]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
823 #, c-format
824 msgid "Color profile has invalid length %d."
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid ""
830 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
831 "be parsed."
832 msgstr ""
833 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
834 "bilməz."
835
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid ""
839 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
840 "allowed."
841 msgstr ""
842 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
843 "edilməz."
844
845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
848 msgstr ""
849 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
850
851 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
852 msgid "The PNG image format"
853 msgstr "PNG rəsm formatı"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
856 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
857 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
860 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
861 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
864 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
865 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
868 msgid "PNM file has an image width of 0"
869 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
872 msgid "PNM file has an image height of 0"
873 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
876 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
877 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
880 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
881 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
884 msgid "Raw PNM image type is invalid"
885 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
888 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
889 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
892 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
893 msgstr ""
894 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
895 "edərlər"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
898 #, fuzzy
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
903 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
904 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
907 msgid "Unexpected end of PNM image data"
908 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
911 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
912 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
915 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
916 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
919 msgid "Input file descriptor is NULL."
920 msgstr ""
921
922 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
923 #, fuzzy
924 msgid "Failed to read QTIF header"
925 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
926
927 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
928 #, c-format
929 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
935 msgstr "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
940 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
943 #, c-format
944 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
948 msgid "Failed to QTIF context structure."
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
952 #, fuzzy
953 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
954 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
957 #, fuzzy
958 msgid "Failed to find an image data atom."
959 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
962 #, fuzzy
963 msgid "The QTIF image format"
964 msgstr "TIFF rəsm formatı"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
967 msgid "RAS image has bogus header data"
968 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
971 msgid "RAS image has unknown type"
972 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
975 msgid "unsupported RAS image variation"
976 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
977
978 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
979 msgid "Not enough memory to load RAS image"
980 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
981
982 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
983 msgid "The Sun raster image format"
984 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
989 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
992 #, fuzzy
993 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
994 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
997 #, fuzzy
998 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
999 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1004 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1009 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1014 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1019 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1022 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1023 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1028 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1031 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1032 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1035 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1036 msgid "TGA image type not supported"
1037 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1042 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1045 msgid "Excess data in file"
1046 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1049 msgid "The Targa image format"
1050 msgstr "Targa rəsm növü"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1053 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1054 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1057 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1058 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1061 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1062 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1065 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1066 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1069 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1070 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1073 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1074 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1077 msgid "Failed to open TIFF image"
1078 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1081 msgid "TIFFClose operation failed"
1082 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1085 msgid "Failed to load TIFF image"
1086 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Failed to save TIFF image"
1091 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1094 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Failed to write TIFF data"
1100 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1101
1102 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1105 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1108 msgid "The TIFF image format"
1109 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1112 msgid "Image has zero width"
1113 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1116 msgid "Image has zero height"
1117 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1120 msgid "Not enough memory to load image"
1121 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1124 msgid "Couldn't save the rest"
1125 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1128 msgid "The WBMP image format"
1129 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1132 msgid "Invalid XBM file"
1133 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1136 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1137 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1138
1139 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1140 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1141 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1144 msgid "The XBM image format"
1145 msgstr "XBM rəsm formatı"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1148 msgid "No XPM header found"
1149 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1150
1151 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Invalid XPM header"
1154 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1157 msgid "XPM file has image width <= 0"
1158 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1159
1160 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1161 msgid "XPM file has image height <= 0"
1162 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1165 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1166 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1169 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1170 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1171
1172 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1175 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1176
1177 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Cannot read XPM colormap"
1180 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1181
1182 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1183 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1184 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1185
1186 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1187 msgid "The XPM image format"
1188 msgstr "XPM rəsm formatı"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1191 #, fuzzy
1192 msgid "The EMF image format"
1193 msgstr "BMP rəsm formatı"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Could not allocate memory: %s"
1198 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1201 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Could not create stream: %s"
1204 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1205
1206 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "Could not seek stream: %s"
1209 msgstr ""
1210 "%s seçilə bilmədi:\n"
1211 "%s"
1212
1213 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Could not read from stream: %s"
1216 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1217
1218 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Couldn't load bitmap"
1221 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1222
1223 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Couldn't load metafile"
1226 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1227
1228 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1231 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1232
1233 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Couldn't save"
1236 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1237
1238 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1239 #, fuzzy
1240 msgid "The WMF image format"
1241 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1242
1243 #. Description of --sync in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1245 msgid "Don't batch GDI requests"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Description of --no-wintab in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1250 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1255 msgid "Same as --no-wintab"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Description of --use-wintab in --help output
1259 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1260 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1264 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1265 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1269 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1270 msgid "COLORS"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. Description of --sync in --help output
1274 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1275 msgid "Make X calls synchronous"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Starting %s"
1281 msgstr "Ç_ap Et"
1282
1283 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1284 #, c-format
1285 msgid "Opening %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1289 #, c-format
1290 msgid "Opening %d Item"
1291 msgid_plural "Opening %d Items"
1292 msgstr[0] ""
1293 msgstr[1] ""
1294
1295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Could not show link"
1298 msgstr ""
1299 "%s seçilə bilmədi:\n"
1300 "%s"
1301
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1303 msgid "License"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1307 msgid "The license of the program"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. Add the credits button
1311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1312 #, fuzzy
1313 msgid "C_redits"
1314 msgstr "_Yarat"
1315
1316 #. Add the license button
1317 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1318 msgid "_License"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1322 #, c-format
1323 msgid "About %s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1327 msgid "Credits"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1331 msgid "Written by"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1335 msgid "Documented by"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1339 msgid "Translated by"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1343 msgid "Artwork by"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1347 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1348 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1349 #. * this.
1350 #.
1351 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1352 #, fuzzy
1353 msgctxt "keyboard label"
1354 msgid "Shift"
1355 msgstr "Shift"
1356
1357 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1358 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1359 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1360 #. * this.
1361 #.
1362 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1363 #, fuzzy
1364 msgctxt "keyboard label"
1365 msgid "Ctrl"
1366 msgstr "Ctrl"
1367
1368 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1369 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1370 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1371 #. * this.
1372 #.
1373 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1374 #, fuzzy
1375 msgctxt "keyboard label"
1376 msgid "Alt"
1377 msgstr "Alt"
1378
1379 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1380 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1381 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1382 #. * this.
1383 #.
1384 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1385 msgctxt "keyboard label"
1386 msgid "Super"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1390 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1391 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1392 #. * this.
1393 #.
1394 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1395 msgctxt "keyboard label"
1396 msgid "Hyper"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1400 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1401 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1402 #. * this.
1403 #.
1404 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1405 msgctxt "keyboard label"
1406 msgid "Meta"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1410 #, fuzzy
1411 msgctxt "keyboard label"
1412 msgid "Space"
1413 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1414
1415 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1416 msgctxt "keyboard label"
1417 msgid "Backslash"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1423 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1424
1425 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1426 #, c-format
1427 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Invalid root element: '%s'"
1433 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1434
1435 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1436 #, c-format
1437 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1441 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1442 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1443 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1444 #. *
1445 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1446 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1447 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1448 #. * will appear to the right of the month.
1449 #.
1450 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1451 msgid "calendar:MY"
1452 msgstr "calendar:YM"
1453
1454 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1455 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1456 #. * to be the first day of the week, and so on.
1457 #.
1458 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1459 msgid "calendar:week_start:0"
1460 msgstr "calendar:week_start:1"
1461
1462 #. Translators:  This is a text measurement template.
1463 #. * Translate it to the widest year text
1464 #. *
1465 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1466 #.
1467 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1468 msgctxt "year measurement template"
1469 msgid "2000"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1473 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1474 #. *
1475 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1476 #. * translate to "%d" otherwise.
1477 #. *
1478 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1479 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1480 #. * too.
1481 #.
1482 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1483 #, c-format
1484 msgctxt "calendar:day:digits"
1485 msgid "%d"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1489 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1490 #. *
1491 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1492 #. * translate to "%d" otherwise.
1493 #. *
1494 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1495 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1496 #. * too.
1497 #.
1498 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1499 #, c-format
1500 msgctxt "calendar:week:digits"
1501 msgid "%d"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1505 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1506 #. * Use only ASCII in the translation.
1507 #. *
1508 #. * Also look for the msgid "2000".
1509 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1510 #. * msgid.
1511 #. *
1512 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1513 #.
1514 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1515 #, fuzzy
1516 msgctxt "calendar year format"
1517 msgid "%Y"
1518 msgstr "Y"
1519
1520 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1521 #. * a disabled accelerator key combination.
1522 #.
1523 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1524 #, fuzzy
1525 msgctxt "Accelerator"
1526 msgid "Disabled"
1527 msgstr "Bağlı"
1528
1529 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1530 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1531 #. * to gtk_accelerator_valid().
1532 #.
1533 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1534 #, fuzzy
1535 msgctxt "Accelerator"
1536 msgid "Invalid"
1537 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1538
1539 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1540 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1541 #. * acelerator.
1542 #.
1543 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1544 msgid "New accelerator..."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1548 #, c-format
1549 msgctxt "progress bar label"
1550 msgid "%d %%"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1554 msgid "Pick a Color"
1555 msgstr "Rəng Seç"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1558 msgid "Received invalid color data\n"
1559 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1562 msgid ""
1563 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1564 "lightness of that color using the inner triangle."
1565 msgstr ""
1566 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1567 "və ya işıqlığını seçin."
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1570 msgid ""
1571 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1572 "that color."
1573 msgstr ""
1574 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1575 "tıqlayın."
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1578 msgid "_Hue:"
1579 msgstr "_Rəng:"
1580
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1582 msgid "Position on the color wheel."
1583 msgstr "Rəng çərxində yer."
1584
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1586 msgid "_Saturation:"
1587 msgstr "_Doyğunluq:"
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1590 msgid "\"Deepness\" of the color."
1591 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1592
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1594 msgid "_Value:"
1595 msgstr "_Qiymət:"
1596
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1598 msgid "Brightness of the color."
1599 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1602 msgid "_Red:"
1603 msgstr "_Qırmızı:"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1606 msgid "Amount of red light in the color."
1607 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1610 msgid "_Green:"
1611 msgstr "_Yaşıl:"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1614 msgid "Amount of green light in the color."
1615 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1618 msgid "_Blue:"
1619 msgstr "_Göy:"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1622 msgid "Amount of blue light in the color."
1623 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1624
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Op_acity:"
1628 msgstr "_Şəffaflıq:"
1629
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1631 msgid "Transparency of the color."
1632 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1633
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Color _name:"
1637 msgstr "Rə_ng Adı:"
1638
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1640 msgid ""
1641 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1642 "such as 'orange' in this entry."
1643 msgstr ""
1644 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1645 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1648 #, fuzzy
1649 msgid "_Palette:"
1650 msgstr "_Palet"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1653 msgid "Color Wheel"
1654 msgstr "Rəng Çərxi"
1655
1656 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1657 msgid ""
1658 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1659 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1660 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1661 msgstr ""
1662 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1663 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1664 "bilərsiniz."
1665
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1667 msgid ""
1668 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1669 "it for use in the future."
1670 msgstr ""
1671 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1672 "bilərsiniz."
1673
1674 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1675 msgid ""
1676 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1677 "now."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1681 msgid "The color you've chosen."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1685 msgid "_Save color here"
1686 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1687
1688 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1689 msgid ""
1690 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1691 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1692 msgstr ""
1693 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1694 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1695
1696 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1697 msgid "Color Selection"
1698 msgstr "Rəng Seçkisi"
1699
1700 #. Translate to the default units to use for presenting
1701 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1702 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1703 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1704 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1705 #.
1706 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1707 #, fuzzy
1708 msgid "default:mm"
1709 msgstr "default:LTR"
1710
1711 #. And show the custom paper dialog
1712 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1713 msgid "Manage Custom Sizes"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1717 msgid "inch"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1721 msgid "mm"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1725 msgid "Margins from Printer..."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1729 #, c-format
1730 msgid "Custom Size %d"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1734 msgid "_Width:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1738 #, fuzzy
1739 msgid "_Height:"
1740 msgstr "_Rəng:"
1741
1742 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Paper Size"
1745 msgstr "_Xassələr"
1746
1747 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1748 #, fuzzy
1749 msgid "_Top:"
1750 msgstr "_Üst"
1751
1752 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1753 #, fuzzy
1754 msgid "_Bottom:"
1755 msgstr "_Alt"
1756
1757 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1758 #, fuzzy
1759 msgid "_Left:"
1760 msgstr "_Sol"
1761
1762 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1763 #, fuzzy
1764 msgid "_Right:"
1765 msgstr "_Rəng:"
1766
1767 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1768 msgid "Paper Margins"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1772 msgid "Input _Methods"
1773 msgstr "Giriş _Metodları"
1774
1775 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1776 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1777 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1778
1779 #: gtk/gtkentry.c:10070
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Caps Lock is on"
1782 msgstr "Mövqe Aç"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Select A File"
1787 msgstr "Faylı Sil"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1790 msgid "Desktop"
1791 msgstr "Masa Üstü"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1794 #, fuzzy
1795 msgid "(None)"
1796 msgstr "heç biri"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1799 msgid "Other..."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1803 msgid "Type name of new folder"
1804 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Could not retrieve information about the file"
1809 msgstr ""
1810 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1811 "%s"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Could not add a bookmark"
1816 msgstr ""
1817 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1818 "%s"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Could not remove bookmark"
1823 msgstr ""
1824 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1825 "%s"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1828 msgid "The folder could not be created"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1832 msgid ""
1833 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1834 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Invalid file name"
1840 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1843 msgid "The folder contents could not be displayed"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. Translators: the first string is a path and the second string
1847 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1848 #. * to translate.
1849 #.
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1851 #, c-format
1852 msgid "%1$s on %2$s"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1856 msgid "Search"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1860 msgid "Recently Used"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1864 msgid "Select which types of files are shown"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1868 #, c-format
1869 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1873 #, c-format
1874 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1878 #, c-format
1879 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1883 #, c-format
1884 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1888 #, c-format
1889 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1893 msgid "Remove the selected bookmark"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Remove"
1899 msgstr "_Sil"
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Rename..."
1904 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1905
1906 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1908 msgid "Places"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1913 #, fuzzy
1914 msgid "_Places"
1915 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1918 msgid "_Add"
1919 msgstr "Ə_lavə Et"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1922 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1926 msgid "_Remove"
1927 msgstr "_Sil"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Could not select file"
1932 msgstr ""
1933 "%s seçilə bilmədi:\n"
1934 "%s"
1935
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1937 msgid "_Add to Bookmarks"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1941 msgid "Show _Hidden Files"
1942 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1945 msgid "Show _Size Column"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1949 msgid "Files"
1950 msgstr "Fayllar"
1951
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1953 msgid "Name"
1954 msgstr "Ad"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1957 msgid "Size"
1958 msgstr "Böyüklük"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1961 msgid "Modified"
1962 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1963
1964 #. Label
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1966 msgid "_Name:"
1967 msgstr "_Ad:"
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1970 msgid "_Browse for other folders"
1971 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Type a file name"
1976 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1977
1978 #. Create Folder
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1980 msgid "Create Fo_lder"
1981 msgstr "_Qovluq Yarat"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1984 #, fuzzy
1985 msgid "_Location:"
1986 msgstr "_Mövqe:"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1989 msgid "Save in _folder:"
1990 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1993 msgid "Create in _folder:"
1994 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "Could not read the contents of %s"
1999 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Could not read the contents of the folder"
2004 msgstr ""
2005 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2006 "%s"
2007
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
2009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
2010 msgid "Unknown"
2011 msgstr "Namə'lum"
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
2014 msgid "%H:%M"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Yesterday at %H:%M"
2020 msgstr "Dünən"
2021
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2025 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Shortcut %s already exists"
2030 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2031
2032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Shortcut %s does not exist"
2035 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2038 #, c-format
2039 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2049 #, fuzzy
2050 msgid "_Replace"
2051 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2052
2053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Could not start the search process"
2056 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2057
2058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2059 msgid ""
2060 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2061 "Please make sure it is running."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Could not send the search request"
2067 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2070 msgid "Search:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "Could not mount %s"
2076 msgstr ""
2077 "%s seçilə bilmədi:\n"
2078 "%s"
2079
2080 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2081 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2082 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Invalid path"
2085 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2086
2087 #. translators: this text is shown when there are no completions
2088 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2089 #.
2090 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2091 msgid "No match"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2095 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2096 #.
2097 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Sole completion"
2100 msgstr "Rəng Seçkisi"
2101
2102 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2103 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2104 #. * a longer match
2105 #.
2106 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2107 msgid "Complete, but not unique"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2111 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2112 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2113 msgid "Completing..."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2117 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2118 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2119 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2120 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2121 msgid "Only local files may be selected"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2125 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2126 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2127 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2128 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2129 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2133 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2134 #. * and then hits Tab
2135 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Path does not exist"
2138 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2139
2140 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2144 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2145
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2147 msgid "Folders"
2148 msgstr "Qovluqlar"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2151 msgid "Fol_ders"
2152 msgstr "Qo_vluqlar"
2153
2154 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2155 msgid "_Files"
2156 msgstr "_Fayllar"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2159 #, c-format
2160 msgid "Folder unreadable: %s"
2161 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2167 "available to this program.\n"
2168 "Are you sure that you want to select it?"
2169 msgstr ""
2170 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2171 "olmaya bilər.\n"
2172 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2173
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2175 msgid "_New Folder"
2176 msgstr "_Yeni Qovluq"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2179 msgid "De_lete File"
2180 msgstr "Faylı Si_l"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2183 msgid "_Rename File"
2184 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2185
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2190 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2193 msgid "New Folder"
2194 msgstr "Yeni Qovluq"
2195
2196 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2197 msgid "_Folder name:"
2198 msgstr "_Qovluq adı:"
2199
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2201 msgid "C_reate"
2202 msgstr "_Yarat"
2203
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2205 #, c-format
2206 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2207 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2212 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2215 #, c-format
2216 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2217 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2218
2219 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2220 msgid "Delete File"
2221 msgstr "Faylı Sil"
2222
2223 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2226 msgstr ""
2227 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2228 "%s"
2229
2230 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2233 msgstr ""
2234 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2235 "%s"
2236
2237 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2238 #, c-format
2239 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2240 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2241
2242 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2243 msgid "Rename File"
2244 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2245
2246 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2247 #, c-format
2248 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2249 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2250
2251 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2252 msgid "_Rename"
2253 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2254
2255 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2256 msgid "_Selection: "
2257 msgstr "_Seçim: "
2258
2259 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2263 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2264 msgstr ""
2265 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2266 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2267
2268 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2269 msgid "Invalid UTF-8"
2270 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2271
2272 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2273 msgid "Name too long"
2274 msgstr "Ad çox uzundur"
2275
2276 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2277 msgid "Couldn't convert filename"
2278 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2279
2280 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2281 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2282 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2283 #. * this particular string.
2284 #.
2285 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2286 #, fuzzy
2287 msgid "File System"
2288 msgstr "Fayl Sistemi"
2289
2290 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2291 msgid "Pick a Font"
2292 msgstr "Yazı Növü Seç"
2293
2294 #. Initialize fields
2295 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2296 msgid "Sans 12"
2297 msgstr "Sans 12"
2298
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2300 msgid "Font"
2301 msgstr "Yazı Növü"
2302
2303 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2304 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2305 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2306 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2307 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2308
2309 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2310 msgid "_Family:"
2311 msgstr "_Ailə:"
2312
2313 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2314 msgid "_Style:"
2315 msgstr "_Tərz:"
2316
2317 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2318 msgid "Si_ze:"
2319 msgstr "_Böyüklük:"
2320
2321 #. create the text entry widget
2322 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2323 msgid "_Preview:"
2324 msgstr "_Nümayiş:"
2325
2326 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2327 msgid "Font Selection"
2328 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2329
2330 #: gtk/gtkgamma.c:410
2331 msgid "Gamma"
2332 msgstr "Qamma"
2333
2334 #: gtk/gtkgamma.c:420
2335 msgid "_Gamma value"
2336 msgstr "_Qamma qiyməti"
2337
2338 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2339 #. * load it.
2340 #.
2341 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2342 #, c-format
2343 msgid "Error loading icon: %s"
2344 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2345
2346 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2350 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2351 "You can get a copy from:\n"
2352 "\t%s"
2353 msgstr ""
2354 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2355 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2356 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2357 "\t%s"
2358
2359 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2360 #, c-format
2361 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2362 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2363
2364 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Failed to load icon"
2367 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2368
2369 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Simple"
2372 msgstr "Böyüklük"
2373
2374 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2375 #, fuzzy
2376 msgctxt "input method menu"
2377 msgid "System"
2378 msgstr "Fayl Sistemi"
2379
2380 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2381 #, fuzzy
2382 msgctxt "input method menu"
2383 msgid "None"
2384 msgstr "heç biri"
2385
2386 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgctxt "input method menu"
2389 msgid "System (%s)"
2390 msgstr "%s: %s"
2391
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2393 msgid "Input"
2394 msgstr "Giriş"
2395
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2397 msgid "No extended input devices"
2398 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2399
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2401 msgid "_Device:"
2402 msgstr "_Avadanlıq:"
2403
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2405 msgid "Disabled"
2406 msgstr "Bağlı"
2407
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2409 msgid "Screen"
2410 msgstr "Ekran"
2411
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2413 msgid "Window"
2414 msgstr "Pəncərə"
2415
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2417 #, fuzzy
2418 msgid "_Mode:"
2419 msgstr "_Mod: "
2420
2421 #. The axis listbox
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Axes"
2425 msgstr "_Oxlar"
2426
2427 #. Keys listbox
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Keys"
2431 msgstr "_Düymələr"
2432
2433 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2434 msgid "_X:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2438 msgid "_Y:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2442 #, fuzzy
2443 msgid "_Pressure:"
2444 msgstr "Təzyiq"
2445
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2447 #, fuzzy
2448 msgid "X _tilt:"
2449 msgstr "X Tilt"
2450
2451 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Y t_ilt:"
2454 msgstr "Y Tilt"
2455
2456 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2457 #, fuzzy
2458 msgid "_Wheel:"
2459 msgstr "Çərx"
2460
2461 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2462 msgid "none"
2463 msgstr "heç biri"
2464
2465 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2466 msgid "(disabled)"
2467 msgstr "(bağlı)"
2468
2469 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2470 msgid "(unknown)"
2471 msgstr "(namə'lum)"
2472
2473 #. and clear button
2474 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Cl_ear"
2477 msgstr "_Təmizlə"
2478
2479 #. Open Link
2480 #: gtk/gtklabel.c:5680
2481 #, fuzzy
2482 msgid "_Open Link"
2483 msgstr "Mövqe Aç"
2484
2485 #. Copy Link Address
2486 #: gtk/gtklabel.c:5692
2487 msgid "Copy _Link Address"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Copy URL"
2493 msgstr "_Köçür"
2494
2495 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Invalid URI"
2498 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2499
2500 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2501 #: gtk/gtkmain.c:452
2502 msgid "Load additional GTK+ modules"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2506 #: gtk/gtkmain.c:453
2507 msgid "MODULES"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2511 #: gtk/gtkmain.c:455
2512 msgid "Make all warnings fatal"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2516 #: gtk/gtkmain.c:458
2517 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2521 #: gtk/gtkmain.c:461
2522 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2526 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2527 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2528 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2529 #.
2530 #: gtk/gtkmain.c:713
2531 msgid "default:LTR"
2532 msgstr "default:LTR"
2533
2534 #: gtk/gtkmain.c:778
2535 #, c-format
2536 msgid "Cannot open display: %s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkmain.c:815
2540 msgid "GTK+ Options"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkmain.c:815
2544 msgid "Show GTK+ Options"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Co_nnect"
2550 msgstr "Ç_evir"
2551
2552 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2553 msgid "Connect _anonymously"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2557 msgid "Connect as u_ser:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2561 #, fuzzy
2562 msgid "_Username:"
2563 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2564
2565 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2566 #, fuzzy
2567 msgid "_Domain:"
2568 msgstr "_Mövqe:"
2569
2570 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2571 #, fuzzy
2572 msgid "_Password:"
2573 msgstr "Təzyiq"
2574
2575 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2576 msgid "Forget password _immediately"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2580 msgid "Remember password until you _logout"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2584 msgid "Remember _forever"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2588 #, c-format
2589 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2593 #, c-format
2594 msgid "Unable to end process"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2598 msgid "_End Process"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2602 #, c-format
2603 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2604 msgstr ""
2605
2606 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2607 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Terminal Pager"
2610 msgstr "Çap _Nümayişi"
2611
2612 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2613 msgid "Top Command"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2617 msgid "Bourne Again Shell"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2621 msgid "Bourne Shell"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2625 msgid "Z Shell"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2629 #, c-format
2630 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2634 #, c-format
2635 msgid "Page %u"
2636 msgstr "Səhifə %u"
2637
2638 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2639 msgid "Not a valid page setup file"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Any Printer"
2645 msgstr "Ç_ap Et"
2646
2647 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2648 msgid "For portable documents"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "Margins:\n"
2655 " Left: %s %s\n"
2656 " Right: %s %s\n"
2657 " Top: %s %s\n"
2658 " Bottom: %s %s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2662 msgid "Manage Custom Sizes..."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2666 msgid "_Format for:"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2670 #, fuzzy
2671 msgid "_Paper size:"
2672 msgstr "_Xassələr"
2673
2674 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2675 #, fuzzy
2676 msgid "_Orientation:"
2677 msgstr "_Doyğunluq:"
2678
2679 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Page Setup"
2682 msgstr "Səhifə %u"
2683
2684 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2685 msgid "Up Path"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2689 msgid "Down Path"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2693 #, fuzzy
2694 msgid "File System Root"
2695 msgstr "Fayl Sistemi"
2696
2697 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Authentication"
2700 msgstr "_Mövqe:"
2701
2702 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2703 msgid "Not available"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2707 #, fuzzy
2708 msgid "_Save in folder:"
2709 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2710
2711 #. translators: this string is the default job title for print
2712 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2713 #. * by the job number.
2714 #.
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2716 #, c-format
2717 msgid "%s job #%d"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2721 msgctxt "print operation status"
2722 msgid "Initial state"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2726 #, fuzzy
2727 msgctxt "print operation status"
2728 msgid "Preparing to print"
2729 msgstr "Xəbərdarlıq"
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2732 msgctxt "print operation status"
2733 msgid "Generating data"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2737 msgctxt "print operation status"
2738 msgid "Sending data"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2742 #, fuzzy
2743 msgctxt "print operation status"
2744 msgid "Waiting"
2745 msgstr "Xəbərdarlıq"
2746
2747 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2748 msgctxt "print operation status"
2749 msgid "Blocking on issue"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2753 #, fuzzy
2754 msgctxt "print operation status"
2755 msgid "Printing"
2756 msgstr "Ç_ap Et"
2757
2758 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2759 #, fuzzy
2760 msgctxt "print operation status"
2761 msgid "Finished"
2762 msgstr "_Axtar"
2763
2764 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2765 msgctxt "print operation status"
2766 msgid "Finished with error"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2770 #, c-format
2771 msgid "Preparing %d"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "Preparing"
2777 msgstr "Xəbərdarlıq"
2778
2779 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "Printing %d"
2782 msgstr "Ç_ap Et"
2783
2784 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2785 #, c-format
2786 msgid "Error creating print preview"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2790 #, c-format
2791 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2795 #, c-format
2796 msgid "Error launching preview"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2800 #, c-format
2801 msgid "Error printing"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Application"
2807 msgstr "_Mövqe:"
2808
2809 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2810 msgid "Printer offline"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2814 msgid "Out of paper"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. Translators: this is a printer status.
2818 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Paused"
2822 msgstr "_Yapışdır"
2823
2824 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2825 msgid "Need user intervention"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2829 msgid "Custom size"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2833 #, fuzzy
2834 msgid "No printer found"
2835 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2836
2837 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2840 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2841
2842 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2843 msgid "Error from StartDoc"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2847 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Not enough free memory"
2850 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2851
2852 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2853 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2857 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2863 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2864
2865 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2866 msgid "Unspecified error"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2870 msgid "Getting printer information failed"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2874 msgid "Getting printer information..."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Printer"
2880 msgstr "Ç_ap Et"
2881
2882 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Location"
2886 msgstr "_Mövqe:"
2887
2888 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2890 msgid "Status"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2894 msgid "Range"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2898 msgid "_All Pages"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2902 #, fuzzy
2903 msgid "C_urrent Page"
2904 msgstr "_Yarat"
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Se_lection"
2909 msgstr "_Seçim: "
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2912 msgid "Pag_es:"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2916 msgid ""
2917 "Specify one or more page ranges,\n"
2918 " e.g. 1-3,7,11"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Pages"
2924 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2927 msgid "Copies"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2932 msgid "Copie_s:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2936 #, fuzzy
2937 msgid "C_ollate"
2938 msgstr "_Yarat"
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2941 #, fuzzy
2942 msgid "_Reverse"
2943 msgstr "Ç_evir"
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2946 msgid "General"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2950 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2951 #.
2952 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2953 #. * multiple pages on a sheet when printing
2954 #.
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2957 msgid "Left to right, top to bottom"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2962 msgid "Left to right, bottom to top"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2967 msgid "Right to left, top to bottom"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2972 msgid "Right to left, bottom to top"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2977 msgid "Top to bottom, left to right"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2982 msgid "Top to bottom, right to left"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2987 msgid "Bottom to top, left to right"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2992 msgid "Bottom to top, right to left"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2996 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2997 #.
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Page Ordering"
3002 msgstr "Xəbərdarlıq"
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Left to right"
3007 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3008
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Right to left"
3012 msgstr "Ç_ap Et"
3013
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3015 msgid "Top to bottom"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3019 msgid "Bottom to top"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3023 msgid "Layout"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3027 msgid "T_wo-sided:"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Pages per _side:"
3033 msgstr "_Xassələr"
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Page or_dering:"
3038 msgstr "_Xassələr"
3039
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3041 #, fuzzy
3042 msgid "_Only print:"
3043 msgstr "Ç_ap Et"
3044
3045 #. In enum order
3046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3047 msgid "All sheets"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3051 msgid "Even sheets"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3055 msgid "Odd sheets"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Sc_ale:"
3061 msgstr "_Qiymət:"
3062
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3064 msgid "Paper"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Paper _type:"
3070 msgstr "_Xassələr"
3071
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Paper _source:"
3075 msgstr "_Xassələr"
3076
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3078 msgid "Output t_ray:"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Or_ientation:"
3084 msgstr "_Doyğunluq:"
3085
3086 #. In enum order
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Portrait"
3090 msgstr "Ç_ap Et"
3091
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3093 msgid "Landscape"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3097 msgid "Reverse portrait"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3101 msgid "Reverse landscape"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3105 msgid "Job Details"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3109 msgid "Pri_ority:"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3113 msgid "_Billing info:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3117 msgid "Print Document"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3121 #. * in the print dialog
3122 #.
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3124 #, fuzzy
3125 msgid "_Now"
3126 msgstr "_Xeyir"
3127
3128 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3129 msgid "A_t:"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3133 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3134 #. * supported.
3135 #.
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3137 msgid ""
3138 "Specify the time of print,\n"
3139 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3143 msgid "Time of print"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3147 #, fuzzy
3148 msgid "On _hold"
3149 msgstr "_Qalın"
3150
3151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3152 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3156 msgid "Add Cover Page"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3160 #. * dialog that controls the front cover page.
3161 #.
3162 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3163 msgid "Be_fore:"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3167 #. * dialog that controls the back cover page.
3168 #.
3169 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3170 msgid "_After:"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3174 #. * job-specific options in the print dialog
3175 #.
3176 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3177 msgid "Job"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3181 msgid "Advanced"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3185 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3186 msgid "Image Quality"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3190 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Color"
3193 msgstr "_Rəng"
3194
3195 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3196 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3198 msgid "Finishing"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3202 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Print"
3208 msgstr "Ç_ap Et"
3209
3210 #: gtk/gtkrc.c:2878
3211 #, c-format
3212 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3213 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3214
3215 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3216 #, c-format
3217 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3218 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3219
3220 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3221 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3222 #, c-format
3223 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3227 msgid "Select which type of documents are shown"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3231 #, c-format
3232 msgid "No item for URI '%s' found"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3236 msgid "Untitled filter"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Could not remove item"
3242 msgstr ""
3243 "%s seçilə bilmədi:\n"
3244 "%s"
3245
3246 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Could not clear list"
3249 msgstr ""
3250 "%s seçilə bilmədi:\n"
3251 "%s"
3252
3253 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Copy _Location"
3256 msgstr "Mövqe Aç"
3257
3258 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3259 msgid "_Remove From List"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3263 #, fuzzy
3264 msgid "_Clear List"
3265 msgstr "_Təmizlə"
3266
3267 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3268 msgid "Show _Private Resources"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3272 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3273 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3274 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3275 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3276 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3277 #. * right place when idly populating the menu in case the
3278 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3279 #. * recent chooser menu widget.
3280 #.
3281 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3282 #, fuzzy
3283 msgid "No items found"
3284 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3285
3286 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3287 #, c-format
3288 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3292 #, c-format
3293 msgid "Open '%s'"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Unknown item"
3299 msgstr "Namə'lum"
3300
3301 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3302 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3303 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3304 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3305 #.
3306 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3307 #, c-format
3308 msgctxt "recent menu label"
3309 msgid "_%d. %s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3313 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3314 #.
3315 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgctxt "recent menu label"
3318 msgid "%d. %s"
3319 msgstr "%s: %s"
3320
3321 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3322 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3323 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3324 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3327 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3328
3329 #: gtk/gtkspinner.c:458
3330 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3331 msgid "Spinner"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkspinner.c:459
3335 msgid "Provides visual indication of progress"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3339 #: gtk/gtkstock.c:314
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "Information"
3343 msgstr "Mə'lumat"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:315
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "Warning"
3349 msgstr "Xəbərdarlıq"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:316
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "Error"
3355 msgstr "Xəta"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:317
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "Question"
3361 msgstr "Sual"
3362
3363 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3364 #. * need the mnemonics to be rationalized
3365 #.
3366 #: gtk/gtkstock.c:322
3367 msgctxt "Stock label"
3368 msgid "_About"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:323
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_Add"
3375 msgstr "Ə_lavə Et"
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:324
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "_Apply"
3381 msgstr "_Tətbiq Et"
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:325
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_Bold"
3387 msgstr "_Qalın"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:326
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "_Cancel"
3393 msgstr "_Ləğv Et"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:327
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "Stock label"
3398 msgid "_CD-Rom"
3399 msgstr "_CD-Rom"
3400
3401 #: gtk/gtkstock.c:328
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "_Clear"
3405 msgstr "_Təmizlə"
3406
3407 #: gtk/gtkstock.c:329
3408 #, fuzzy
3409 msgctxt "Stock label"
3410 msgid "_Close"
3411 msgstr "_Bağla"
3412
3413 #: gtk/gtkstock.c:330
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label"
3416 msgid "C_onnect"
3417 msgstr "Ç_evir"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:331
3420 #, fuzzy
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Convert"
3423 msgstr "Ç_evir"
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:332
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "_Copy"
3429 msgstr "_Köçür"
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:333
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "Cu_t"
3435 msgstr "Kə_s"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:334
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "_Delete"
3441 msgstr "_Sil"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:335
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "_Discard"
3447 msgstr "Bağlı"
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:336
3450 #, fuzzy
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "_Disconnect"
3453 msgstr "Ç_evir"
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:337
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "_Execute"
3459 msgstr "_İcra Et"
3460
3461 #: gtk/gtkstock.c:338
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "_Edit"
3465 msgstr "_Yarat"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:339
3468 #, fuzzy
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Find"
3471 msgstr "_Axtar"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:340
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "Find and _Replace"
3477 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:341
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "_Floppy"
3483 msgstr "_Floppi"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:342
3486 msgctxt "Stock label"
3487 msgid "_Fullscreen"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkstock.c:343
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Leave Fullscreen"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3496 #: gtk/gtkstock.c:345
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label, navigation"
3499 msgid "_Bottom"
3500 msgstr "_Alt"
3501
3502 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3503 #: gtk/gtkstock.c:347
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label, navigation"
3506 msgid "_First"
3507 msgstr "_İlk"
3508
3509 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3510 #: gtk/gtkstock.c:349
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "Stock label, navigation"
3513 msgid "_Last"
3514 msgstr "_Sonuncu"
3515
3516 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3517 #: gtk/gtkstock.c:351
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label, navigation"
3520 msgid "_Top"
3521 msgstr "_Üst"
3522
3523 #. This is a navigation label as in "go back"
3524 #: gtk/gtkstock.c:353
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label, navigation"
3527 msgid "_Back"
3528 msgstr "_Geri"
3529
3530 #. This is a navigation label as in "go down"
3531 #: gtk/gtkstock.c:355
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label, navigation"
3534 msgid "_Down"
3535 msgstr "A_lta"
3536
3537 #. This is a navigation label as in "go forward"
3538 #: gtk/gtkstock.c:357
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label, navigation"
3541 msgid "_Forward"
3542 msgstr "_İrəli"
3543
3544 #. This is a navigation label as in "go up"
3545 #: gtk/gtkstock.c:359
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label, navigation"
3548 msgid "_Up"
3549 msgstr "Ü_stə"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:360
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "_Harddisk"
3555 msgstr "_Sabit Disk"
3556
3557 #: gtk/gtkstock.c:361
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Help"
3561 msgstr "_Yardım"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:362
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Home"
3567 msgstr "_Ev"
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:363
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "Increase Indent"
3573 msgstr "Çərtməni Artır"
3574
3575 #: gtk/gtkstock.c:364
3576 #, fuzzy
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "Decrease Indent"
3579 msgstr "Çərtməni Azalt"
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:365
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "_Index"
3585 msgstr "_Məzmun"
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:366
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "_Information"
3591 msgstr "Mə'lumat"
3592
3593 #: gtk/gtkstock.c:367
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Italic"
3597 msgstr "Ə_yik"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:368
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Jump to"
3603 msgstr "_Atla"
3604
3605 #. This is about text justification, "centered text"
3606 #: gtk/gtkstock.c:370
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "_Center"
3610 msgstr "Ç_evir"
3611
3612 #. This is about text justification
3613 #: gtk/gtkstock.c:372
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "_Fill"
3617 msgstr "_Fayllar"
3618
3619 #. This is about text justification, "left-justified text"
3620 #: gtk/gtkstock.c:374
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "_Left"
3624 msgstr "_Sol"
3625
3626 #. This is about text justification, "right-justified text"
3627 #: gtk/gtkstock.c:376
3628 #, fuzzy
3629 msgctxt "Stock label"
3630 msgid "_Right"
3631 msgstr "_Rəng:"
3632
3633 #. Media label, as in "fast forward"
3634 #: gtk/gtkstock.c:379
3635 #, fuzzy
3636 msgctxt "Stock label, media"
3637 msgid "_Forward"
3638 msgstr "_İrəli"
3639
3640 #. Media label, as in "next song"
3641 #: gtk/gtkstock.c:381
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "Stock label, media"
3644 msgid "_Next"
3645 msgstr "_Yeni"
3646
3647 #. Media label, as in "pause music"
3648 #: gtk/gtkstock.c:383
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "Stock label, media"
3651 msgid "P_ause"
3652 msgstr "_Yapışdır"
3653
3654 #. Media label, as in "play music"
3655 #: gtk/gtkstock.c:385
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "Stock label, media"
3658 msgid "_Play"
3659 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3660
3661 #. Media label, as in  "previous song"
3662 #: gtk/gtkstock.c:387
3663 msgctxt "Stock label, media"
3664 msgid "Pre_vious"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. Media label
3668 #: gtk/gtkstock.c:389
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label, media"
3671 msgid "_Record"
3672 msgstr "_Qırmızı:"
3673
3674 #. Media label
3675 #: gtk/gtkstock.c:391
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "Stock label, media"
3678 msgid "R_ewind"
3679 msgstr "_Axtar"
3680
3681 #. Media label
3682 #: gtk/gtkstock.c:393
3683 #, fuzzy
3684 msgctxt "Stock label, media"
3685 msgid "_Stop"
3686 msgstr "_Dayandır"
3687
3688 #: gtk/gtkstock.c:394
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "_Network"
3692 msgstr "Şə_bəkə"
3693
3694 #: gtk/gtkstock.c:395
3695 #, fuzzy
3696 msgctxt "Stock label"
3697 msgid "_New"
3698 msgstr "_Yeni"
3699
3700 #: gtk/gtkstock.c:396
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "Stock label"
3703 msgid "_No"
3704 msgstr "_Xeyir"
3705
3706 #: gtk/gtkstock.c:397
3707 #, fuzzy
3708 msgctxt "Stock label"
3709 msgid "_OK"
3710 msgstr "_Oldu"
3711
3712 #: gtk/gtkstock.c:398
3713 #, fuzzy
3714 msgctxt "Stock label"
3715 msgid "_Open"
3716 msgstr "_Aç"
3717
3718 #. Page orientation
3719 #: gtk/gtkstock.c:400
3720 msgctxt "Stock label"
3721 msgid "Landscape"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. Page orientation
3725 #: gtk/gtkstock.c:402
3726 #, fuzzy
3727 msgctxt "Stock label"
3728 msgid "Portrait"
3729 msgstr "Ç_ap Et"
3730
3731 #. Page orientation
3732 #: gtk/gtkstock.c:404
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "Reverse landscape"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. Page orientation
3738 #: gtk/gtkstock.c:406
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "Reverse portrait"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkstock.c:407
3744 #, fuzzy
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "Page Set_up"
3747 msgstr "Səhifə %u"
3748
3749 #: gtk/gtkstock.c:408
3750 #, fuzzy
3751 msgctxt "Stock label"
3752 msgid "_Paste"
3753 msgstr "_Yapışdır"
3754
3755 #: gtk/gtkstock.c:409
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "_Preferences"
3759 msgstr "_Seçimlər"
3760
3761 #: gtk/gtkstock.c:410
3762 #, fuzzy
3763 msgctxt "Stock label"
3764 msgid "_Print"
3765 msgstr "Ç_ap Et"
3766
3767 #: gtk/gtkstock.c:411
3768 #, fuzzy
3769 msgctxt "Stock label"
3770 msgid "Print Pre_view"
3771 msgstr "Çap _Nümayişi"
3772
3773 #: gtk/gtkstock.c:412
3774 #, fuzzy
3775 msgctxt "Stock label"
3776 msgid "_Properties"
3777 msgstr "_Xassələr"
3778
3779 #: gtk/gtkstock.c:413
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "Stock label"
3782 msgid "_Quit"
3783 msgstr "Çı_x"
3784
3785 #: gtk/gtkstock.c:414
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "Stock label"
3788 msgid "_Redo"
3789 msgstr "_Təkrarla"
3790
3791 #: gtk/gtkstock.c:415
3792 #, fuzzy
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "_Refresh"
3795 msgstr "_Yenilə"
3796
3797 #: gtk/gtkstock.c:416
3798 #, fuzzy
3799 msgctxt "Stock label"
3800 msgid "_Remove"
3801 msgstr "_Sil"
3802
3803 #: gtk/gtkstock.c:417
3804 #, fuzzy
3805 msgctxt "Stock label"
3806 msgid "_Revert"
3807 msgstr "Ç_evir"
3808
3809 #: gtk/gtkstock.c:418
3810 #, fuzzy
3811 msgctxt "Stock label"
3812 msgid "_Save"
3813 msgstr "_Qeyd Et"
3814
3815 #: gtk/gtkstock.c:419
3816 #, fuzzy
3817 msgctxt "Stock label"
3818 msgid "Save _As"
3819 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3820
3821 #: gtk/gtkstock.c:420
3822 #, fuzzy
3823 msgctxt "Stock label"
3824 msgid "Select _All"
3825 msgstr "_Hamısını Seç"
3826
3827 #: gtk/gtkstock.c:421
3828 #, fuzzy
3829 msgctxt "Stock label"
3830 msgid "_Color"
3831 msgstr "_Rəng"
3832
3833 #: gtk/gtkstock.c:422
3834 #, fuzzy
3835 msgctxt "Stock label"
3836 msgid "_Font"
3837 msgstr "_Yazı Növü"
3838
3839 #. Sorting direction
3840 #: gtk/gtkstock.c:424
3841 #, fuzzy
3842 msgctxt "Stock label"
3843 msgid "_Ascending"
3844 msgstr "_Artan"
3845
3846 #. Sorting direction
3847 #: gtk/gtkstock.c:426
3848 #, fuzzy
3849 msgctxt "Stock label"
3850 msgid "_Descending"
3851 msgstr "_Azalan"
3852
3853 #: gtk/gtkstock.c:427
3854 #, fuzzy
3855 msgctxt "Stock label"
3856 msgid "_Spell Check"
3857 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3858
3859 #: gtk/gtkstock.c:428
3860 #, fuzzy
3861 msgctxt "Stock label"
3862 msgid "_Stop"
3863 msgstr "_Dayandır"
3864
3865 #. Font variant
3866 #: gtk/gtkstock.c:430
3867 #, fuzzy
3868 msgctxt "Stock label"
3869 msgid "_Strikethrough"
3870 msgstr "_Qaralanmış"
3871
3872 #: gtk/gtkstock.c:431
3873 #, fuzzy
3874 msgctxt "Stock label"
3875 msgid "_Undelete"
3876 msgstr "_Silməni Geri Al"
3877
3878 #. Font variant
3879 #: gtk/gtkstock.c:433
3880 #, fuzzy
3881 msgctxt "Stock label"
3882 msgid "_Underline"
3883 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3884
3885 #: gtk/gtkstock.c:434
3886 #, fuzzy
3887 msgctxt "Stock label"
3888 msgid "_Undo"
3889 msgstr "_Geri Al"
3890
3891 #: gtk/gtkstock.c:435
3892 #, fuzzy
3893 msgctxt "Stock label"
3894 msgid "_Yes"
3895 msgstr "_Bəli"
3896
3897 #. Zoom
3898 #: gtk/gtkstock.c:437
3899 #, fuzzy
3900 msgctxt "Stock label"
3901 msgid "_Normal Size"
3902 msgstr "_Normal Böyüklük"
3903
3904 #. Zoom
3905 #: gtk/gtkstock.c:439
3906 #, fuzzy
3907 msgctxt "Stock label"
3908 msgid "Best _Fit"
3909 msgstr "Ən _Uyğun"
3910
3911 #: gtk/gtkstock.c:440
3912 #, fuzzy
3913 msgctxt "Stock label"
3914 msgid "Zoom _In"
3915 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3916
3917 #: gtk/gtkstock.c:441
3918 #, fuzzy
3919 msgctxt "Stock label"
3920 msgid "Zoom _Out"
3921 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3922
3923 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3924 #, c-format
3925 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3929 #, c-format
3930 msgid "No deserialize function found for format %s"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3934 #, c-format
3935 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3939 #, c-format
3940 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3944 #, c-format
3945 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3949 #, c-format
3950 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3954 #, c-format
3955 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3959 #, c-format
3960 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3964 #, c-format
3965 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3969 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3973 #, c-format
3974 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3978 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3979 #, c-format
3980 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3984 #, c-format
3985 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3989 #, c-format
3990 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4000 #, c-format
4001 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4005 #, c-format
4006 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4010 #, c-format
4011 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4015 #, c-format
4016 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4020 #, c-format
4021 msgid "A <%s> element has already been specified"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4025 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4029 msgid "Serialized data is malformed"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4033 msgid ""
4034 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtktextutil.c:61
4038 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4039 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
4040
4041 #: gtk/gtktextutil.c:62
4042 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4043 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
4044
4045 #: gtk/gtktextutil.c:63
4046 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4047 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
4048
4049 #: gtk/gtktextutil.c:64
4050 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4051 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
4052
4053 #: gtk/gtktextutil.c:65
4054 msgid "LRO Left-to-right _override"
4055 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
4056
4057 #: gtk/gtktextutil.c:66
4058 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4059 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
4060
4061 #: gtk/gtktextutil.c:67
4062 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4063 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
4064
4065 #: gtk/gtktextutil.c:68
4066 msgid "ZWS _Zero width space"
4067 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
4068
4069 #: gtk/gtktextutil.c:69
4070 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4071 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
4072
4073 #: gtk/gtktextutil.c:70
4074 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4075 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
4076
4077 #: gtk/gtkthemes.c:71
4078 #, c-format
4079 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4080 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
4081
4082 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4083 msgid "--- No Tip ---"
4084 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
4085
4086 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4087 #, c-format
4088 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4089 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
4090
4091 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4092 #, c-format
4093 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4094 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
4095
4096 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4097 msgid "Empty"
4098 msgstr "Boş"
4099
4100 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Volume"
4103 msgstr "_Qiymət:"
4104
4105 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4106 msgid "Turns volume down or up"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4110 msgid "Adjusts the volume"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4114 msgid "Volume Down"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4118 msgid "Decreases the volume"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4122 msgid "Volume Up"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4126 msgid "Increases the volume"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4130 msgid "Muted"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4134 msgid "Full Volume"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4138 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4139 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4140 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4141 #.
4142 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4143 #, c-format
4144 msgctxt "volume percentage"
4145 msgid "%d %%"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4150 #, fuzzy
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "asme_f"
4153 msgstr "Ad"
4154
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "A0x2"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "A0"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "A0x3"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "A1"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "A10"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "A1x3"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "A1x4"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "A2"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "A2x3"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "A2x4"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "A2x5"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "A3"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "A3 Extra"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "A3x3"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "A3x4"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "A3x5"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "A3x6"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "A3x7"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "A4"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "A4 Extra"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "A4 Tab"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "A4x3"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "A4x4"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "A4x5"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "A4x6"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "A4x7"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "A4x8"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "A4x9"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "A5"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "A5 Extra"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "A6"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "A7"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "A8"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "A9"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. translators, strip everything up to the first |
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "B0"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "B1"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "B10"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "B2"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "B3"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. translators, strip everything up to the first |
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "B4"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "B5"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "B5 Extra"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "B6"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "B6/C4"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. translators, strip everything up to the first |
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "B7"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "B8"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "B9"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. translators, strip everything up to the first |
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "C0"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "C1"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "C10"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "C2"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. translators, strip everything up to the first |
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "C3"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "C4"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "C5"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. translators, strip everything up to the first |
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "C6"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "C6/C5"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. translators, strip everything up to the first |
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "C7"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. translators, strip everything up to the first |
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "C7/C6"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. translators, strip everything up to the first |
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "C8"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. translators, strip everything up to the first |
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "C9"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "DL Envelope"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. translators, strip everything up to the first |
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "RA0"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. translators, strip everything up to the first |
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "RA1"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "RA2"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. translators, strip everything up to the first |
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "SRA0"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "SRA1"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. translators, strip everything up to the first |
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "SRA2"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. translators, strip everything up to the first |
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "JB0"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "JB1"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. translators, strip everything up to the first |
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "JB10"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "JB2"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. translators, strip everything up to the first |
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "JB3"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. translators, strip everything up to the first |
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "JB4"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. translators, strip everything up to the first |
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "JB5"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. translators, strip everything up to the first |
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "JB6"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "JB7"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "JB8"
4615 msgstr ""
4616
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "JB9"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. translators, strip everything up to the first |
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "jis exec"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Choukei 2 Envelope"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. translators, strip everything up to the first |
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Choukei 3 Envelope"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. translators, strip everything up to the first |
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Choukei 4 Envelope"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. translators, strip everything up to the first |
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "hagaki (postcard)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. translators, strip everything up to the first |
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "kahu Envelope"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. translators, strip everything up to the first |
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "kaku2 Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "oufuku (reply postcard)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "you4 Envelope"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. translators, strip everything up to the first |
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "10x11"
4681 msgstr ""
4682
4683 #. translators, strip everything up to the first |
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "10x13"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. translators, strip everything up to the first |
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "10x14"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. translators, strip everything up to the first |
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "10x15"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. translators, strip everything up to the first |
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "11x12"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. translators, strip everything up to the first |
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "11x15"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. translators, strip everything up to the first |
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "12x19"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. translators, strip everything up to the first |
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "5x7"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. translators, strip everything up to the first |
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "6x9 Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. translators, strip everything up to the first |
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "7x9 Envelope"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. translators, strip everything up to the first |
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "9x11 Envelope"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. translators, strip everything up to the first |
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "a2 Envelope"
4747 msgstr ""
4748
4749 #. translators, strip everything up to the first |
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "Arch A"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. translators, strip everything up to the first |
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "Arch B"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. translators, strip everything up to the first |
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4763 msgctxt "paper size"
4764 msgid "Arch C"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. translators, strip everything up to the first |
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "Arch D"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. translators, strip everything up to the first |
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "Arch E"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. translators, strip everything up to the first |
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "b-plus"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. translators, strip everything up to the first |
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "c"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. translators, strip everything up to the first |
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "c5 Envelope"
4795 msgstr ""
4796
4797 #. translators, strip everything up to the first |
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "d"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. translators, strip everything up to the first |
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "e"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. translators, strip everything up to the first |
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "edp"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. translators, strip everything up to the first |
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "European edp"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. translators, strip everything up to the first |
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4823 #, fuzzy
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "Executive"
4826 msgstr "_İcra Et"
4827
4828 #. translators, strip everything up to the first |
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "f"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. translators, strip everything up to the first |
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "FanFold European"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. translators, strip everything up to the first |
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "FanFold US"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. translators, strip everything up to the first |
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "FanFold German Legal"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. translators, strip everything up to the first |
4853 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "Government Legal"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. translators, strip everything up to the first |
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "Government Letter"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. translators, strip everything up to the first |
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4866 #, fuzzy
4867 msgctxt "paper size"
4868 msgid "Index 3x5"
4869 msgstr "_Məzmun"
4870
4871 #. translators, strip everything up to the first |
4872 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4873 msgctxt "paper size"
4874 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. translators, strip everything up to the first |
4878 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4879 #, fuzzy
4880 msgctxt "paper size"
4881 msgid "Index 4x6 ext"
4882 msgstr "_Məzmun"
4883
4884 #. translators, strip everything up to the first |
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4886 #, fuzzy
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "Index 5x8"
4889 msgstr "_Məzmun"
4890
4891 #. translators, strip everything up to the first |
4892 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "Invoice"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. translators, strip everything up to the first |
4898 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4899 msgctxt "paper size"
4900 msgid "Tabloid"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. translators, strip everything up to the first |
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "US Legal"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. translators, strip everything up to the first |
4910 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "US Legal Extra"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. translators, strip everything up to the first |
4916 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "US Letter"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. translators, strip everything up to the first |
4922 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4923 msgctxt "paper size"
4924 msgid "US Letter Extra"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. translators, strip everything up to the first |
4928 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4929 msgctxt "paper size"
4930 msgid "US Letter Plus"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. translators, strip everything up to the first |
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "Monarch Envelope"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. translators, strip everything up to the first |
4940 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "#10 Envelope"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. translators, strip everything up to the first |
4946 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "#11 Envelope"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. translators, strip everything up to the first |
4952 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4953 msgctxt "paper size"
4954 msgid "#12 Envelope"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. translators, strip everything up to the first |
4958 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4959 msgctxt "paper size"
4960 msgid "#14 Envelope"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. translators, strip everything up to the first |
4964 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4965 msgctxt "paper size"
4966 msgid "#9 Envelope"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. translators, strip everything up to the first |
4970 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4971 msgctxt "paper size"
4972 msgid "Personal Envelope"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. translators, strip everything up to the first |
4976 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4977 msgctxt "paper size"
4978 msgid "Quarto"
4979 msgstr ""
4980
4981 #. translators, strip everything up to the first |
4982 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4983 msgctxt "paper size"
4984 msgid "Super A"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. translators, strip everything up to the first |
4988 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4989 msgctxt "paper size"
4990 msgid "Super B"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. translators, strip everything up to the first |
4994 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4995 msgctxt "paper size"
4996 msgid "Wide Format"
4997 msgstr ""
4998
4999 #. translators, strip everything up to the first |
5000 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
5001 msgctxt "paper size"
5002 msgid "Dai-pa-kai"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. translators, strip everything up to the first |
5006 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
5007 #, fuzzy
5008 msgctxt "paper size"
5009 msgid "Folio"
5010 msgstr "_Rəng"
5011
5012 #. translators, strip everything up to the first |
5013 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
5014 msgctxt "paper size"
5015 msgid "Folio sp"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. translators, strip everything up to the first |
5019 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
5020 msgctxt "paper size"
5021 msgid "Invite Envelope"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. translators, strip everything up to the first |
5025 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
5026 msgctxt "paper size"
5027 msgid "Italian Envelope"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. translators, strip everything up to the first |
5031 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
5032 msgctxt "paper size"
5033 msgid "juuro-ku-kai"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. translators, strip everything up to the first |
5037 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
5038 msgctxt "paper size"
5039 msgid "pa-kai"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. translators, strip everything up to the first |
5043 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
5044 msgctxt "paper size"
5045 msgid "Postfix Envelope"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. translators, strip everything up to the first |
5049 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
5050 msgctxt "paper size"
5051 msgid "Small Photo"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. translators, strip everything up to the first |
5055 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
5056 msgctxt "paper size"
5057 msgid "prc1 Envelope"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. translators, strip everything up to the first |
5061 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5062 msgctxt "paper size"
5063 msgid "prc10 Envelope"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. translators, strip everything up to the first |
5067 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5068 msgctxt "paper size"
5069 msgid "prc 16k"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. translators, strip everything up to the first |
5073 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5074 msgctxt "paper size"
5075 msgid "prc2 Envelope"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. translators, strip everything up to the first |
5079 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5080 msgctxt "paper size"
5081 msgid "prc3 Envelope"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. translators, strip everything up to the first |
5085 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5086 msgctxt "paper size"
5087 msgid "prc 32k"
5088 msgstr ""
5089
5090 #. translators, strip everything up to the first |
5091 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5092 msgctxt "paper size"
5093 msgid "prc4 Envelope"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. translators, strip everything up to the first |
5097 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5098 msgctxt "paper size"
5099 msgid "prc5 Envelope"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. translators, strip everything up to the first |
5103 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5104 msgctxt "paper size"
5105 msgid "prc6 Envelope"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. translators, strip everything up to the first |
5109 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5110 msgctxt "paper size"
5111 msgid "prc7 Envelope"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. translators, strip everything up to the first |
5115 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5116 msgctxt "paper size"
5117 msgid "prc8 Envelope"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. translators, strip everything up to the first |
5121 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5122 msgctxt "paper size"
5123 msgid "prc9 Envelope"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. translators, strip everything up to the first |
5127 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5128 msgctxt "paper size"
5129 msgid "ROC 16k"
5130 msgstr ""
5131
5132 #. translators, strip everything up to the first |
5133 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5134 msgctxt "paper size"
5135 msgid "ROC 8k"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5139 #, c-format
5140 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "Failed to write header\n"
5146 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5147
5148 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5149 #, fuzzy, c-format
5150 msgid "Failed to write hash table\n"
5151 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5152
5153 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "Failed to write folder index\n"
5156 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
5157
5158 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5159 #, fuzzy, c-format
5160 msgid "Failed to rewrite header\n"
5161 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5162
5163 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5166 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5167
5168 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5171 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5172
5173 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5174 #, c-format
5175 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5179 #, c-format
5180 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5184 #, fuzzy, c-format
5185 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5186 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5187
5188 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5191 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5192
5193 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5194 #, c-format
5195 msgid "Cache file created successfully.\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5199 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5203 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5207 msgid "Don't include image data in the cache"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5211 msgid "Output a C header file"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5215 msgid "Turn off verbose output"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5219 msgid "Validate existing icon cache"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "File not found: %s\n"
5225 msgstr ""
5226 "%s seçilə bilmədi:\n"
5227 "%s"
5228
5229 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5230 #, c-format
5231 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5235 #, c-format
5236 msgid "No theme index file.\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "No theme index file in '%s'.\n"
5243 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. ID
5247 #: modules/input/imam-et.c:454
5248 msgid "Amharic (EZ+)"
5249 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
5250
5251 #. ID
5252 #: modules/input/imcedilla.c:92
5253 msgid "Cedilla"
5254 msgstr "Cedilla"
5255
5256 #. ID
5257 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5258 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5259 msgstr "Kirilcə (Translit)"
5260
5261 #. ID
5262 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5265 msgstr "İnukitut (Translit)"
5266
5267 #. ID
5268 #: modules/input/imipa.c:145
5269 msgid "IPA"
5270 msgstr "IPA"
5271
5272 #. ID
5273 #: modules/input/immultipress.c:31
5274 msgid "Multipress"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. ID
5278 #: modules/input/imthai.c:35
5279 msgid "Thai-Lao"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. ID
5283 #: modules/input/imti-er.c:453
5284 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5285 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5286
5287 #. ID
5288 #: modules/input/imti-et.c:453
5289 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5290 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
5291
5292 #. ID
5293 #: modules/input/imviqr.c:244
5294 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5295 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
5296
5297 #. ID
5298 #: modules/input/imxim.c:28
5299 msgid "X Input Method"
5300 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
5301
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Username:"
5306 msgstr "_Yenidən Adlandır"
5307
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Password:"
5312 msgstr "Təzyiq"
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5315 #, c-format
5316 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5321 #, c-format
5322 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5326 #, c-format
5327 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5331 #, c-format
5332 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5336 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5340 #, c-format
5341 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5345 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5349 #, c-format
5350 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5354 #, c-format
5355 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5359 #, c-format
5360 msgid "Authentication is required on %s"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Domain:"
5366 msgstr "_Mövqe:"
5367
5368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5369 #, c-format
5370 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5374 #, c-format
5375 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5379 msgid "Authentication is required to print this document"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5383 #, c-format
5384 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5388 #, c-format
5389 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5390 msgstr ""
5391
5392 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5394 #, c-format
5395 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5396 msgstr ""
5397
5398 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5400 #, c-format
5401 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5406 #, c-format
5407 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5408 msgstr ""
5409
5410 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5412 #, c-format
5413 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5417 #, c-format
5418 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5422 #, c-format
5423 msgid "The door is open on printer '%s'."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5427 #, c-format
5428 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5432 #, c-format
5433 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5437 #, c-format
5438 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5442 #, c-format
5443 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5447 #, c-format
5448 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5449 msgstr ""
5450
5451 #. Translators: this is a printer status.
5452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5453 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. Translators: this is a printer status.
5457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5458 msgid "Rejecting Jobs"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5462 msgid "Two Sided"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5466 msgid "Paper Type"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5470 msgid "Paper Source"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5474 msgid "Output Tray"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Resolution"
5480 msgstr "Sual"
5481
5482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5483 msgid "GhostScript pre-filtering"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5487 msgid "One Sided"
5488 msgstr ""
5489
5490 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5492 msgid "Long Edge (Standard)"
5493 msgstr ""
5494
5495 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5497 msgid "Short Edge (Flip)"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Auto Select"
5506 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5507
5508 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5509 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5513 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Printer Default"
5517 msgstr "Ön Qurğulu"
5518
5519 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5521 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5526 msgid "Convert to PS level 1"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5531 msgid "Convert to PS level 2"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5536 #, fuzzy
5537 msgid "No pre-filtering"
5538 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5539
5540 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5541 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5543 msgid "Miscellaneous"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. Translators: These strings name the possible values of the
5547 #. * job priority option in the print dialog
5548 #.
5549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5550 msgid "Urgent"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5554 msgid "High"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5558 msgid "Medium"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5562 msgid "Low"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. Cups specific, non-ppd related settings
5566 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5567 #. * in the print dialog
5568 #.
5569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Pages per Sheet"
5572 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5573
5574 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5575 #. * in the print dialog
5576 #.
5577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5578 msgid "Job Priority"
5579 msgstr ""
5580
5581 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5582 #. * in the print dialog
5583 #.
5584 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5585 msgid "Billing Info"
5586 msgstr ""
5587
5588 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5589 #. * pages that the printing system may support.
5590 #.
5591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5592 #, fuzzy
5593 msgid "None"
5594 msgstr "heç biri"
5595
5596 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5597 msgid "Classified"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5601 msgid "Confidential"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Secret"
5607 msgstr "Ekran"
5608
5609 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5610 msgid "Standard"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5614 msgid "Top Secret"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5618 msgid "Unclassified"
5619 msgstr ""
5620
5621 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5622 #. * dialog that controls the front cover page.
5623 #.
5624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5625 msgid "Before"
5626 msgstr ""
5627
5628 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5629 #. * dialog that controls the back cover page.
5630 #.
5631 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5632 msgid "After"
5633 msgstr ""
5634
5635 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5636 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5637 #. * or 'on hold'
5638 #.
5639 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Print at"
5642 msgstr "Ç_ap Et"
5643
5644 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5645 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5646 #.
5647 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Print at time"
5650 msgstr "Ç_ap Et"
5651
5652 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5653 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5654 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5655 #.
5656 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5657 #, c-format
5658 msgid "Custom %sx%s"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. default filename used for print-to-file
5662 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5663 #, c-format
5664 msgid "output.%s"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Print to File"
5670 msgstr "Ç_ap Et"
5671
5672 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5673 msgid "PDF"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Postscript"
5679 msgstr "Ç_ap Et"
5680
5681 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5682 msgid "SVG"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5686 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5687 msgid "Pages per _sheet:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5691 #, fuzzy
5692 msgid "File"
5693 msgstr "Fayllar"
5694
5695 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5696 msgid "_Output format"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5700 msgid "Print to LPR"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Pages Per Sheet"
5706 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5707
5708 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5709 msgid "Command Line"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. SUN_BRANDING
5713 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5714 #, fuzzy
5715 msgid "printer offline"
5716 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5717
5718 #. SUN_BRANDING
5719 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5720 #, fuzzy
5721 msgid "ready to print"
5722 msgstr "Xəbərdarlıq"
5723
5724 #. SUN_BRANDING
5725 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5726 msgid "processing job"
5727 msgstr ""
5728
5729 #. SUN_BRANDING
5730 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5731 #, fuzzy
5732 msgid "paused"
5733 msgstr "_Yapışdır"
5734
5735 #. SUN_BRANDING
5736 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5737 #, fuzzy
5738 msgid "unknown"
5739 msgstr "(namə'lum)"
5740
5741 #. default filename used for print-to-test
5742 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5743 #, c-format
5744 msgid "test-output.%s"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Print to Test Printer"
5750 msgstr "Ç_ap Et"
5751
5752 #: tests/testfilechooser.c:207
5753 #, c-format
5754 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5755 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5756
5757 #~ msgid "(Empty)"
5758 #~ msgstr "(Boş)"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5762 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5766 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~ msgid "%.1f KB"
5770 #~ msgstr "%.1f K"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~ msgid "%.1f MB"
5774 #~ msgstr "%.1f M"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~ msgid "%.1f GB"
5778 #~ msgstr "%.1f G"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~ msgid "Justify|_Center"
5782 #~ msgstr "_Mərkəz"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~ msgid "Justify|_Right"
5786 #~ msgstr "S_ağ"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~ msgid "Media|_Next"
5790 #~ msgstr "_Yeni"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~ msgid "Media|P_ause"
5794 #~ msgstr "_Yapışdır"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~ msgid "Media|_Stop"
5798 #~ msgstr "_Dayandır"
5799
5800 #~ msgid "Group"
5801 #~ msgstr "Qrup"
5802
5803 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5804 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5805
5806 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5807 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~ msgid ""
5811 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5812 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5816 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5817
5818 #~ msgid "%d byte"
5819 #~ msgid_plural "%d bytes"
5820 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5821 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5825 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5829 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5830
5831 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5832 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5833
5834 #~ msgid ""
5835 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5836 #~ "Please use a different name."
5837 #~ msgstr ""
5838 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5839 #~ "başqa ad seçin."
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5843 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5844
5845 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5846 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5847
5848 #~ msgid "Default"
5849 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~ msgid "_All"
5853 #~ msgstr "_Doldur"
5854
5855 #~ msgid "Today"
5856 #~ msgstr "Bugün"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~ msgid "Location:"
5860 #~ msgstr "_Mövqe:"
5861
5862 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5863 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5867 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5868
5869 #~ msgid "Thai (Broken)"
5870 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5871
5872 #~ msgid ""
5873 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5874 #~ "%s"
5875 #~ msgstr ""
5876 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5877 #~ "%s"
5878
5879 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5880 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5881
5882 #~ msgid ""
5883 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5884 #~ "%s"
5885 #~ msgstr ""
5886 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5887 #~ "%s"
5888
5889 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5890 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5891
5892 #~ msgid ""
5893 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5894 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5898 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5899
5900 #~ msgid "Select All"
5901 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5905 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5909 #~ msgstr ""
5910 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5911 #~ "dəstəkləmirəm."
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5915 #~ msgstr ""
5916 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5917 #~ "%s"
5918
5919 #~ msgid "Folder"
5920 #~ msgstr "Qovluq"
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~ msgid "Cannot change folder"
5924 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5928 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5932 #~ msgstr ""
5933 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5934 #~ "%s"
5935
5936 #~ msgid "Save in Location"
5937 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5938
5939 #~ msgid "X"
5940 #~ msgstr "X"
5941
5942 #~ msgid "clear"
5943 #~ msgstr "təmizlə"
5944
5945 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5946 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5950 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5954 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5955
5956 #~ msgid ""
5957 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5958 #~ "%s"
5959 #~ msgstr ""
5960 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5961 #~ "%s"
5962
5963 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5964 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5965
5966 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5967 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5968
5969 #~ msgid "Could not find the path"
5970 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5971
5972 #~ msgid "Input Methods"
5973 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5974
5975 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5976 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"