1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 msgid "X screen to use"
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgctxt "keyboard label"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 msgctxt "keyboard label"
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 msgctxt "keyboard label"
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 msgctxt "keyboard label"
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 msgctxt "keyboard label"
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 msgctxt "keyboard label"
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 msgctxt "keyboard label"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 msgctxt "keyboard label"
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 msgctxt "keyboard label"
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 msgctxt "keyboard label"
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
291 msgctxt "keyboard label"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
619 msgid "Could not decode ICNS file"
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
824 msgid "Color profile has invalid length %d."
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
830 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
833 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
839 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
842 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
847 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
849 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
851 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
852 msgid "The PNG image format"
853 msgstr "PNG rəsm formatı"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
856 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
857 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
860 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
861 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
864 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
865 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
868 msgid "PNM file has an image width of 0"
869 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
872 msgid "PNM file has an image height of 0"
873 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
876 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
877 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
880 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
881 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
884 msgid "Raw PNM image type is invalid"
885 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
888 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
889 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
892 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
894 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
903 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
904 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
907 msgid "Unexpected end of PNM image data"
908 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
910 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
911 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
912 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
915 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
916 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
918 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
919 msgid "Input file descriptor is NULL."
922 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
924 msgid "Failed to read QTIF header"
925 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
927 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
929 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
932 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
934 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
935 msgstr "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
937 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
939 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
940 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
942 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
944 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
947 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
948 msgid "Failed to QTIF context structure."
951 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
953 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
954 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
956 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
958 msgid "Failed to find an image data atom."
959 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
961 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
963 msgid "The QTIF image format"
964 msgstr "TIFF rəsm formatı"
966 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
967 msgid "RAS image has bogus header data"
968 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
970 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
971 msgid "RAS image has unknown type"
972 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
974 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
975 msgid "unsupported RAS image variation"
976 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
978 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
979 msgid "Not enough memory to load RAS image"
980 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
982 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
983 msgid "The Sun raster image format"
984 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
988 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
989 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
993 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
994 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
998 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
999 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1003 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1004 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
1006 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1008 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1009 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1013 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1014 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1018 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1019 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
1021 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1022 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1023 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
1025 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1027 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1028 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
1030 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1031 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1032 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
1034 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1035 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1036 msgid "TGA image type not supported"
1037 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
1039 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1041 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1042 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
1044 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1045 msgid "Excess data in file"
1046 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
1048 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1049 msgid "The Targa image format"
1050 msgstr "Targa rəsm növü"
1052 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1053 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1054 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1056 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1057 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1058 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1060 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1061 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1062 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1064 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1065 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1066 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1068 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1069 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1070 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1072 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1073 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1074 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1076 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1077 msgid "Failed to open TIFF image"
1078 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1080 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1081 msgid "TIFFClose operation failed"
1082 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1084 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1085 msgid "Failed to load TIFF image"
1086 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1088 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1090 msgid "Failed to save TIFF image"
1091 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1093 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1094 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1097 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1099 msgid "Failed to write TIFF data"
1100 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1102 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1104 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1105 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1107 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1108 msgid "The TIFF image format"
1109 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1111 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1112 msgid "Image has zero width"
1113 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1115 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1116 msgid "Image has zero height"
1117 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1119 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1120 msgid "Not enough memory to load image"
1121 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1123 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1124 msgid "Couldn't save the rest"
1125 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1127 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1128 msgid "The WBMP image format"
1129 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1131 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1132 msgid "Invalid XBM file"
1133 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1135 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1136 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1137 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1139 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1140 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1141 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1143 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1144 msgid "The XBM image format"
1145 msgstr "XBM rəsm formatı"
1147 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1148 msgid "No XPM header found"
1149 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1151 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1153 msgid "Invalid XPM header"
1154 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1156 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1157 msgid "XPM file has image width <= 0"
1158 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1160 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1161 msgid "XPM file has image height <= 0"
1162 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1164 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1165 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1166 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1168 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1169 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1170 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1172 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1174 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1175 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1177 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1179 msgid "Cannot read XPM colormap"
1180 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1182 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1183 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1184 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1186 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1187 msgid "The XPM image format"
1188 msgstr "XPM rəsm formatı"
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1192 msgid "The EMF image format"
1193 msgstr "BMP rəsm formatı"
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1197 msgid "Could not allocate memory: %s"
1198 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1201 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1203 msgid "Could not create stream: %s"
1204 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1206 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1208 msgid "Could not seek stream: %s"
1210 "%s seçilə bilmədi:\n"
1213 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1215 msgid "Could not read from stream: %s"
1216 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1218 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1220 msgid "Couldn't load bitmap"
1221 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1223 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1225 msgid "Couldn't load metafile"
1226 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1228 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1230 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1231 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1233 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1235 msgid "Couldn't save"
1236 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1238 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1240 msgid "The WMF image format"
1241 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1243 #. Description of --sync in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1245 msgid "Don't batch GDI requests"
1248 #. Description of --no-wintab in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1250 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1253 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1255 msgid "Same as --no-wintab"
1258 #. Description of --use-wintab in --help output
1259 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1260 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1263 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1264 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1265 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1268 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1269 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1273 #. Description of --sync in --help output
1274 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1275 msgid "Make X calls synchronous"
1278 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1283 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1288 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1290 msgid "Opening %d Item"
1291 msgid_plural "Opening %d Items"
1295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1297 msgid "Could not show link"
1299 "%s seçilə bilmədi:\n"
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1307 msgid "The license of the program"
1310 #. Add the credits button
1311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1316 #. Add the license button
1317 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1321 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1326 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1330 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1334 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1335 msgid "Documented by"
1338 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1339 msgid "Translated by"
1342 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1346 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1347 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1348 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1351 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1353 msgctxt "keyboard label"
1357 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1358 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1359 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1362 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1364 msgctxt "keyboard label"
1368 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1369 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1370 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1373 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1375 msgctxt "keyboard label"
1379 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1380 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1381 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1384 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1385 msgctxt "keyboard label"
1389 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1390 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1391 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1394 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1395 msgctxt "keyboard label"
1399 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1400 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1401 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1404 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1405 msgctxt "keyboard label"
1409 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1411 msgctxt "keyboard label"
1413 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1415 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1416 msgctxt "keyboard label"
1420 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1422 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1423 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1425 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1427 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1430 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1432 msgid "Invalid root element: '%s'"
1433 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1435 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1437 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1440 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1441 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1442 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1443 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1445 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1446 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1447 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1448 #. * will appear to the right of the month.
1450 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1452 msgstr "calendar:YM"
1454 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1455 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1456 #. * to be the first day of the week, and so on.
1458 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1459 msgid "calendar:week_start:0"
1460 msgstr "calendar:week_start:1"
1462 #. Translators: This is a text measurement template.
1463 #. * Translate it to the widest year text
1465 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1467 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1468 msgctxt "year measurement template"
1472 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1473 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1475 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1476 #. * translate to "%d" otherwise.
1478 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1479 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1482 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1484 msgctxt "calendar:day:digits"
1488 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1489 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1491 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1492 #. * translate to "%d" otherwise.
1494 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1495 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1498 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1500 msgctxt "calendar:week:digits"
1504 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1505 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1506 #. * Use only ASCII in the translation.
1508 #. * Also look for the msgid "2000".
1509 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1512 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1514 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1516 msgctxt "calendar year format"
1520 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1521 #. * a disabled accelerator key combination.
1523 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1525 msgctxt "Accelerator"
1529 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1530 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1531 #. * to gtk_accelerator_valid().
1533 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1535 msgctxt "Accelerator"
1537 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1539 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1540 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1543 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1544 msgid "New accelerator..."
1547 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1549 msgctxt "progress bar label"
1553 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1554 msgid "Pick a Color"
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1558 msgid "Received invalid color data\n"
1559 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1563 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1564 "lightness of that color using the inner triangle."
1566 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1567 "və ya işıqlığını seçin."
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1571 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1574 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1582 msgid "Position on the color wheel."
1583 msgstr "Rəng çərxində yer."
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1586 msgid "_Saturation:"
1587 msgstr "_Doyğunluq:"
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1590 msgid "\"Deepness\" of the color."
1591 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1598 msgid "Brightness of the color."
1599 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1606 msgid "Amount of red light in the color."
1607 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1614 msgid "Amount of green light in the color."
1615 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1622 msgid "Amount of blue light in the color."
1623 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1628 msgstr "_Şəffaflıq:"
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1631 msgid "Transparency of the color."
1632 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1636 msgid "Color _name:"
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1641 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1642 "such as 'orange' in this entry."
1644 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1645 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1656 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1658 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1659 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1660 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1662 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1663 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1668 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1669 "it for use in the future."
1671 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1674 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1676 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1681 msgid "The color you've chosen."
1684 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1685 msgid "_Save color here"
1686 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1688 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1690 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1691 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1693 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1694 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1696 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1697 msgid "Color Selection"
1698 msgstr "Rəng Seçkisi"
1700 #. Translate to the default units to use for presenting
1701 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1702 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1703 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1704 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1706 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1709 msgstr "default:LTR"
1711 #. And show the custom paper dialog
1712 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1713 msgid "Manage Custom Sizes"
1716 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1720 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1724 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1725 msgid "Margins from Printer..."
1728 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1730 msgid "Custom Size %d"
1733 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1737 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1742 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1747 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1752 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1757 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1762 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1767 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1768 msgid "Paper Margins"
1771 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1772 msgid "Input _Methods"
1773 msgstr "Giriş _Metodları"
1775 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1776 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1777 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1779 #: gtk/gtkentry.c:10070
1781 msgid "Caps Lock is on"
1784 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1786 msgid "Select A File"
1789 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1793 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1798 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1803 msgid "Type name of new folder"
1804 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1808 msgid "Could not retrieve information about the file"
1810 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1815 msgid "Could not add a bookmark"
1817 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1822 msgid "Could not remove bookmark"
1824 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1828 msgid "The folder could not be created"
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1833 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1834 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1839 msgid "Invalid file name"
1840 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1843 msgid "The folder contents could not be displayed"
1846 #. Translators: the first string is a path and the second string
1847 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1852 msgid "%1$s on %2$s"
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1860 msgid "Recently Used"
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1864 msgid "Select which types of files are shown"
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1869 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1874 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1879 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1884 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1889 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1893 msgid "Remove the selected bookmark"
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1904 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1906 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1911 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1915 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1922 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1931 msgid "Could not select file"
1933 "%s seçilə bilmədi:\n"
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1937 msgid "_Add to Bookmarks"
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1941 msgid "Show _Hidden Files"
1942 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1945 msgid "Show _Size Column"
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1962 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1970 msgid "_Browse for other folders"
1971 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1975 msgid "Type a file name"
1976 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1980 msgid "Create Fo_lder"
1981 msgstr "_Qovluq Yarat"
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1989 msgid "Save in _folder:"
1990 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1993 msgid "Create in _folder:"
1994 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1998 msgid "Could not read the contents of %s"
1999 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
2001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
2003 msgid "Could not read the contents of the folder"
2005 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
2009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
2017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
2019 msgid "Yesterday at %H:%M"
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
2024 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2025 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
2027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
2029 msgid "Shortcut %s already exists"
2030 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2034 msgid "Shortcut %s does not exist"
2035 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2039 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2045 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2051 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2055 msgid "Could not start the search process"
2056 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2060 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2061 "Please make sure it is running."
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2066 msgid "Could not send the search request"
2067 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2075 msgid "Could not mount %s"
2077 "%s seçilə bilmədi:\n"
2080 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2081 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2082 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2084 msgid "Invalid path"
2085 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2087 #. translators: this text is shown when there are no completions
2088 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2090 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2094 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2095 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2097 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2099 msgid "Sole completion"
2100 msgstr "Rəng Seçkisi"
2102 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2103 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2106 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2107 msgid "Complete, but not unique"
2110 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2111 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2112 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2113 msgid "Completing..."
2116 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2117 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2118 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2119 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2120 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2121 msgid "Only local files may be selected"
2124 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2125 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2126 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2127 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2128 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2129 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2132 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2133 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2134 #. * and then hits Tab
2135 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2137 msgid "Path does not exist"
2138 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2140 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2143 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2144 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2154 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2160 msgid "Folder unreadable: %s"
2161 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2166 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2167 "available to this program.\n"
2168 "Are you sure that you want to select it?"
2170 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2172 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2176 msgstr "_Yeni Qovluq"
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2179 msgid "De_lete File"
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2183 msgid "_Rename File"
2184 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2189 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2190 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2194 msgstr "Yeni Qovluq"
2196 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2197 msgid "_Folder name:"
2198 msgstr "_Qovluq adı:"
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2206 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2207 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2211 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2212 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2216 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2217 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2219 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2223 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2225 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2227 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2230 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2232 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2234 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2237 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2239 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2240 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2242 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2244 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2246 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2248 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2249 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2251 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2253 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2255 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2256 msgid "_Selection: "
2259 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2262 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2263 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2265 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2266 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2268 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2269 msgid "Invalid UTF-8"
2270 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2272 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2273 msgid "Name too long"
2274 msgstr "Ad çox uzundur"
2276 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2277 msgid "Couldn't convert filename"
2278 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2280 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2281 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2282 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2283 #. * this particular string.
2285 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2288 msgstr "Fayl Sistemi"
2290 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2292 msgstr "Yazı Növü Seç"
2294 #. Initialize fields
2295 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2303 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2304 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2305 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2306 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2307 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2309 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2313 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2317 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2321 #. create the text entry widget
2322 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2326 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2327 msgid "Font Selection"
2328 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2330 #: gtk/gtkgamma.c:410
2334 #: gtk/gtkgamma.c:420
2335 msgid "_Gamma value"
2336 msgstr "_Qamma qiyməti"
2338 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2341 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2343 msgid "Error loading icon: %s"
2344 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2346 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2349 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2350 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2351 "You can get a copy from:\n"
2354 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2355 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2356 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2359 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2361 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2362 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2364 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2366 msgid "Failed to load icon"
2367 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2369 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2374 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2376 msgctxt "input method menu"
2378 msgstr "Fayl Sistemi"
2380 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2382 msgctxt "input method menu"
2386 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2388 msgctxt "input method menu"
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2397 msgid "No extended input devices"
2398 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2402 msgstr "_Avadanlıq:"
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2433 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2437 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2441 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2451 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2456 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2461 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2465 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2469 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2474 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2480 #: gtk/gtklabel.c:5680
2485 #. Copy Link Address
2486 #: gtk/gtklabel.c:5692
2487 msgid "Copy _Link Address"
2490 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2495 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2498 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2500 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2501 #: gtk/gtkmain.c:452
2502 msgid "Load additional GTK+ modules"
2505 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2506 #: gtk/gtkmain.c:453
2510 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2511 #: gtk/gtkmain.c:455
2512 msgid "Make all warnings fatal"
2515 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2516 #: gtk/gtkmain.c:458
2517 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2520 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2521 #: gtk/gtkmain.c:461
2522 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2525 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2526 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2527 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2528 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2530 #: gtk/gtkmain.c:713
2532 msgstr "default:LTR"
2534 #: gtk/gtkmain.c:778
2536 msgid "Cannot open display: %s"
2539 #: gtk/gtkmain.c:815
2540 msgid "GTK+ Options"
2543 #: gtk/gtkmain.c:815
2544 msgid "Show GTK+ Options"
2547 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2552 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2553 msgid "Connect _anonymously"
2556 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2557 msgid "Connect as u_ser:"
2560 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2563 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2565 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2570 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2575 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2576 msgid "Forget password _immediately"
2579 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2580 msgid "Remember password until you _logout"
2583 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2584 msgid "Remember _forever"
2587 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2589 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2592 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2594 msgid "Unable to end process"
2597 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2598 msgid "_End Process"
2601 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2603 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2606 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2607 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2609 msgid "Terminal Pager"
2610 msgstr "Çap _Nümayişi"
2612 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2616 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2617 msgid "Bourne Again Shell"
2620 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2621 msgid "Bourne Shell"
2624 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2628 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2630 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2633 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2638 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2639 msgid "Not a valid page setup file"
2642 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2647 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2648 msgid "For portable documents"
2651 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2661 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2662 msgid "Manage Custom Sizes..."
2665 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2666 msgid "_Format for:"
2669 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2671 msgid "_Paper size:"
2674 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2676 msgid "_Orientation:"
2677 msgstr "_Doyğunluq:"
2679 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2684 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2688 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2692 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2694 msgid "File System Root"
2695 msgstr "Fayl Sistemi"
2697 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2699 msgid "Authentication"
2702 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2703 msgid "Not available"
2706 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2708 msgid "_Save in folder:"
2709 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2711 #. translators: this string is the default job title for print
2712 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2713 #. * by the job number.
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2721 msgctxt "print operation status"
2722 msgid "Initial state"
2725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2727 msgctxt "print operation status"
2728 msgid "Preparing to print"
2729 msgstr "Xəbərdarlıq"
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2732 msgctxt "print operation status"
2733 msgid "Generating data"
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2737 msgctxt "print operation status"
2738 msgid "Sending data"
2741 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2743 msgctxt "print operation status"
2745 msgstr "Xəbərdarlıq"
2747 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2748 msgctxt "print operation status"
2749 msgid "Blocking on issue"
2752 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2754 msgctxt "print operation status"
2758 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2760 msgctxt "print operation status"
2764 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2765 msgctxt "print operation status"
2766 msgid "Finished with error"
2769 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2771 msgid "Preparing %d"
2774 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2777 msgstr "Xəbərdarlıq"
2779 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2784 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2786 msgid "Error creating print preview"
2789 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2791 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2794 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2796 msgid "Error launching preview"
2799 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2801 msgid "Error printing"
2804 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2809 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2810 msgid "Printer offline"
2813 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2814 msgid "Out of paper"
2817 #. Translators: this is a printer status.
2818 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2824 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2825 msgid "Need user intervention"
2828 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2832 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2834 msgid "No printer found"
2835 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2837 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2839 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2840 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2842 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2843 msgid "Error from StartDoc"
2846 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2847 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2849 msgid "Not enough free memory"
2850 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2852 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2853 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2856 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2857 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2860 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2862 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2863 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2865 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2866 msgid "Unspecified error"
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2870 msgid "Getting printer information failed"
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2874 msgid "Getting printer information..."
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2882 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2888 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2903 msgid "C_urrent Page"
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2917 "Specify one or more page ranges,\n"
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2924 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2930 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2949 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2950 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2952 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2953 #. * multiple pages on a sheet when printing
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2957 msgid "Left to right, top to bottom"
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2962 msgid "Left to right, bottom to top"
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2967 msgid "Right to left, top to bottom"
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2972 msgid "Right to left, bottom to top"
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2977 msgid "Top to bottom, left to right"
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2982 msgid "Top to bottom, right to left"
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2987 msgid "Bottom to top, left to right"
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2992 msgid "Bottom to top, right to left"
2995 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2996 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3001 msgid "Page Ordering"
3002 msgstr "Xəbərdarlıq"
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3006 msgid "Left to right"
3007 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3011 msgid "Right to left"
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3015 msgid "Top to bottom"
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3019 msgid "Bottom to top"
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3032 msgid "Pages per _side:"
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3037 msgid "Page or_dering:"
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3042 msgid "_Only print:"
3046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3069 msgid "Paper _type:"
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3074 msgid "Paper _source:"
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3078 msgid "Output t_ray:"
3081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3083 msgid "Or_ientation:"
3084 msgstr "_Doyğunluq:"
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3096 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3097 msgid "Reverse portrait"
3100 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3101 msgid "Reverse landscape"
3104 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3113 msgid "_Billing info:"
3116 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3117 msgid "Print Document"
3120 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3121 #. * in the print dialog
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3128 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3132 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3133 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3138 "Specify the time of print,\n"
3139 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3143 msgid "Time of print"
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3152 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3156 msgid "Add Cover Page"
3159 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3160 #. * dialog that controls the front cover page.
3162 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3166 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3167 #. * dialog that controls the back cover page.
3169 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3173 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3174 #. * job-specific options in the print dialog
3176 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3184 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3185 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3186 msgid "Image Quality"
3189 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3190 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3195 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3196 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3201 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3202 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3212 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3213 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3215 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3217 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3218 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
3220 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3221 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3223 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3226 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3227 msgid "Select which type of documents are shown"
3230 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3232 msgid "No item for URI '%s' found"
3235 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3236 msgid "Untitled filter"
3239 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3241 msgid "Could not remove item"
3243 "%s seçilə bilmədi:\n"
3246 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3248 msgid "Could not clear list"
3250 "%s seçilə bilmədi:\n"
3253 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3255 msgid "Copy _Location"
3258 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3259 msgid "_Remove From List"
3262 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3267 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3268 msgid "Show _Private Resources"
3271 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3272 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3273 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3274 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3275 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3276 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3277 #. * right place when idly populating the menu in case the
3278 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3279 #. * recent chooser menu widget.
3281 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3283 msgid "No items found"
3284 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3286 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3288 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3291 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3296 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3298 msgid "Unknown item"
3301 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3302 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3303 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3304 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3306 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3308 msgctxt "recent menu label"
3312 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3313 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3315 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3317 msgctxt "recent menu label"
3321 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3322 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3323 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3324 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3326 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3327 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3329 #: gtk/gtkspinner.c:458
3330 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3334 #: gtk/gtkspinner.c:459
3335 msgid "Provides visual indication of progress"
3338 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3339 #: gtk/gtkstock.c:314
3341 msgctxt "Stock label"
3345 #: gtk/gtkstock.c:315
3347 msgctxt "Stock label"
3349 msgstr "Xəbərdarlıq"
3351 #: gtk/gtkstock.c:316
3353 msgctxt "Stock label"
3357 #: gtk/gtkstock.c:317
3359 msgctxt "Stock label"
3363 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3364 #. * need the mnemonics to be rationalized
3366 #: gtk/gtkstock.c:322
3367 msgctxt "Stock label"
3371 #: gtk/gtkstock.c:323
3373 msgctxt "Stock label"
3377 #: gtk/gtkstock.c:324
3379 msgctxt "Stock label"
3383 #: gtk/gtkstock.c:325
3385 msgctxt "Stock label"
3389 #: gtk/gtkstock.c:326
3391 msgctxt "Stock label"
3395 #: gtk/gtkstock.c:327
3397 msgctxt "Stock label"
3401 #: gtk/gtkstock.c:328
3403 msgctxt "Stock label"
3407 #: gtk/gtkstock.c:329
3409 msgctxt "Stock label"
3413 #: gtk/gtkstock.c:330
3415 msgctxt "Stock label"
3419 #: gtk/gtkstock.c:331
3421 msgctxt "Stock label"
3425 #: gtk/gtkstock.c:332
3427 msgctxt "Stock label"
3431 #: gtk/gtkstock.c:333
3433 msgctxt "Stock label"
3437 #: gtk/gtkstock.c:334
3439 msgctxt "Stock label"
3443 #: gtk/gtkstock.c:335
3445 msgctxt "Stock label"
3449 #: gtk/gtkstock.c:336
3451 msgctxt "Stock label"
3455 #: gtk/gtkstock.c:337
3457 msgctxt "Stock label"
3461 #: gtk/gtkstock.c:338
3463 msgctxt "Stock label"
3467 #: gtk/gtkstock.c:339
3469 msgctxt "Stock label"
3473 #: gtk/gtkstock.c:340
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "Find and _Replace"
3477 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3479 #: gtk/gtkstock.c:341
3481 msgctxt "Stock label"
3485 #: gtk/gtkstock.c:342
3486 msgctxt "Stock label"
3490 #: gtk/gtkstock.c:343
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Leave Fullscreen"
3495 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3496 #: gtk/gtkstock.c:345
3498 msgctxt "Stock label, navigation"
3502 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3503 #: gtk/gtkstock.c:347
3505 msgctxt "Stock label, navigation"
3509 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3510 #: gtk/gtkstock.c:349
3512 msgctxt "Stock label, navigation"
3516 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3517 #: gtk/gtkstock.c:351
3519 msgctxt "Stock label, navigation"
3523 #. This is a navigation label as in "go back"
3524 #: gtk/gtkstock.c:353
3526 msgctxt "Stock label, navigation"
3530 #. This is a navigation label as in "go down"
3531 #: gtk/gtkstock.c:355
3533 msgctxt "Stock label, navigation"
3537 #. This is a navigation label as in "go forward"
3538 #: gtk/gtkstock.c:357
3540 msgctxt "Stock label, navigation"
3544 #. This is a navigation label as in "go up"
3545 #: gtk/gtkstock.c:359
3547 msgctxt "Stock label, navigation"
3551 #: gtk/gtkstock.c:360
3553 msgctxt "Stock label"
3555 msgstr "_Sabit Disk"
3557 #: gtk/gtkstock.c:361
3559 msgctxt "Stock label"
3563 #: gtk/gtkstock.c:362
3565 msgctxt "Stock label"
3569 #: gtk/gtkstock.c:363
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "Increase Indent"
3573 msgstr "Çərtməni Artır"
3575 #: gtk/gtkstock.c:364
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "Decrease Indent"
3579 msgstr "Çərtməni Azalt"
3581 #: gtk/gtkstock.c:365
3583 msgctxt "Stock label"
3587 #: gtk/gtkstock.c:366
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "_Information"
3593 #: gtk/gtkstock.c:367
3595 msgctxt "Stock label"
3599 #: gtk/gtkstock.c:368
3601 msgctxt "Stock label"
3605 #. This is about text justification, "centered text"
3606 #: gtk/gtkstock.c:370
3608 msgctxt "Stock label"
3612 #. This is about text justification
3613 #: gtk/gtkstock.c:372
3615 msgctxt "Stock label"
3619 #. This is about text justification, "left-justified text"
3620 #: gtk/gtkstock.c:374
3622 msgctxt "Stock label"
3626 #. This is about text justification, "right-justified text"
3627 #: gtk/gtkstock.c:376
3629 msgctxt "Stock label"
3633 #. Media label, as in "fast forward"
3634 #: gtk/gtkstock.c:379
3636 msgctxt "Stock label, media"
3640 #. Media label, as in "next song"
3641 #: gtk/gtkstock.c:381
3643 msgctxt "Stock label, media"
3647 #. Media label, as in "pause music"
3648 #: gtk/gtkstock.c:383
3650 msgctxt "Stock label, media"
3654 #. Media label, as in "play music"
3655 #: gtk/gtkstock.c:385
3657 msgctxt "Stock label, media"
3659 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3661 #. Media label, as in "previous song"
3662 #: gtk/gtkstock.c:387
3663 msgctxt "Stock label, media"
3668 #: gtk/gtkstock.c:389
3670 msgctxt "Stock label, media"
3675 #: gtk/gtkstock.c:391
3677 msgctxt "Stock label, media"
3682 #: gtk/gtkstock.c:393
3684 msgctxt "Stock label, media"
3688 #: gtk/gtkstock.c:394
3690 msgctxt "Stock label"
3694 #: gtk/gtkstock.c:395
3696 msgctxt "Stock label"
3700 #: gtk/gtkstock.c:396
3702 msgctxt "Stock label"
3706 #: gtk/gtkstock.c:397
3708 msgctxt "Stock label"
3712 #: gtk/gtkstock.c:398
3714 msgctxt "Stock label"
3719 #: gtk/gtkstock.c:400
3720 msgctxt "Stock label"
3725 #: gtk/gtkstock.c:402
3727 msgctxt "Stock label"
3732 #: gtk/gtkstock.c:404
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "Reverse landscape"
3738 #: gtk/gtkstock.c:406
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "Reverse portrait"
3743 #: gtk/gtkstock.c:407
3745 msgctxt "Stock label"
3749 #: gtk/gtkstock.c:408
3751 msgctxt "Stock label"
3755 #: gtk/gtkstock.c:409
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "_Preferences"
3761 #: gtk/gtkstock.c:410
3763 msgctxt "Stock label"
3767 #: gtk/gtkstock.c:411
3769 msgctxt "Stock label"
3770 msgid "Print Pre_view"
3771 msgstr "Çap _Nümayişi"
3773 #: gtk/gtkstock.c:412
3775 msgctxt "Stock label"
3779 #: gtk/gtkstock.c:413
3781 msgctxt "Stock label"
3785 #: gtk/gtkstock.c:414
3787 msgctxt "Stock label"
3791 #: gtk/gtkstock.c:415
3793 msgctxt "Stock label"
3797 #: gtk/gtkstock.c:416
3799 msgctxt "Stock label"
3803 #: gtk/gtkstock.c:417
3805 msgctxt "Stock label"
3809 #: gtk/gtkstock.c:418
3811 msgctxt "Stock label"
3815 #: gtk/gtkstock.c:419
3817 msgctxt "Stock label"
3819 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3821 #: gtk/gtkstock.c:420
3823 msgctxt "Stock label"
3825 msgstr "_Hamısını Seç"
3827 #: gtk/gtkstock.c:421
3829 msgctxt "Stock label"
3833 #: gtk/gtkstock.c:422
3835 msgctxt "Stock label"
3839 #. Sorting direction
3840 #: gtk/gtkstock.c:424
3842 msgctxt "Stock label"
3846 #. Sorting direction
3847 #: gtk/gtkstock.c:426
3849 msgctxt "Stock label"
3853 #: gtk/gtkstock.c:427
3855 msgctxt "Stock label"
3856 msgid "_Spell Check"
3857 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3859 #: gtk/gtkstock.c:428
3861 msgctxt "Stock label"
3866 #: gtk/gtkstock.c:430
3868 msgctxt "Stock label"
3869 msgid "_Strikethrough"
3870 msgstr "_Qaralanmış"
3872 #: gtk/gtkstock.c:431
3874 msgctxt "Stock label"
3876 msgstr "_Silməni Geri Al"
3879 #: gtk/gtkstock.c:433
3881 msgctxt "Stock label"
3883 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3885 #: gtk/gtkstock.c:434
3887 msgctxt "Stock label"
3891 #: gtk/gtkstock.c:435
3893 msgctxt "Stock label"
3898 #: gtk/gtkstock.c:437
3900 msgctxt "Stock label"
3901 msgid "_Normal Size"
3902 msgstr "_Normal Böyüklük"
3905 #: gtk/gtkstock.c:439
3907 msgctxt "Stock label"
3911 #: gtk/gtkstock.c:440
3913 msgctxt "Stock label"
3915 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3917 #: gtk/gtkstock.c:441
3919 msgctxt "Stock label"
3921 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3923 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3925 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3928 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3930 msgid "No deserialize function found for format %s"
3933 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3935 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3938 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3940 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3943 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3945 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3948 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3950 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3953 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3955 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3958 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3960 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3965 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3968 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3969 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3972 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3974 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3977 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3978 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3980 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3983 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3985 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3988 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3990 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3993 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3996 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3999 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4001 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4004 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4006 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4009 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4011 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4014 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4016 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4019 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4021 msgid "A <%s> element has already been specified"
4024 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4025 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4028 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4029 msgid "Serialized data is malformed"
4032 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4034 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4037 #: gtk/gtktextutil.c:61
4038 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4039 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
4041 #: gtk/gtktextutil.c:62
4042 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4043 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
4045 #: gtk/gtktextutil.c:63
4046 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4047 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
4049 #: gtk/gtktextutil.c:64
4050 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4051 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
4053 #: gtk/gtktextutil.c:65
4054 msgid "LRO Left-to-right _override"
4055 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
4057 #: gtk/gtktextutil.c:66
4058 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4059 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
4061 #: gtk/gtktextutil.c:67
4062 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4063 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
4065 #: gtk/gtktextutil.c:68
4066 msgid "ZWS _Zero width space"
4067 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
4069 #: gtk/gtktextutil.c:69
4070 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4071 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
4073 #: gtk/gtktextutil.c:70
4074 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4075 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
4077 #: gtk/gtkthemes.c:71
4079 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4080 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
4082 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4083 msgid "--- No Tip ---"
4084 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
4086 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4088 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4089 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
4091 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4093 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4094 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
4096 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4100 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4105 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4106 msgid "Turns volume down or up"
4109 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4110 msgid "Adjusts the volume"
4113 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4117 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4118 msgid "Decreases the volume"
4121 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4125 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4126 msgid "Increases the volume"
4129 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4133 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4137 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4138 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4139 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4140 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4142 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4144 msgctxt "volume percentage"
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4151 msgctxt "paper size"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4157 msgctxt "paper size"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4163 msgctxt "paper size"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4169 msgctxt "paper size"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4175 msgctxt "paper size"
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4181 msgctxt "paper size"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4187 msgctxt "paper size"
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4193 msgctxt "paper size"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4199 msgctxt "paper size"
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4205 msgctxt "paper size"
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4211 msgctxt "paper size"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4217 msgctxt "paper size"
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4223 msgctxt "paper size"
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4229 msgctxt "paper size"
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4235 msgctxt "paper size"
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4241 msgctxt "paper size"
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4247 msgctxt "paper size"
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4253 msgctxt "paper size"
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4259 msgctxt "paper size"
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4265 msgctxt "paper size"
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4271 msgctxt "paper size"
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4277 msgctxt "paper size"
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4283 msgctxt "paper size"
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4289 msgctxt "paper size"
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4295 msgctxt "paper size"
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4301 msgctxt "paper size"
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4307 msgctxt "paper size"
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4313 msgctxt "paper size"
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4319 msgctxt "paper size"
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4325 msgctxt "paper size"
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4331 msgctxt "paper size"
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4337 msgctxt "paper size"
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4343 msgctxt "paper size"
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4349 msgctxt "paper size"
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4355 msgctxt "paper size"
4359 #. translators, strip everything up to the first |
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4361 msgctxt "paper size"
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4367 msgctxt "paper size"
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4373 msgctxt "paper size"
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4379 msgctxt "paper size"
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4385 msgctxt "paper size"
4389 #. translators, strip everything up to the first |
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4391 msgctxt "paper size"
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4397 msgctxt "paper size"
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4403 msgctxt "paper size"
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4409 msgctxt "paper size"
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4415 msgctxt "paper size"
4419 #. translators, strip everything up to the first |
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4421 msgctxt "paper size"
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4427 msgctxt "paper size"
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4433 msgctxt "paper size"
4437 #. translators, strip everything up to the first |
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4439 msgctxt "paper size"
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4445 msgctxt "paper size"
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4451 msgctxt "paper size"
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4457 msgctxt "paper size"
4461 #. translators, strip everything up to the first |
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4463 msgctxt "paper size"
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4469 msgctxt "paper size"
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4475 msgctxt "paper size"
4479 #. translators, strip everything up to the first |
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4481 msgctxt "paper size"
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4487 msgctxt "paper size"
4491 #. translators, strip everything up to the first |
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4493 msgctxt "paper size"
4497 #. translators, strip everything up to the first |
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4499 msgctxt "paper size"
4503 #. translators, strip everything up to the first |
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4505 msgctxt "paper size"
4509 #. translators, strip everything up to the first |
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4511 msgctxt "paper size"
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4517 msgctxt "paper size"
4521 #. translators, strip everything up to the first |
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4523 msgctxt "paper size"
4527 #. translators, strip everything up to the first |
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4529 msgctxt "paper size"
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4535 msgctxt "paper size"
4539 #. translators, strip everything up to the first |
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4541 msgctxt "paper size"
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4547 msgctxt "paper size"
4551 #. translators, strip everything up to the first |
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4553 msgctxt "paper size"
4557 #. translators, strip everything up to the first |
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4559 msgctxt "paper size"
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4565 msgctxt "paper size"
4569 #. translators, strip everything up to the first |
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4571 msgctxt "paper size"
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4577 msgctxt "paper size"
4581 #. translators, strip everything up to the first |
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4583 msgctxt "paper size"
4587 #. translators, strip everything up to the first |
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4589 msgctxt "paper size"
4593 #. translators, strip everything up to the first |
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4595 msgctxt "paper size"
4599 #. translators, strip everything up to the first |
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4601 msgctxt "paper size"
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4607 msgctxt "paper size"
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4613 msgctxt "paper size"
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4619 msgctxt "paper size"
4623 #. translators, strip everything up to the first |
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4625 msgctxt "paper size"
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Choukei 2 Envelope"
4635 #. translators, strip everything up to the first |
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Choukei 3 Envelope"
4641 #. translators, strip everything up to the first |
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Choukei 4 Envelope"
4647 #. translators, strip everything up to the first |
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "hagaki (postcard)"
4653 #. translators, strip everything up to the first |
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "kahu Envelope"
4659 #. translators, strip everything up to the first |
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "kaku2 Envelope"
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "oufuku (reply postcard)"
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "you4 Envelope"
4677 #. translators, strip everything up to the first |
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4679 msgctxt "paper size"
4683 #. translators, strip everything up to the first |
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4685 msgctxt "paper size"
4689 #. translators, strip everything up to the first |
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4691 msgctxt "paper size"
4695 #. translators, strip everything up to the first |
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4697 msgctxt "paper size"
4701 #. translators, strip everything up to the first |
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4703 msgctxt "paper size"
4707 #. translators, strip everything up to the first |
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4709 msgctxt "paper size"
4713 #. translators, strip everything up to the first |
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4715 msgctxt "paper size"
4719 #. translators, strip everything up to the first |
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4721 msgctxt "paper size"
4725 #. translators, strip everything up to the first |
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "6x9 Envelope"
4731 #. translators, strip everything up to the first |
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "7x9 Envelope"
4737 #. translators, strip everything up to the first |
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "9x11 Envelope"
4743 #. translators, strip everything up to the first |
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4745 msgctxt "paper size"
4749 #. translators, strip everything up to the first |
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4751 msgctxt "paper size"
4755 #. translators, strip everything up to the first |
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4757 msgctxt "paper size"
4761 #. translators, strip everything up to the first |
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4763 msgctxt "paper size"
4767 #. translators, strip everything up to the first |
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4769 msgctxt "paper size"
4773 #. translators, strip everything up to the first |
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4775 msgctxt "paper size"
4779 #. translators, strip everything up to the first |
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4781 msgctxt "paper size"
4785 #. translators, strip everything up to the first |
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4787 msgctxt "paper size"
4791 #. translators, strip everything up to the first |
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4793 msgctxt "paper size"
4797 #. translators, strip everything up to the first |
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4799 msgctxt "paper size"
4803 #. translators, strip everything up to the first |
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4805 msgctxt "paper size"
4809 #. translators, strip everything up to the first |
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4811 msgctxt "paper size"
4815 #. translators, strip everything up to the first |
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "European edp"
4821 #. translators, strip everything up to the first |
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4824 msgctxt "paper size"
4828 #. translators, strip everything up to the first |
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4830 msgctxt "paper size"
4834 #. translators, strip everything up to the first |
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "FanFold European"
4840 #. translators, strip everything up to the first |
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4842 msgctxt "paper size"
4846 #. translators, strip everything up to the first |
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "FanFold German Legal"
4852 #. translators, strip everything up to the first |
4853 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "Government Legal"
4858 #. translators, strip everything up to the first |
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "Government Letter"
4864 #. translators, strip everything up to the first |
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4867 msgctxt "paper size"
4871 #. translators, strip everything up to the first |
4872 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4873 msgctxt "paper size"
4874 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4877 #. translators, strip everything up to the first |
4878 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4880 msgctxt "paper size"
4881 msgid "Index 4x6 ext"
4884 #. translators, strip everything up to the first |
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4887 msgctxt "paper size"
4891 #. translators, strip everything up to the first |
4892 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4893 msgctxt "paper size"
4897 #. translators, strip everything up to the first |
4898 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4899 msgctxt "paper size"
4903 #. translators, strip everything up to the first |
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4905 msgctxt "paper size"
4909 #. translators, strip everything up to the first |
4910 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "US Legal Extra"
4915 #. translators, strip everything up to the first |
4916 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4917 msgctxt "paper size"
4921 #. translators, strip everything up to the first |
4922 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4923 msgctxt "paper size"
4924 msgid "US Letter Extra"
4927 #. translators, strip everything up to the first |
4928 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4929 msgctxt "paper size"
4930 msgid "US Letter Plus"
4933 #. translators, strip everything up to the first |
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "Monarch Envelope"
4939 #. translators, strip everything up to the first |
4940 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "#10 Envelope"
4945 #. translators, strip everything up to the first |
4946 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "#11 Envelope"
4951 #. translators, strip everything up to the first |
4952 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4953 msgctxt "paper size"
4954 msgid "#12 Envelope"
4957 #. translators, strip everything up to the first |
4958 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4959 msgctxt "paper size"
4960 msgid "#14 Envelope"
4963 #. translators, strip everything up to the first |
4964 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4965 msgctxt "paper size"
4969 #. translators, strip everything up to the first |
4970 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4971 msgctxt "paper size"
4972 msgid "Personal Envelope"
4975 #. translators, strip everything up to the first |
4976 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4977 msgctxt "paper size"
4981 #. translators, strip everything up to the first |
4982 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4983 msgctxt "paper size"
4987 #. translators, strip everything up to the first |
4988 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4989 msgctxt "paper size"
4993 #. translators, strip everything up to the first |
4994 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4995 msgctxt "paper size"
4999 #. translators, strip everything up to the first |
5000 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
5001 msgctxt "paper size"
5005 #. translators, strip everything up to the first |
5006 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
5008 msgctxt "paper size"
5012 #. translators, strip everything up to the first |
5013 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
5014 msgctxt "paper size"
5018 #. translators, strip everything up to the first |
5019 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
5020 msgctxt "paper size"
5021 msgid "Invite Envelope"
5024 #. translators, strip everything up to the first |
5025 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
5026 msgctxt "paper size"
5027 msgid "Italian Envelope"
5030 #. translators, strip everything up to the first |
5031 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
5032 msgctxt "paper size"
5033 msgid "juuro-ku-kai"
5036 #. translators, strip everything up to the first |
5037 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
5038 msgctxt "paper size"
5042 #. translators, strip everything up to the first |
5043 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
5044 msgctxt "paper size"
5045 msgid "Postfix Envelope"
5048 #. translators, strip everything up to the first |
5049 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
5050 msgctxt "paper size"
5054 #. translators, strip everything up to the first |
5055 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
5056 msgctxt "paper size"
5057 msgid "prc1 Envelope"
5060 #. translators, strip everything up to the first |
5061 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5062 msgctxt "paper size"
5063 msgid "prc10 Envelope"
5066 #. translators, strip everything up to the first |
5067 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5068 msgctxt "paper size"
5072 #. translators, strip everything up to the first |
5073 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5074 msgctxt "paper size"
5075 msgid "prc2 Envelope"
5078 #. translators, strip everything up to the first |
5079 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5080 msgctxt "paper size"
5081 msgid "prc3 Envelope"
5084 #. translators, strip everything up to the first |
5085 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5086 msgctxt "paper size"
5090 #. translators, strip everything up to the first |
5091 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5092 msgctxt "paper size"
5093 msgid "prc4 Envelope"
5096 #. translators, strip everything up to the first |
5097 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5098 msgctxt "paper size"
5099 msgid "prc5 Envelope"
5102 #. translators, strip everything up to the first |
5103 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5104 msgctxt "paper size"
5105 msgid "prc6 Envelope"
5108 #. translators, strip everything up to the first |
5109 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5110 msgctxt "paper size"
5111 msgid "prc7 Envelope"
5114 #. translators, strip everything up to the first |
5115 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5116 msgctxt "paper size"
5117 msgid "prc8 Envelope"
5120 #. translators, strip everything up to the first |
5121 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5122 msgctxt "paper size"
5123 msgid "prc9 Envelope"
5126 #. translators, strip everything up to the first |
5127 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5128 msgctxt "paper size"
5132 #. translators, strip everything up to the first |
5133 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5134 msgctxt "paper size"
5138 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5140 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5143 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5145 msgid "Failed to write header\n"
5146 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5148 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5150 msgid "Failed to write hash table\n"
5151 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5153 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5155 msgid "Failed to write folder index\n"
5156 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
5158 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5160 msgid "Failed to rewrite header\n"
5161 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5163 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5165 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5166 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5168 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5170 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5171 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5173 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5175 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5178 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5180 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5183 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5185 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5186 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5188 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5190 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5191 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5193 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5195 msgid "Cache file created successfully.\n"
5198 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5199 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5202 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5203 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5206 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5207 msgid "Don't include image data in the cache"
5210 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5211 msgid "Output a C header file"
5214 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5215 msgid "Turn off verbose output"
5218 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5219 msgid "Validate existing icon cache"
5222 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5224 msgid "File not found: %s\n"
5226 "%s seçilə bilmədi:\n"
5229 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5231 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5234 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5236 msgid "No theme index file.\n"
5239 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5242 "No theme index file in '%s'.\n"
5243 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5247 #: modules/input/imam-et.c:454
5248 msgid "Amharic (EZ+)"
5249 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
5252 #: modules/input/imcedilla.c:92
5257 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5258 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5259 msgstr "Kirilcə (Translit)"
5262 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5264 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5265 msgstr "İnukitut (Translit)"
5268 #: modules/input/imipa.c:145
5273 #: modules/input/immultipress.c:31
5278 #: modules/input/imthai.c:35
5283 #: modules/input/imti-er.c:453
5284 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5285 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5288 #: modules/input/imti-et.c:453
5289 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5290 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
5293 #: modules/input/imviqr.c:244
5294 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5295 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
5298 #: modules/input/imxim.c:28
5299 msgid "X Input Method"
5300 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5306 msgstr "_Yenidən Adlandır"
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5316 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5319 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5322 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5327 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5332 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5335 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5336 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5339 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5341 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5345 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5350 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5355 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5360 msgid "Authentication is required on %s"
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5370 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5375 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5378 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5379 msgid "Authentication is required to print this document"
5382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5384 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5389 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5392 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5395 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5398 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5401 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5404 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5407 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5410 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5413 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5418 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5423 msgid "The door is open on printer '%s'."
5426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5428 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5433 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5438 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5443 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5448 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5451 #. Translators: this is a printer status.
5452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5453 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5456 #. Translators: this is a printer status.
5457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5458 msgid "Rejecting Jobs"
5461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5470 msgid "Paper Source"
5473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5483 msgid "GhostScript pre-filtering"
5486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5490 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5492 msgid "Long Edge (Standard)"
5495 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5497 msgid "Short Edge (Flip)"
5500 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5506 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5508 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5509 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5513 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5516 msgid "Printer Default"
5519 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5521 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5524 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5526 msgid "Convert to PS level 1"
5529 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5531 msgid "Convert to PS level 2"
5534 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5537 msgid "No pre-filtering"
5538 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5540 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5541 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5543 msgid "Miscellaneous"
5546 #. Translators: These strings name the possible values of the
5547 #. * job priority option in the print dialog
5549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5561 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5565 #. Cups specific, non-ppd related settings
5566 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5567 #. * in the print dialog
5569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5571 msgid "Pages per Sheet"
5572 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5574 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5575 #. * in the print dialog
5577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5578 msgid "Job Priority"
5581 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5582 #. * in the print dialog
5584 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5585 msgid "Billing Info"
5588 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5589 #. * pages that the printing system may support.
5591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5596 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5600 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5601 msgid "Confidential"
5604 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5609 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5613 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5617 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5618 msgid "Unclassified"
5621 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5622 #. * dialog that controls the front cover page.
5624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5628 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5629 #. * dialog that controls the back cover page.
5631 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5635 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5636 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5639 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5644 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5645 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5647 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5649 msgid "Print at time"
5652 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5653 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5654 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5656 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5658 msgid "Custom %sx%s"
5661 #. default filename used for print-to-file
5662 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5667 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5669 msgid "Print to File"
5672 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5676 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5681 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5685 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5686 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5687 msgid "Pages per _sheet:"
5690 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5695 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5696 msgid "_Output format"
5699 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5700 msgid "Print to LPR"
5703 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5705 msgid "Pages Per Sheet"
5706 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5708 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5709 msgid "Command Line"
5713 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5715 msgid "printer offline"
5716 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5719 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5721 msgid "ready to print"
5722 msgstr "Xəbərdarlıq"
5725 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5726 msgid "processing job"
5730 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5736 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5741 #. default filename used for print-to-test
5742 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5744 msgid "test-output.%s"
5747 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5749 msgid "Print to Test Printer"
5752 #: tests/testfilechooser.c:207
5754 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5755 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5761 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5762 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5765 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5766 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5781 #~ msgid "Justify|_Center"
5785 #~ msgid "Justify|_Right"
5789 #~ msgid "Media|_Next"
5793 #~ msgid "Media|P_ause"
5794 #~ msgstr "_Yapışdır"
5797 #~ msgid "Media|_Stop"
5798 #~ msgstr "_Dayandır"
5803 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5804 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5806 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5807 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5811 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5812 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5815 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5816 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5819 #~ msgid_plural "%d bytes"
5820 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5821 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5824 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5825 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5828 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5829 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5831 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5832 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5835 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5836 #~ "Please use a different name."
5838 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5839 #~ "başqa ad seçin."
5842 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5843 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5845 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5846 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5849 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5859 #~ msgid "Location:"
5862 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5863 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5866 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5867 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5869 #~ msgid "Thai (Broken)"
5870 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5873 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5876 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5879 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5880 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5883 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5886 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5889 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5890 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5893 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5894 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5897 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5898 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5900 #~ msgid "Select All"
5901 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5904 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5905 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5908 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5910 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5914 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5916 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5923 #~ msgid "Cannot change folder"
5924 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5927 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5928 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5931 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5933 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5936 #~ msgid "Save in Location"
5937 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5945 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5946 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5949 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5950 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5953 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5954 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5957 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5960 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5963 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5964 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5966 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5967 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5969 #~ msgid "Could not find the path"
5970 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5972 #~ msgid "Input Methods"
5973 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5975 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5976 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"