dimensions"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
688 #, c-format
689 msgid "TGA image type not supported"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
693 #, c-format
694 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
698 #, c-format
699 msgid "Excess data in file"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
703 msgid "The Targa image format"
704 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
707 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
711 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
715 #, c-format
716 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
717 msgstr ""
718
719 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
720 #, c-format
721 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
722 msgstr ""
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
726 #, c-format
727 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
731 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
735 msgid "Failed to open TIFF image"
736 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
739 msgid "TIFFClose operation failed"
740 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
743 msgid "Failed to load TIFF image"
744 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
747 #, fuzzy
748 msgid "Failed to save TIFF image"
749 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
752 #, fuzzy
753 msgid "Failed to write TIFF data"
754 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Couldn't write to TIFF file"
759 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
762 msgid "The TIFF image format"
763 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
766 #, c-format
767 msgid "Image has zero width"
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
771 #, c-format
772 msgid "Image has zero height"
773 msgstr ""
774
775 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
776 #, c-format
777 msgid "Not enough memory to load image"
778 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
781 #, c-format
782 msgid "Couldn't save the rest"
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
786 msgid "The WBMP image format"
787 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
790 #, c-format
791 msgid "Invalid XBM file"
792 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
795 #, c-format
796 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
800 #, c-format
801 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
802 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
805 msgid "The XBM image format"
806 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
809 #, c-format
810 msgid "No XPM header found"
811 msgstr ""
812
813 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
814 #, c-format
815 msgid "Invalid XPM header"
816 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
819 #, c-format
820 msgid "XPM file has image width <= 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
824 #, c-format
825 msgid "XPM file has image height <= 0"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
829 #, c-format
830 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
831 msgstr ""
832
833 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
834 #, c-format
835 msgid "XPM file has invalid number of colors"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
839 #, c-format
840 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
844 #, c-format
845 msgid "Cannot read XPM colormap"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
849 #, c-format
850 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
851 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
854 msgid "The XPM image format"
855 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
856
857 #. Description of --class=CLASS in --help output
858 #: gdk/gdk.c:116
859 msgid "Program class as used by the window manager"
860 msgstr ""
861
862 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
863 #: gdk/gdk.c:117
864 msgid "CLASS"
865 msgstr "RENKAD"
866
867 #. Description of --name=NAME in --help output
868 #: gdk/gdk.c:119
869 msgid "Program name as used by the window manager"
870 msgstr ""
871
872 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
873 #: gdk/gdk.c:120
874 msgid "NAME"
875 msgstr "ANV"
876
877 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
878 #: gdk/gdk.c:122
879 msgid "X display to use"
880 msgstr ""
881
882 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
883 #: gdk/gdk.c:123
884 msgid "DISPLAY"
885 msgstr "DISKWEL"
886
887 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
888 #: gdk/gdk.c:125
889 msgid "X screen to use"
890 msgstr "Skramm X da implij"
891
892 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
893 #: gdk/gdk.c:126
894 msgid "SCREEN"
895 msgstr "SKRAMM"
896
897 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
898 #: gdk/gdk.c:129
899 msgid "Gdk debugging flags to set"
900 msgstr ""
901
902 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
903 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
904 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
905 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
906 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
907 msgid "FLAGS"
908 msgstr "BANNELOÙ"
909
910 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
911 #: gdk/gdk.c:132
912 msgid "Gdk debugging flags to unset"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk/keyname-table.h:3940
916 msgid "keyboard label|BackSpace"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk/keyname-table.h:3941
920 msgid "keyboard label|Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk/keyname-table.h:3942
924 msgid "keyboard label|Return"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk/keyname-table.h:3943
928 msgid "keyboard label|Pause"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk/keyname-table.h:3944
932 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk/keyname-table.h:3945
936 msgid "keyboard label|Sys_Req"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk/keyname-table.h:3946
940 msgid "keyboard label|Escape"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3947
944 msgid "keyboard label|Multi_key"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3948
948 msgid "keyboard label|Home"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3949
952 msgid "keyboard label|Page_Up"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3950
956 msgid "keyboard label|Page_Down"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3951
960 msgid "keyboard label|End"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3952
964 msgid "keyboard label|Begin"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3953
968 msgid "keyboard label|Print"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3954
972 msgid "keyboard label|Insert"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3955
976 msgid "keyboard label|Num_Lock"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3956
980 msgid "keyboard label|KP_Space"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3957
984 msgid "keyboard label|KP_Tab"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3958
988 msgid "keyboard label|KP_Enter"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3959
992 msgid "keyboard label|KP_Home"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3960
996 msgid "keyboard label|KP_Left"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3961
1000 msgid "keyboard label|KP_Up"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3962
1004 msgid "keyboard label|KP_Right"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3963
1008 msgid "keyboard label|KP_Down"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3964
1012 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3965
1016 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3966
1020 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3967
1024 msgid "keyboard label|KP_Next"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3968
1028 msgid "keyboard label|KP_End"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3969
1032 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3970
1036 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3971
1040 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3972
1044 msgid "keyboard label|Delete"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. Description of --sync in --help output
1048 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1049 msgid "Don't batch GDI requests"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. Description of --no-wintab in --help output
1053 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1054 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1058 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1059 msgid "Same as --no-wintab"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. Description of --use-wintab in --help output
1063 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1064 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1068 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1069 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1073 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1074 msgid "COLORS"
1075 msgstr "LIVIOÙ"
1076
1077 #. Description of --sync in --help output
1078 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1079 msgid "Make X calls synchronous"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1083 msgid "License"
1084 msgstr "Aotre"
1085
1086 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1087 msgid "The license of the program"
1088 msgstr "Aotre ar program"
1089
1090 #. Add the credits button
1091 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1092 msgid "C_redits"
1093 msgstr "G_aredon"
1094
1095 #. Add the license button
1096 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1097 msgid "_License"
1098 msgstr "_Aotre"
1099
1100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1101 #, c-format
1102 msgid "About %s"
1103 msgstr "Diwar-benn %s"
1104
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1106 msgid "Credits"
1107 msgstr "Garedon"
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1110 msgid "Written by"
1111 msgstr "Skrivet gant"
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1114 msgid "Documented by"
1115 msgstr "Teuliadur gant"
1116
1117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1118 msgid "Translated by"
1119 msgstr "Troet gant"
1120
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1122 msgid "Artwork by"
1123 msgstr "Skeudennoù gant"
1124
1125 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1126 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1127 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1128 #. * this.
1129 #. * And do not translate the part before the |.
1130 #.
1131 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1132 msgid "keyboard label|Shift"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1136 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1137 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1138 #. * this.
1139 #. * And do not translate the part before the |.
1140 #.
1141 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1142 msgid "keyboard label|Ctrl"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1146 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1147 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1148 #. * this.
1149 #. * And do not translate the part before the |.
1150 #.
1151 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1152 msgid "keyboard label|Alt"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1156 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1157 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * this.
1159 #. * And do not translate the part before the |.
1160 #.
1161 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1162 msgid "keyboard label|Super"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1166 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1167 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1168 #. * this.
1169 #. * And do not translate the part before the |.
1170 #.
1171 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1172 msgid "keyboard label|Hyper"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1176 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1177 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1178 #. * this.
1179 #. * And do not translate the part before the |.
1180 #.
1181 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1182 msgid "keyboard label|Meta"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. do not translate the part before the |
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1187 msgid "keyboard label|Space"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. do not translate the part before the |
1191 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1192 msgid "keyboard label|Backslash"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1196 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1197 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1198 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1199 #. *
1200 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1201 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1202 #. * the year will appear on the right.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1205 msgid "calendar:MY"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1209 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1210 #. * to be the first day of the week, and so on.
1211 #.
1212 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1213 msgid "calendar:week_start:0"
1214 msgstr "0"
1215
1216 #. Translators:  This is a text measurement template.
1217 #. * Translate it to the widest year text.
1218 #. *
1219 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1220 #. * in the translation.
1221 #. *
1222 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1223 #.
1224 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1225 msgid "year measurement template|2000"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1229 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1230 #. *
1231 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1232 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1233 #. * part in the translation.
1234 #. *
1235 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1236 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1237 #. * too.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1240 #, c-format
1241 msgid "calendar:day:digits|%d"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1245 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1246 #. *
1247 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1248 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1249 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1250 #. *
1251 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1252 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1253 #. * too.
1254 #.
1255 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "calendar:week:digits|%d"
1258 msgstr "0"
1259
1260 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1261 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1262 #. * Use only ASCII in the translation.
1263 #. *
1264 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1265 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1266 #. * msgid.
1267 #. *
1268 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1269 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1270 #.
1271 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1272 msgid "calendar year format|%Y"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1276 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1277 #. * the text after the | in the translation.
1278 #.
1279 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1280 msgid "Accelerator|Disabled"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1284 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1285 #. * acelerator.
1286 #.
1287 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1288 msgid "New accelerator..."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. do not translate the part before the |
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1293 #, c-format
1294 msgid "progress bar label|%d %%"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1298 msgid "Pick a Color"
1299 msgstr "Dibabit ul Liv"
1300
1301 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1302 msgid "Received invalid color data\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1306 msgid ""
1307 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1308 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1309 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1313 msgid ""
1314 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1315 "it for use in the future."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1319 msgid "_Save color here"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1323 msgid ""
1324 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1325 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1329 msgid ""
1330 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1331 "lightness of that color using the inner triangle."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1335 msgid ""
1336 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1337 "that color."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1341 msgid "_Hue:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1345 msgid "Position on the color wheel."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1349 msgid "_Saturation:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1353 msgid "\"Deepness\" of the color."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1357 msgid "_Value:"
1358 msgstr "_Gwerzh :"
1359
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1361 msgid "Brightness of the color."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1365 msgid "_Red:"
1366 msgstr "_Ruz"
1367
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1369 msgid "Amount of red light in the color."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1373 msgid "_Green:"
1374 msgstr "_Gwer"
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1377 msgid "Amount of green light in the color."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1381 msgid "_Blue:"
1382 msgstr "_Glas"
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1385 msgid "Amount of blue light in the color."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Op_acity:"
1391 msgstr "_Divoullded :  "
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1394 msgid "Transparency of the color."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Color _name:"
1400 msgstr "_Anv al liv"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1403 msgid ""
1404 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1405 "such as 'orange' in this entry."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1409 #, fuzzy
1410 msgid "_Palette:"
1411 msgstr "_Paliked"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1414 msgid "Color Wheel"
1415 msgstr "Rodel al liv"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1418 msgid "Color Selection"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1422 msgid "Input _Methods"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1426 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1430 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1431 #, c-format
1432 msgid "Invalid filename: %s"
1433 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1434
1435 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1436 msgid "Select A File"
1437 msgstr "Dibabit ur restr"
1438
1439 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1440 msgid "Desktop"
1441 msgstr "Burev"
1442
1443 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1444 msgid "(None)"
1445 msgstr "(Hini ebet)"
1446
1447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1448 msgid "Other..."
1449 msgstr "All ..."
1450
1451 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1452 msgid "Could not retrieve information about the file"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1456 msgid "Could not add a bookmark"
1457 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1458
1459 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1460 msgid "Could not remove bookmark"
1461 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1462
1463 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1464 msgid "The folder could not be created"
1465 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1466
1467 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1468 msgid ""
1469 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1470 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1474 msgid "Invalid file name"
1475 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1478 msgid "The folder contents could not be displayed"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1482 #, c-format
1483 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1484 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1489 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1494 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1497 #, c-format
1498 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1499 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1502 #, c-format
1503 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1507 msgid "Remove"
1508 msgstr "Lemel"
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1511 msgid "Rename..."
1512 msgstr "Adenvel ..."
1513
1514 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Places"
1518 msgstr "Pajenn"
1519
1520 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1522 #, fuzzy
1523 msgid "_Places"
1524 msgstr "_Erlec'hiañ"
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1527 msgid "_Add"
1528 msgstr "_Ouzhpennañ"
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1531 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1532 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1535 msgid "_Remove"
1536 msgstr "_Lemel"
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1539 msgid "Remove the selected bookmark"
1540 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1543 msgid "Could not select file"
1544 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1547 #, c-format
1548 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1549 msgstr ""
1550 "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1553 msgid "_Add to Bookmarks"
1554 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1557 msgid "Show _Hidden Files"
1558 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1561 msgid "Files"
1562 msgstr "Restroù"
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1565 msgid "Name"
1566 msgstr "Anv"
1567
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1569 msgid "Size"
1570 msgstr "Ment"
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1573 msgid "Modified"
1574 msgstr " Kemmet"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1577 msgid "Select which types of files are shown"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Label
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1582 msgid "_Name:"
1583 msgstr "_Anv :"
1584
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1586 msgid "_Browse for other folders"
1587 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Type a file name"
1592 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1593
1594 #. Create Folder
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1596 msgid "Create Fo_lder"
1597 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1600 msgid "Save in _folder:"
1601 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1604 msgid "Create in _folder:"
1605 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1608 #, c-format
1609 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Shortcut %s already exists"
1615 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1618 #, c-format
1619 msgid "Shortcut %s does not exist"
1620 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1623 #, c-format
1624 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1625 msgstr ""
1626 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1627 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1636 msgid "_Replace"
1637 msgstr "_Erlec'hiañ"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1640 #, c-format
1641 msgid "Could not mount %s"
1642 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1645 msgid "Type name of new folder"
1646 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1649 #, c-format
1650 msgid "%d byte"
1651 msgid_plural "%d bytes"
1652 msgstr[0] "%d okte"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%.1f KB"
1657 msgstr "%.1f K"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%.1f MB"
1662 msgstr "%.1f M"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%.1f GB"
1667 msgstr "%.1f G"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1670 msgid "Unknown"
1671 msgstr "Dianav"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1674 msgid "Today"
1675 msgstr "Hiziv"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1678 msgid "Yesterday"
1679 msgstr "Dec'h"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1682 #, c-format
1683 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1687 #, c-format
1688 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1695 "\" instead"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1705 #, c-format
1706 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Could not create directory: %s"
1712 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1713
1714 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1715 msgid "Folders"
1716 msgstr "Roll-skridoù"
1717
1718 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1719 msgid "Fol_ders"
1720 msgstr "Roll-_skridoù"
1721
1722 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1723 msgid "_Files"
1724 msgstr "_Restroù"
1725
1726 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1727 #, c-format
1728 msgid "Folder unreadable: %s"
1729 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1730
1731 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1735 "available to this program.\n"
1736 "Are you sure that you want to select it?"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1740 msgid "_New Folder"
1741 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1742
1743 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1744 msgid "De_lete File"
1745 msgstr "_Distruj ar Restr"
1746
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1748 msgid "_Rename File"
1749 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1750
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1761 "%s"
1762 msgstr ""
1763 "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1764 "%s"
1765
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1767 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1771 #, c-format
1772 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1773 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1774
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1776 msgid "New Folder"
1777 msgstr "Roll-skrid nevez"
1778
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1780 msgid "_Folder name:"
1781 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1784 msgid "C_reate"
1785 msgstr "K_rouiñ"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1788 #, c-format
1789 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1796 "%s"
1797 msgstr ""
1798 "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
1799 "%s"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1802 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1806 #, c-format
1807 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1808 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1811 #, c-format
1812 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1813 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1816 msgid "Delete File"
1817 msgstr "Distruj Restr"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1820 #, c-format
1821 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1828 "%s"
1829 msgstr ""
1830 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1831 "%s"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1837 "%s"
1838 msgstr ""
1839 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1840 "%s"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1843 #, c-format
1844 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1845 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1848 msgid "Rename File"
1849 msgstr "Adenvel ar Restr"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1852 #, c-format
1853 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1854 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1857 msgid "_Rename"
1858 msgstr "_Adenvel"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1861 msgid "_Selection: "
1862 msgstr "_Diuzadenn :"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1868 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1872 msgid "Invalid UTF-8"
1873 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1876 msgid "Name too long"
1877 msgstr "Re hir eo an anv"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1880 msgid "Couldn't convert filename"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1886 msgstr ""
1887 "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
1888 "%s"
1889
1890 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Could not obtain root folder"
1893 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1896 msgid "(Empty)"
1897 msgstr "(Goullo)"
1898
1899 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1900 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1901 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1904 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1907 #, c-format
1908 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1909 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1912 #, c-format
1913 msgid "This file system does not support mounting"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1917 msgid "File System"
1918 msgstr "Reizhiad restroù"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1924 "Please use a different name."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1928 #, c-format
1929 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1933 #, c-format
1934 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1938 #, c-format
1939 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Error getting information for '/': %s"
1945 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1948 #, c-format
1949 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1953 #, c-format
1954 msgid "Network Drive (%s)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1958 #, c-format
1959 msgid "%s (%s)"
1960 msgstr "%s (%s)"
1961
1962 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1963 msgid "Pick a Font"
1964 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
1965
1966 #. Initialize fields
1967 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1968 msgid "Sans 12"
1969 msgstr "Sans 12"
1970
1971 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1972 msgid "Font"
1973 msgstr "Nodrez"
1974
1975 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1976 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1977 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1978 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1979 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1980
1981 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1982 msgid "_Family:"
1983 msgstr "_Familh:"
1984
1985 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1986 msgid "_Style:"
1987 msgstr "_Giz :"
1988
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1990 msgid "Si_ze:"
1991 msgstr "Me_nt :"
1992
1993 #. create the text entry widget
1994 #: gtk/gtkfontsel.c:514
1995 msgid "_Preview:"
1996 msgstr "_Rakgwel :"
1997
1998 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
1999 msgid "Font Selection"
2000 msgstr "Choazh ar font"
2001
2002 #: gtk/gtkgamma.c:370
2003 msgid "Gamma"
2004 msgstr "Gamma"
2005
2006 #: gtk/gtkgamma.c:380
2007 msgid "_Gamma value"
2008 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2009
2010 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2011 #. * load it.
2012 #.
2013 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2014 #, c-format
2015 msgid "Error loading icon: %s"
2016 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2017
2018 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2022 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2023 "You can get a copy from:\n"
2024 "\t%s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2028 #, c-format
2029 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2033 msgid "Default"
2034 msgstr "Dre ziouer"
2035
2036 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2037 msgid "Input"
2038 msgstr "Enkas"
2039
2040 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2041 msgid "No extended input devices"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2045 msgid "_Device:"
2046 msgstr "_Trobarzhell :"
2047
2048 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2049 msgid "Disabled"
2050 msgstr "Dizoberiet"
2051
2052 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2053 msgid "Screen"
2054 msgstr "Skramm"
2055
2056 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2057 msgid "Window"
2058 msgstr "Prenestr"
2059
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2061 #, fuzzy
2062 msgid "_Mode:"
2063 msgstr "_Mod : "
2064
2065 #. The axis listbox
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Axes"
2069 msgstr "_Aheloù"
2070
2071 #. Keys listbox
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Keys"
2075 msgstr "_Alc'hwezioù"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2078 msgid "_X:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2082 msgid "_Y:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Pressure:"
2088 msgstr "_Rakgwel :"
2089
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2091 msgid "X _tilt:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2095 msgid "Y t_ilt:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2099 #, fuzzy
2100 msgid "_Wheel:"
2101 msgstr "Rodel"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2104 msgid "none"
2105 msgstr "hini ebet"
2106
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2108 msgid "(disabled)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2112 msgid "(unknown)"
2113 msgstr "(dianav)"
2114
2115 #. and clear button
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Cl_ear"
2119 msgstr "_Skarañ"
2120
2121 #: gtk/gtklabel.c:4117
2122 msgid "Select All"
2123 msgstr "Diuz an Holl"
2124
2125 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2126 #: gtk/gtkmain.c:405
2127 msgid "Load additional GTK+ modules"
2128 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2129
2130 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2131 #: gtk/gtkmain.c:406
2132 msgid "MODULES"
2133 msgstr "MOLLADOÙ"
2134
2135 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2136 #: gtk/gtkmain.c:408
2137 msgid "Make all warnings fatal"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2141 #: gtk/gtkmain.c:411
2142 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:414
2147 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2151 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2152 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2153 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2154 #.
2155 #: gtk/gtkmain.c:498
2156 msgid "default:LTR"
2157 msgstr "default:LTR"
2158
2159 #: gtk/gtkmain.c:594
2160 msgid "GTK+ Options"
2161 msgstr "Dibaboù GTK+"
2162
2163 #: gtk/gtkmain.c:594
2164 msgid "Show GTK+ Options"
2165 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2166
2167 #: gtk/gtknotebook.c:775
2168 msgid "Arrow spacing"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtknotebook.c:776
2172 msgid "Scroll arrow spacing"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2176 #, c-format
2177 msgid "Page %u"
2178 msgstr "Pajenn %u"
2179
2180 #. Translate to the default units to use for presenting
2181 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2182 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2183 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2184 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2185 #.
2186 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2187 #, fuzzy
2188 msgid "default:mm"
2189 msgstr "default:LTR"
2190
2191 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2192 msgid ""
2193 "<b>Any Printer</b>\n"
2194 "For portable documents"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2198 msgid "mm"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2202 msgid "inch"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "Margins:\n"
2209 " Left: %s %s\n"
2210 " Right: %s %s\n"
2211 " Top: %s %s\n"
2212 " Bottom: %s %s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2216 msgid "Manage Custom Sizes..."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2220 msgid "_Format for:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2224 #, fuzzy
2225 msgid "_Paper size:"
2226 msgstr "Ment ar bajenn"
2227
2228 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2229 #, fuzzy
2230 msgid "_Orientation:"
2231 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2232
2233 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Page Setup"
2236 msgstr "Ment ar bajenn"
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2239 msgid "Margins from Printer..."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2243 #, c-format
2244 msgid "Custom Size %d"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2248 msgid "Manage Custom Sizes"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2252 #, fuzzy
2253 msgid "_Width:"
2254 msgstr "Ledander"
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2257 #, fuzzy
2258 msgid "_Height:"
2259 msgstr "Uhelder"
2260
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Paper Size"
2264 msgstr "Ment ar bajenn"
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2267 #, fuzzy
2268 msgid "_Top:"
2269 msgstr "_Uhel"
2270
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2272 #, fuzzy
2273 msgid "_Bottom:"
2274 msgstr "_Izel"
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2277 #, fuzzy
2278 msgid "_Left:"
2279 msgstr "_Kleiz"
2280
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2282 #, fuzzy
2283 msgid "_Right:"
2284 msgstr "Uhelder"
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2287 msgid "Paper Margins"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2291 msgid "Not available"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2295 #, fuzzy
2296 msgid "_Save in folder:"
2297 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2298
2299 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2301 msgid "print operation status|Initial state"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2305 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2306 msgid "print operation status|Preparing to print"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2311 msgid "print operation status|Generating data"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2316 msgid "print operation status|Sending data"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2321 msgid "print operation status|Waiting"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2326 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2331 msgid "print operation status|Printing"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2335 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2336 msgid "print operation status|Finished"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2340 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2341 msgid "print operation status|Finished with error"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2345 #, c-format
2346 msgid "Preparing %d"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "Preparing"
2352 msgstr "Ho evezh"
2353
2354 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "Printing %d"
2357 msgstr "_Moulañ"
2358
2359 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2360 #, c-format
2361 msgid "Error launching preview"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2365 #, c-format
2366 msgid "Error printing"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Application"
2372 msgstr "_Lec'hiadur :"
2373
2374 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2375 msgid "Printer offline"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2379 msgid "Out of paper"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Paused"
2385 msgstr "_Pegañ"
2386
2387 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2388 msgid "Need user intervention"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2392 msgid "Custom size"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2396 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "Not enough free memory"
2399 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2400
2401 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2402 #, c-format
2403 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2407 #, c-format
2408 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2414 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2415
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2417 #, c-format
2418 msgid "Unspecified error"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2422 #, c-format
2423 msgid "Error from StartDoc"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Printer"
2429 msgstr "_Moulañ"
2430
2431 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Location"
2434 msgstr "_Lec'hiadur :"
2435
2436 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2437 msgid "Status"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Print Pages"
2443 msgstr "Raksell"
2444
2445 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2446 #, fuzzy
2447 msgid "_All"
2448 msgstr "_Seveniñ"
2449
2450 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2451 #, fuzzy
2452 msgid "C_urrent"
2453 msgstr "K_rouiñ"
2454
2455 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2456 msgid "Ra_nge: "
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2460 msgid "Copies"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2465 msgid "Copie_s:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2469 #, fuzzy
2470 msgid "C_ollate"
2471 msgstr "K_rouiñ"
2472
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2474 #, fuzzy
2475 msgid "_Reverse"
2476 msgstr "_Stumm diaraog"
2477
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2479 msgid "General"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2483 msgid "Layout"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2487 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2488 msgid "Pages per _sheet:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2492 msgid "T_wo-sided:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2496 #, fuzzy
2497 msgid "_Only print:"
2498 msgstr "_Moulañ"
2499
2500 #. In enum order
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2502 msgid "All sheets"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2506 msgid "Even sheets"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2510 msgid "Odd sheets"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Sc_ale:"
2516 msgstr "_Gwerzh :"
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Paper"
2521 msgstr "Pajenn"
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Paper _type:"
2526 msgstr "Ment ar bajenn"
2527
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Paper _source:"
2531 msgstr "Ment ar bajenn"
2532
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2534 msgid "Output t_ray:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2538 msgid "Job Details"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2542 msgid "Pri_ority:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2546 msgid "_Billing info:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2550 msgid "Print Document"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2554 #, fuzzy
2555 msgid "_Now"
2556 msgstr "_Nann"
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2559 msgid "A_t:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2563 #, fuzzy
2564 msgid "On _hold"
2565 msgstr "_Tev"
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2568 msgid "Add Cover Page"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2572 msgid "Be_fore:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2576 msgid "_After:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2580 msgid "Job"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2584 msgid "Advanced"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2588 msgid "Image Quality"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Color"
2594 msgstr "_Liv"
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2597 msgid "Finishing"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2601 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Print"
2607 msgstr "_Moulañ"
2608
2609 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2610 msgid "Group"
2611 msgstr "Strollad"
2612
2613 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2614 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkrc.c:2524
2618 #, c-format
2619 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2623 #, c-format
2624 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2628 msgid "Select which type of documents are shown"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2632 #, c-format
2633 msgid "No item for URI '%s' found"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Could not remove item"
2639 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2640
2641 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Could not clear list"
2644 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2645
2646 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Copy _Location"
2649 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2650
2651 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2652 msgid "_Remove From List"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2656 #, fuzzy
2657 msgid "_Clear List"
2658 msgstr "_Skarañ"
2659
2660 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2661 msgid "Show _Private Resources"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2665 #, c-format
2666 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2670 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2671 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2672 #, c-format
2673 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2677 #, c-format
2678 msgid "Open '%s'"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Unknown item"
2684 msgstr "Dianav"
2685
2686 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2687 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2688 #, c-format
2689 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2690 msgstr ""
2691
2692 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2693 #: gtk/gtkstock.c:308
2694 msgid "Information"
2695 msgstr "Kelaouenn"
2696
2697 #: gtk/gtkstock.c:309
2698 msgid "Warning"
2699 msgstr "Ho evezh"
2700
2701 #: gtk/gtkstock.c:310
2702 msgid "Error"
2703 msgstr "Fazi"
2704
2705 #: gtk/gtkstock.c:311
2706 msgid "Question"
2707 msgstr "Goulenn"
2708
2709 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2710 #. * need the mnemonics to be rationalized
2711 #.
2712 #: gtk/gtkstock.c:316
2713 msgid "_About"
2714 msgstr "A-brepoz"
2715
2716 #: gtk/gtkstock.c:318
2717 msgid "_Apply"
2718 msgstr "_Seveniñ"
2719
2720 #: gtk/gtkstock.c:319
2721 msgid "_Bold"
2722 msgstr "_Tev"
2723
2724 #: gtk/gtkstock.c:320
2725 msgid "_Cancel"
2726 msgstr "Nullañ"
2727
2728 #: gtk/gtkstock.c:321
2729 msgid "_CD-Rom"
2730 msgstr "_CD-ROM"
2731
2732 #: gtk/gtkstock.c:322
2733 msgid "_Clear"
2734 msgstr "_Skarañ"
2735
2736 #: gtk/gtkstock.c:323
2737 msgid "_Close"
2738 msgstr "S_erriñ"
2739
2740 #: gtk/gtkstock.c:324
2741 #, fuzzy
2742 msgid "C_onnect"
2743 msgstr "_Amdreiñ"
2744
2745 #: gtk/gtkstock.c:325
2746 msgid "_Convert"
2747 msgstr "_Amdreiñ"
2748
2749 #: gtk/gtkstock.c:326
2750 msgid "_Copy"
2751 msgstr "_Eilañ"
2752
2753 #: gtk/gtkstock.c:327
2754 msgid "Cu_t"
2755 msgstr "_Troc'hañ"
2756
2757 #: gtk/gtkstock.c:328
2758 msgid "_Delete"
2759 msgstr "_Dilemel"
2760
2761 #: gtk/gtkstock.c:329
2762 msgid "_Disconnect"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkstock.c:330
2766 msgid "_Execute"
2767 msgstr "_Eveniñ"
2768
2769 #: gtk/gtkstock.c:331
2770 msgid "_Edit"
2771 msgstr "_Aozañ"
2772
2773 #: gtk/gtkstock.c:332
2774 msgid "_Find"
2775 msgstr "_Enklask"
2776
2777 #: gtk/gtkstock.c:333
2778 msgid "Find and _Replace"
2779 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
2780
2781 #: gtk/gtkstock.c:334
2782 msgid "_Floppy"
2783 msgstr "_Pladennig"
2784
2785 #: gtk/gtkstock.c:335
2786 msgid "_Fullscreen"
2787 msgstr "_Skramm leun"
2788
2789 #: gtk/gtkstock.c:336
2790 msgid "_Leave Fullscreen"
2791 msgstr "_Chom e skramm leun"
2792
2793 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2794 #: gtk/gtkstock.c:338
2795 msgid "Navigation|_Bottom"
2796 msgstr "_Traoñ"
2797
2798 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2799 #: gtk/gtkstock.c:340
2800 msgid "Navigation|_First"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2804 #: gtk/gtkstock.c:342
2805 msgid "Navigation|_Last"
2806 msgstr "_Diwezhañ"
2807
2808 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2809 #: gtk/gtkstock.c:344
2810 msgid "Navigation|_Top"
2811 msgstr "_Laez"
2812
2813 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2814 #: gtk/gtkstock.c:346
2815 msgid "Navigation|_Back"
2816 msgstr "_War-gil"
2817
2818 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2819 #: gtk/gtkstock.c:348
2820 msgid "Navigation|_Down"
2821 msgstr "_Izel"
2822
2823 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2824 #: gtk/gtkstock.c:350
2825 msgid "Navigation|_Forward"
2826 msgstr "War-_raok"
2827
2828 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2829 #: gtk/gtkstock.c:352
2830 msgid "Navigation|_Up"
2831 msgstr "_Uhel"
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:353
2834 msgid "_Harddisk"
2835 msgstr "_Pladenn"
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:354
2838 msgid "_Help"
2839 msgstr "_Skoazell"
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:355
2842 msgid "_Home"
2843 msgstr "_Ker"
2844
2845 #: gtk/gtkstock.c:356
2846 msgid "Increase Indent"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkstock.c:357
2850 msgid "Decrease Indent"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkstock.c:358
2854 msgid "_Index"
2855 msgstr "_Roll-gerioù"
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:359
2858 msgid "_Information"
2859 msgstr "_Titouroù"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:360
2862 msgid "_Italic"
2863 msgstr "_Stouet"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:361
2866 msgid "_Jump to"
2867 msgstr "_Mont da"
2868
2869 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2870 #: gtk/gtkstock.c:363
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Justify|_Center"
2873 msgstr "_Kreiz"
2874
2875 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2876 #: gtk/gtkstock.c:365
2877 msgid "Justify|_Fill"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2881 #: gtk/gtkstock.c:367
2882 msgid "Justify|_Left"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:369
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Justify|_Right"
2889 msgstr "_Dehoù"
2890
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:372
2893 msgid "Media|_Forward"
2894 msgstr "War-_raok"
2895
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:374
2898 msgid "Media|_Next"
2899 msgstr "A-_heul"
2900
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:376
2903 msgid "Media|P_ause"
2904 msgstr "Eh_an"
2905
2906 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907 #: gtk/gtkstock.c:378
2908 msgid "Media|_Play"
2909 msgstr "_Seniñ"
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:380
2913 msgid "Media|Pre_vious"
2914 msgstr "A-r_aok"
2915
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:382
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Media|_Record"
2920 msgstr "_Ruz"
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:384
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Media|R_ewind"
2926 msgstr "_Enklask"
2927
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:386
2930 msgid "Media|_Stop"
2931 msgstr "_Harz"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:387
2934 msgid "_Network"
2935 msgstr "_Rouedad"
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:388
2938 msgid "_New"
2939 msgstr "_Nevez"
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:389
2942 msgid "_No"
2943 msgstr "_Nann"
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:390
2946 msgid "_OK"
2947 msgstr "_Ya"
2948
2949 #: gtk/gtkstock.c:391
2950 msgid "_Open"
2951 msgstr "_Digoriñ"
2952
2953 #: gtk/gtkstock.c:392
2954 msgid "Landscape"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:393
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Portrait"
2960 msgstr "_Moulañ"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:394
2963 msgid "Reverse landscape"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:395
2967 msgid "Reverse portrait"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:396
2971 msgid "_Paste"
2972 msgstr "_Pegañ"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:397
2975 msgid "_Preferences"
2976 msgstr "_Dibarzhoù"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:398
2979 msgid "_Print"
2980 msgstr "_Moulañ"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:399
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Print Pre_view"
2985 msgstr "Raksell"
2986
2987 #: gtk/gtkstock.c:400
2988 msgid "_Properties"
2989 msgstr "_Perzhioù"
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:401
2992 msgid "_Quit"
2993 msgstr "_Kuitaat"
2994
2995 #: gtk/gtkstock.c:402
2996 msgid "_Redo"
2997 msgstr "_Adober"
2998
2999 #: gtk/gtkstock.c:403
3000 msgid "_Refresh"
3001 msgstr "_Adtresañ"
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:405
3004 msgid "_Revert"
3005 msgstr "_Stumm diaraog"
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:406
3008 msgid "_Save"
3009 msgstr "_Enrollañ"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:407
3012 msgid "Save _As"
3013 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:408
3016 msgid "Select _All"
3017 msgstr "Diuz an &Holl"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:409
3020 msgid "_Color"
3021 msgstr "_Liv"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:410
3024 msgid "_Font"
3025 msgstr "_Nodezh"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:411
3028 msgid "_Ascending"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:412
3032 msgid "_Descending"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:413
3036 msgid "_Spell Check"
3037 msgstr "Reizh_skrivadur"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:414
3040 msgid "_Stop"
3041 msgstr "_Harz"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:415
3044 msgid "_Strikethrough"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:416
3048 msgid "_Undelete"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:417
3052 msgid "_Underline"
3053 msgstr "_Islinennet"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:418
3056 msgid "_Undo"
3057 msgstr "_Freuzañ"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:419
3060 msgid "_Yes"
3061 msgstr "_Ya"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:420
3064 msgid "_Normal Size"
3065 msgstr "Ment _boas"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:421
3068 msgid "Best _Fit"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:422
3072 msgid "Zoom _In"
3073 msgstr "_Tostoc'h"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:423
3076 msgid "Zoom _Out"
3077 msgstr "_Pelloc'h"
3078
3079 #: gtk/gtktextutil.c:60
3080 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtktextutil.c:61
3084 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtktextutil.c:62
3088 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtktextutil.c:63
3092 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtktextutil.c:64
3096 msgid "LRO Left-to-right _override"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtktextutil.c:65
3100 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtktextutil.c:66
3104 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtktextutil.c:67
3108 msgid "ZWS _Zero width space"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtktextutil.c:68
3112 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtktextutil.c:69
3116 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkthemes.c:71
3120 #, c-format
3121 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3125 msgid "--- No Tip ---"
3126 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3127
3128 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3129 #, c-format
3130 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3134 #, c-format
3135 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3139 #, c-format
3140 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3144 msgid "Empty"
3145 msgstr "Gollo"
3146
3147 #. translators, strip everything up to the first |
3148 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3149 msgid "paper size|asme_f"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. translators, strip everything up to the first |
3153 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3154 msgid "paper size|A0x2"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. translators, strip everything up to the first |
3158 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3159 msgid "paper size|A0"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. translators, strip everything up to the first |
3163 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3164 msgid "paper size|A0x3"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. translators, strip everything up to the first |
3168 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3169 msgid "paper size|A1"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. translators, strip everything up to the first |
3173 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3174 msgid "paper size|A10"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. translators, strip everything up to the first |
3178 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3179 msgid "paper size|A1x3"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. translators, strip everything up to the first |
3183 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3184 msgid "paper size|A1x4"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. translators, strip everything up to the first |
3188 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3189 msgid "paper size|A2"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. translators, strip everything up to the first |
3193 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3194 msgid "paper size|A2x3"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. translators, strip everything up to the first |
3198 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3199 msgid "paper size|A2x4"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. translators, strip everything up to the first |
3203 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3204 msgid "paper size|A2x5"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. translators, strip everything up to the first |
3208 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3209 msgid "paper size|A3"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. translators, strip everything up to the first |
3213 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3214 msgid "paper size|A3 Extra"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. translators, strip everything up to the first |
3218 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3219 msgid "paper size|A3x3"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. translators, strip everything up to the first |
3223 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3224 msgid "paper size|A3x4"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. translators, strip everything up to the first |
3228 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3229 msgid "paper size|A3x5"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. translators, strip everything up to the first |
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3234 msgid "paper size|A3x6"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3239 msgid "paper size|A3x7"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3244 msgid "paper size|A4"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3249 msgid "paper size|A4 Extra"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3254 msgid "paper size|A4 Tab"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3259 msgid "paper size|A4x3"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3264 msgid "paper size|A4x4"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3269 msgid "paper size|A4x5"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3274 msgid "paper size|A4x6"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3279 msgid "paper size|A4x7"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3284 msgid "paper size|A4x8"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3289 msgid "paper size|A4x9"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3294 msgid "paper size|A5"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3299 msgid "paper size|A5 Extra"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3304 msgid "paper size|A6"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3309 msgid "paper size|A7"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3314 msgid "paper size|A8"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3319 msgid "paper size|A9"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3324 msgid "paper size|B0"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3329 msgid "paper size|B1"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3334 msgid "paper size|B10"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3339 msgid "paper size|B2"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3344 msgid "paper size|B3"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3349 msgid "paper size|B4"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3354 msgid "paper size|B5"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3359 msgid "paper size|B5 Extra"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3364 msgid "paper size|B6"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3369 msgid "paper size|B6/C4"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3374 msgid "paper size|B7"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3379 msgid "paper size|B8"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3384 msgid "paper size|B9"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3389 msgid "paper size|C0"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3394 msgid "paper size|C1"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3399 msgid "paper size|C10"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3404 msgid "paper size|C2"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3409 msgid "paper size|C3"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3414 msgid "paper size|C4"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3419 msgid "paper size|C5"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3424 msgid "paper size|C6"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3429 msgid "paper size|C6/C5"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3434 msgid "paper size|C7"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3439 msgid "paper size|C7/C6"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3444 msgid "paper size|C8"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3449 msgid "paper size|C9"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3454 msgid "paper size|DL Envelope"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3459 msgid "paper size|RA0"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3464 msgid "paper size|RA1"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3469 msgid "paper size|RA2"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3474 msgid "paper size|SRA0"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3479 msgid "paper size|SRA1"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3484 msgid "paper size|SRA2"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3489 msgid "paper size|JB0"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3494 msgid "paper size|JB1"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3499 msgid "paper size|JB10"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3504 msgid "paper size|JB2"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3509 msgid "paper size|JB3"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3514 msgid "paper size|JB4"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3519 msgid "paper size|JB5"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3524 msgid "paper size|JB6"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3529 msgid "paper size|JB7"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3534 msgid "paper size|JB8"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3539 msgid "paper size|JB9"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3544 msgid "paper size|jis exec"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3549 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3554 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3559 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3564 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3569 msgid "paper size|kahu Envelope"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3574 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3579 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3584 msgid "paper size|you4 Envelope"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3589 msgid "paper size|10x11"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3594 msgid "paper size|10x13"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3599 msgid "paper size|10x14"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3604 msgid "paper size|10x15"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3609 msgid "paper size|11x12"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3614 msgid "paper size|11x15"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3619 msgid "paper size|12x19"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3624 msgid "paper size|5x7"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3629 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3634 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3639 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3644 msgid "paper size|a2 Envelope"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3649 msgid "paper size|Arch A"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3654 msgid "paper size|Arch B"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3659 msgid "paper size|Arch C"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3664 msgid "paper size|Arch D"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3669 msgid "paper size|Arch E"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3674 msgid "paper size|b-plus"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3679 msgid "paper size|c"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3684 msgid "paper size|c5 Envelope"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3689 msgid "paper size|d"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3694 msgid "paper size|e"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3699 msgid "paper size|edp"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3704 msgid "paper size|European edp"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3709 msgid "paper size|Executive"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3714 msgid "paper size|f"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3719 msgid "paper size|FanFold European"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3724 msgid "paper size|FanFold US"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3729 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3734 msgid "paper size|Government Legal"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3739 msgid "paper size|Government Letter"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3744 msgid "paper size|Index 3x5"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3749 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3754 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3759 msgid "paper size|Index 5x8"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3764 msgid "paper size|Invoice"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3769 msgid "paper size|Tabloid"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3774 msgid "paper size|US Legal"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3779 msgid "paper size|US Legal Extra"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3784 msgid "paper size|US Letter"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3789 msgid "paper size|US Letter Extra"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3794 msgid "paper size|US Letter Plus"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3799 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3804 msgid "paper size|#10 Envelope"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3809 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3814 msgid "paper size|#12 Envelope"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3819 msgid "paper size|#14 Envelope"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3824 msgid "paper size|#9 Envelope"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3829 msgid "paper size|Personal Envelope"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3834 msgid "paper size|Quarto"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3839 msgid "paper size|Super A"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3844 msgid "paper size|Super B"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3849 msgid "paper size|Wide Format"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3854 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3859 msgid "paper size|Folio"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3864 msgid "paper size|Folio sp"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3869 msgid "paper size|Invite Envelope"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3874 msgid "paper size|Italian Envelope"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3879 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3884 msgid "paper size|pa-kai"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3889 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3894 msgid "paper size|Small Photo"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3899 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3904 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3909 msgid "paper size|prc 16k"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3914 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3919 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3924 msgid "paper size|prc 32k"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3929 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3934 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3939 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3944 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3949 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3954 msgid "paper size|ROC 16k"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3959 msgid "paper size|ROC 8k"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. ID
3963 #: modules/input/imam-et.c:454
3964 msgid "Amharic (EZ+)"
3965 msgstr "Amhareg (EZ+)"
3966
3967 #. ID
3968 #: modules/input/imcedilla.c:91
3969 msgid "Cedilla"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. ID
3973 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3974 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. ID
3978 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3979 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. ID
3983 #: modules/input/imipa.c:145
3984 msgid "IPA"
3985 msgstr "IPA"
3986
3987 #. ID
3988 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3989 msgid "Thai (Broken)"
3990 msgstr "Thai (torr)"
3991
3992 #. ID
3993 #: modules/input/imti-er.c:453
3994 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. ID
3998 #: modules/input/imti-et.c:453
3999 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. ID
4003 #: modules/input/imviqr.c:244
4004 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4005 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4006
4007 #. ID
4008 #: modules/input/imxim.c:28
4009 msgid "X Input Method"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4013 msgid "Two Sided"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4017 msgid "Paper Type"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4021 msgid "Paper Source"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4025 msgid "Output Tray"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4029 msgid "One Sided"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Auto Select"
4037 msgstr "Choazh ar font"
4038
4039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Printer Default"
4045 msgstr "Dre ziouer"
4046
4047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4048 msgid "Urgent"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4052 #, fuzzy
4053 msgid "High"
4054 msgstr "Uhelder"
4055
4056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Medium"
4059 msgstr "Meuziad"
4060
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Low"
4064 msgstr "Izelaat"
4065
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4067 #, fuzzy
4068 msgid "None"
4069 msgstr "(Hini ebet)"
4070
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4072 msgid "Classified"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4076 msgid "Confidential"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Secret"
4082 msgstr "Skramm"
4083
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4085 msgid "Standard"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4089 msgid "Top Secret"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4093 msgid "Unclassified"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4097 msgid "Print to LPR"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4101 msgid "Pages Per Sheet"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4105 msgid "Command Line"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Print to File"
4111 msgstr "_Moulañ"
4112
4113 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4114 msgid "PDF"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Postscript"
4120 msgstr "_Moulañ"
4121
4122 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4123 #, fuzzy
4124 msgid "File"
4125 msgstr "Restroù"
4126
4127 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4128 msgid "_Output format"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: tests/testfilechooser.c:205
4132 #, c-format
4133 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4137 msgid "directfb arg"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4141 msgid "sdl|system"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4145 msgid "URI"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4149 msgid "The URI bound to this button"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Copy URL"
4155 msgstr "_Eilañ"
4156
4157 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Invalid URI"
4160 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
4161
4162 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4163 #, c-format
4164 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4168 #, c-format
4169 msgid "No deserialize function found for format %s"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4173 #, c-format
4174 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4178 #, c-format
4179 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4183 #, c-format
4184 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4188 #, c-format
4189 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4193 #, c-format
4194 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4198 #, c-format
4199 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4203 #, c-format
4204 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4208 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4212 #, c-format
4213 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4218 #, c-format
4219 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4223 #, c-format
4224 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4228 #, c-format
4229 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4239 #, c-format
4240 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4244 #, c-format
4245 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4249 #, c-format
4250 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4254 #, c-format
4255 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4259 msgid "A <tags> element has already been specified"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4263 msgid "A <text> element has already been specified"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4267 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4271 #, c-format
4272 msgid "Serialized data is malformed"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. sorted by name, remember to sort when changing
4282 #: gtk/paper_names.c:18
4283 #, fuzzy
4284 msgid "asme_f"
4285 msgstr "Anv"
4286
4287 #. f           5    e1
4288 #: gtk/paper_names.c:19
4289 msgid "A0x2"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names.c:20
4293 msgid "A0"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names.c:21
4297 msgid "A0x3"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names.c:22
4301 msgid "A1"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names.c:23
4305 msgid "A10"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names.c:24
4309 msgid "A1x3"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names.c:25
4313 msgid "A1x4"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names.c:26
4317 msgid "A2"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names.c:27
4321 msgid "A2x3"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names.c:28
4325 msgid "A2x4"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names.c:29
4329 msgid "A2x5"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names.c:30
4333 msgid "A3"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names.c:31
4337 msgid "A3 Extra"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names.c:32
4341 msgid "A3x3"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names.c:33
4345 msgid "A3x4"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names.c:34
4349 msgid "A3x5"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names.c:35
4353 msgid "A3x6"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names.c:36
4357 msgid "A3x7"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names.c:37
4361 msgid "A4"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names.c:38
4365 msgid "A4 Extra"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names.c:39
4369 msgid "A4 Tab"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names.c:40
4373 msgid "A4x3"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names.c:41
4377 msgid "A4x4"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names.c:42
4381 msgid "A4x5"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names.c:43
4385 msgid "A4x6"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names.c:44
4389 msgid "A4x7"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names.c:45
4393 msgid "A4x8"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names.c:46
4397 msgid "A4x9"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names.c:47
4401 msgid "A5"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names.c:48
4405 msgid "A5 Extra"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names.c:49
4409 msgid "A6"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names.c:50
4413 msgid "A7"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names.c:51
4417 msgid "A8"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names.c:52
4421 msgid "A9"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names.c:53
4425 msgid "B0"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names.c:54
4429 msgid "B1"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names.c:55
4433 msgid "B10"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names.c:56
4437 msgid "B2"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names.c:57
4441 msgid "B3"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names.c:58
4445 msgid "B4"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names.c:59
4449 msgid "B5"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names.c:60
4453 msgid "B5 Extra"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names.c:61
4457 msgid "B6"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names.c:62
4461 msgid "B6/C4"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. b6/c4 Envelope
4465 #: gtk/paper_names.c:63
4466 msgid "B7"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names.c:64
4470 msgid "B8"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names.c:65
4474 msgid "B9"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names.c:66
4478 msgid "C0"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names.c:67
4482 msgid "C1"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names.c:68
4486 msgid "C10"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names.c:69
4490 msgid "C2"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names.c:70
4494 msgid "C3"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names.c:71
4498 msgid "C4"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names.c:72
4502 msgid "C5"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names.c:73
4506 msgid "C6"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names.c:74
4510 msgid "C6/C5"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names.c:75
4514 msgid "C7"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names.c:76
4518 msgid "C7/C6"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. c7/c6 Envelope
4522 #: gtk/paper_names.c:77
4523 msgid "C8"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names.c:78
4527 msgid "C9"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names.c:79
4531 msgid "DL Envelope"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4535 #: gtk/paper_names.c:80
4536 msgid "RA0"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names.c:81
4540 msgid "RA1"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names.c:82
4544 msgid "RA2"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names.c:83
4548 msgid "SRA0"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names.c:84
4552 msgid "SRA1"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names.c:85
4556 msgid "SRA2"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names.c:86
4560 msgid "JB0"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names.c:87
4564 msgid "JB1"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names.c:88
4568 msgid "JB10"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names.c:89
4572 msgid "JB2"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names.c:90
4576 msgid "JB3"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names.c:91
4580 msgid "JB4"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names.c:92
4584 msgid "JB5"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names.c:93
4588 msgid "JB6"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names.c:94
4592 msgid "JB7"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names.c:95
4596 msgid "JB8"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names.c:96
4600 msgid "JB9"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names.c:97
4604 msgid "jis exec"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names.c:98
4608 msgid "Choukei 2 Envelope"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names.c:99
4612 msgid "Choukei 3 Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names.c:100
4616 msgid "Choukei 4 Envelope"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names.c:101
4620 msgid "hagaki (postcard)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names.c:102
4624 msgid "kahu Envelope"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names.c:103
4628 msgid "kaku2 Envelope"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names.c:104
4632 msgid "oufuku (reply postcard)"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names.c:105
4636 msgid "you4 Envelope"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names.c:106
4640 msgid "10x11"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names.c:107
4644 msgid "10x13"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:108
4648 msgid "10x14"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4652 msgid "10x15"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:111
4656 msgid "11x12"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:112
4660 msgid "11x15"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:113
4664 msgid "12x19"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:114
4668 msgid "5x7"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:115
4672 msgid "6x9 Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:116
4676 msgid "7x9 Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:117
4680 msgid "9x11 Envelope"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names.c:118
4684 msgid "a2 Envelope"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names.c:119
4688 msgid "Arch A"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names.c:120
4692 msgid "Arch B"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:121
4696 msgid "Arch C"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:122
4700 msgid "Arch D"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:123
4704 msgid "Arch E"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:124
4708 msgid "b-plus"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:125
4712 msgid "c"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:126
4716 msgid "c5 Envelope"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:127
4720 msgid "d"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:128
4724 msgid "e"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:129
4728 msgid "edp"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names.c:130
4732 msgid "European edp"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names.c:131
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Executive"
4738 msgstr "_Eveniñ"
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:132
4741 msgid "f"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names.c:133
4745 msgid "FanFold European"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names.c:134
4749 msgid "FanFold US"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:135
4753 msgid "FanFold German Legal"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. foolscap, german-legal-fanfold
4757 #: gtk/paper_names.c:136
4758 msgid "Government Legal"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names.c:137
4762 msgid "Government Letter"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names.c:138
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Index 3x5"
4768 msgstr "_Roll-gerioù"
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:139
4771 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names.c:140
4775 msgid "Index 4x6 ext"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:141
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Index 5x8"
4781 msgstr "_Roll-gerioù"
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:142
4784 msgid "Invoice"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4788 #: gtk/paper_names.c:143
4789 msgid "Tabloid"
4790 msgstr ""
4791
4792 #. tabloid, engineering-b
4793 #: gtk/paper_names.c:144
4794 msgid "US Legal"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/paper_names.c:145
4798 msgid "US Legal Extra"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names.c:146
4802 msgid "US Letter"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/paper_names.c:147
4806 msgid "US Letter Extra"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names.c:148
4810 msgid "US Letter Plus"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/paper_names.c:149
4814 msgid "Monarch Envelope"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/paper_names.c:150
4818 msgid "#10 Envelope"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4822 #: gtk/paper_names.c:151
4823 msgid "#11 Envelope"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. number-11 Envelope
4827 #: gtk/paper_names.c:152
4828 msgid "#12 Envelope"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. number-12 Envelope
4832 #: gtk/paper_names.c:153
4833 msgid "#14 Envelope"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. number-14 Envelope
4837 #: gtk/paper_names.c:154
4838 msgid "#9 Envelope"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/paper_names.c:155
4842 msgid "Personal Envelope"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names.c:156
4846 msgid "Quarto"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names.c:157
4850 msgid "Super A"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/paper_names.c:158
4854 msgid "Super B"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/paper_names.c:159
4858 msgid "Wide Format"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/paper_names.c:160
4862 msgid "Dai-pa-kai"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/paper_names.c:161
4866 msgid "Folio"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names.c:162
4870 msgid "Folio sp"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/paper_names.c:163
4874 msgid "Invite Envelope"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/paper_names.c:164
4878 msgid "Italian Envelope"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names.c:165
4882 msgid "juuro-ku-kai"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names.c:166
4886 msgid "pa-kai"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names.c:167
4890 msgid "Postfix Envelope"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/paper_names.c:168
4894 msgid "Small Photo"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names.c:169
4898 msgid "prc1 Envelope"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names.c:170
4902 msgid "prc10 Envelope"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/paper_names.c:171
4906 msgid "prc 16k"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names.c:172
4910 msgid "prc2 Envelope"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/paper_names.c:173
4914 msgid "prc3 Envelope"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names.c:174
4918 msgid "prc 32k"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/paper_names.c:175
4922 msgid "prc4 Envelope"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names.c:176
4926 msgid "prc5 Envelope"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:177
4930 msgid "prc6 Envelope"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/paper_names.c:178
4934 msgid "prc7 Envelope"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/paper_names.c:179
4938 msgid "prc8 Envelope"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names.c:180
4942 msgid "ROC 16k"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/paper_names.c:181
4946 msgid "ROC 8k"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/updateiconcache.c:413
4950 #, c-format
4951 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Failed to write header\n"
4957 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4958
4959 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "Failed to write hash table\n"
4962 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4963
4964 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "Failed to write directory index\n"
4967 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4968
4969 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "Failed to rewrite header\n"
4972 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4973
4974 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4977 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4978
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4980 #, c-format
4981 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4987 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4988
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4992 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4993
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4995 #, c-format
4996 msgid "Cache file created successfully.\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5000 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5004 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5008 msgid "Don't include image data in the cache"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5012 msgid "Output a C header file"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5016 msgid "Turn off verbose output"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "No theme index file in '%s'.\n"
5023 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5028 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
5029
5030 #~ msgid "Home"
5031 #~ msgstr "Kêr"
5032
5033 #~ msgid "Shortcuts"
5034 #~ msgstr "Berradennoù"
5035
5036 #~ msgid "Folder"
5037 #~ msgstr "Renkell"
5038
5039 #~ msgid "Cannot change folder"
5040 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
5041
5042 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5043 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
5044
5045 #~ msgid "Save in Location"
5046 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
5047
5048 #~ msgid "X"
5049 #~ msgstr "X"
5050
5051 #~ msgid "Y"
5052 #~ msgstr "Y"
5053
5054 #~ msgid "clear"
5055 #~ msgstr "goullonderiñ"
5056
5057 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5058 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
5059
5060 #~ msgid "_First"
5061 #~ msgstr "_Kentañ"
5062
5063 #~ msgid "_Last"
5064 #~ msgstr "_Diwezhañ"
5065
5066 #~ msgid "_Back"
5067 #~ msgstr "Diaraog"
5068
5069 #~ msgid "_Down"
5070 #~ msgstr "_Izel"
5071
5072 #~ msgid "_Up"
5073 #~ msgstr "_Uhel"
5074
5075 #~ msgid "Number of Channels"
5076 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
5077
5078 #~ msgid "Pixels"
5079 #~ msgstr "Pikseloù"
5080
5081 #~ msgid "Value"
5082 #~ msgstr "Gwerzh"
5083
5084 #~ msgid "width"
5085 #~ msgstr "ledander"
5086
5087 #~ msgid "Text"
5088 #~ msgstr "Skrid"
5089
5090 #~ msgid "Language"
5091 #~ msgstr "Yezh"
5092
5093 #~ msgid "Active"
5094 #~ msgstr "Bev"
5095
5096 #~ msgid "Title"
5097 #~ msgstr "Titl"
5098
5099 #~ msgid "Pixmap"
5100 #~ msgstr "Piksmap"
5101
5102 #~ msgid "Image"
5103 #~ msgstr "Skeudenn"
5104
5105 #~ msgid "Resize"
5106 #~ msgstr "Adventañ"
5107
5108 #~ msgid "Style"
5109 #~ msgstr "Giz"
5110
5111 #~ msgid "Window Title"
5112 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5113
5114 #~ msgid "The title of the window"
5115 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
5116
5117 #~ msgid "Icon for this window"
5118 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
5119
5120 #~ msgid "Icon Name"
5121 #~ msgstr "Anv an Arlun"
5122
5123 #~ msgid "Gravity"
5124 #~ msgstr "Dedennerezh"