1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgid "keyboard label|BackSpace"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgid "keyboard label|Tab"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgid "keyboard label|Return"
100 #: gdk/keyname-table.h:3943
101 msgid "keyboard label|Pause"
104 #: gdk/keyname-table.h:3944
105 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
108 #: gdk/keyname-table.h:3945
109 msgid "keyboard label|Sys_Req"
112 #: gdk/keyname-table.h:3946
113 msgid "keyboard label|Escape"
116 #: gdk/keyname-table.h:3947
117 msgid "keyboard label|Multi_key"
120 #: gdk/keyname-table.h:3948
121 msgid "keyboard label|Home"
124 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 msgid "keyboard label|Up"
132 #: gdk/keyname-table.h:3951
133 msgid "keyboard label|Right"
136 #: gdk/keyname-table.h:3952
137 msgid "keyboard label|Down"
140 #: gdk/keyname-table.h:3953
141 msgid "keyboard label|Page_Up"
144 #: gdk/keyname-table.h:3954
145 msgid "keyboard label|Page_Down"
148 #: gdk/keyname-table.h:3955
149 msgid "keyboard label|End"
152 #: gdk/keyname-table.h:3956
153 msgid "keyboard label|Begin"
156 #: gdk/keyname-table.h:3957
157 msgid "keyboard label|Print"
160 #: gdk/keyname-table.h:3958
161 msgid "keyboard label|Insert"
164 #: gdk/keyname-table.h:3959
165 msgid "keyboard label|Num_Lock"
168 #: gdk/keyname-table.h:3960
169 msgid "keyboard label|KP_Space"
172 #: gdk/keyname-table.h:3961
173 msgid "keyboard label|KP_Tab"
176 #: gdk/keyname-table.h:3962
177 msgid "keyboard label|KP_Enter"
180 #: gdk/keyname-table.h:3963
181 msgid "keyboard label|KP_Home"
184 #: gdk/keyname-table.h:3964
185 msgid "keyboard label|KP_Left"
188 #: gdk/keyname-table.h:3965
189 msgid "keyboard label|KP_Up"
192 #: gdk/keyname-table.h:3966
193 msgid "keyboard label|KP_Right"
196 #: gdk/keyname-table.h:3967
197 msgid "keyboard label|KP_Down"
200 #: gdk/keyname-table.h:3968
201 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
204 #: gdk/keyname-table.h:3969
205 msgid "keyboard label|KP_Prior"
208 #: gdk/keyname-table.h:3970
209 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
212 #: gdk/keyname-table.h:3971
213 msgid "keyboard label|KP_Next"
216 #: gdk/keyname-table.h:3972
217 msgid "keyboard label|KP_End"
220 #: gdk/keyname-table.h:3973
221 msgid "keyboard label|KP_Begin"
224 #: gdk/keyname-table.h:3974
225 msgid "keyboard label|KP_Insert"
228 #: gdk/keyname-table.h:3975
229 msgid "keyboard label|KP_Delete"
232 #: gdk/keyname-table.h:3976
233 msgid "keyboard label|Delete"
236 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
239 msgid "Failed to open file '%s': %s"
240 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
244 msgid "Image file '%s' contains no data"
245 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
248 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
251 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
252 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
254 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
257 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
260 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
264 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
265 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
267 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
270 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
271 "from a different GTK version?"
273 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
274 "buraxılışından fərqlidir?"
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
278 msgid "Image type '%s' is not supported"
279 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
283 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
305 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
310 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
311 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
315 msgid "Failed to open temporary file"
316 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
334 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
339 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
340 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
345 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
346 "but didn't give a reason for the failure"
348 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
349 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
353 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
354 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
358 msgid "Image header corrupt"
359 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
363 msgid "Image format unknown"
364 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
368 msgid "Image pixel data corrupt"
369 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
373 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
374 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
375 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
376 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
380 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
381 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
385 msgid "Unsupported animation type"
386 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
390 msgid "Invalid header in animation"
391 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
394 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
396 msgid "Not enough memory to load animation"
397 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
399 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
401 msgid "Malformed chunk in animation"
402 msgstr "Animasiyada xarab parça"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
405 msgid "The ANI image format"
406 msgstr "ANI rəsm formatı"
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
411 msgid "BMP image has bogus header data"
412 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
416 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
417 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
419 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
421 msgid "BMP image has unsupported header size"
422 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
424 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
426 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
431 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
432 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
434 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
436 msgid "Couldn't write to BMP file"
437 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
440 msgid "The BMP image format"
441 msgstr "BMP rəsm formatı"
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
445 msgid "Failure reading GIF: %s"
446 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
450 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
451 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
453 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
455 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
456 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
458 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
460 msgid "Stack overflow"
461 msgstr "Kütlə daşqını"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
465 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
466 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
470 msgid "Bad code encountered"
471 msgstr "Səhv kod görüldü"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
475 msgid "Circular table entry in GIF file"
476 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
481 msgid "Not enough memory to load GIF file"
482 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
486 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
487 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
491 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
492 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
496 msgid "File does not appear to be a GIF file"
497 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
501 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
502 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
507 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
510 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
511 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
515 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
516 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
519 msgid "The GIF image format"
520 msgstr "GIF rəsm formatı"
522 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
523 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
525 msgid "Not enough memory to load icon"
526 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
530 msgid "Invalid header in icon"
531 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
535 msgid "Icon has zero width"
536 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
540 msgid "Icon has zero height"
541 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
545 msgid "Compressed icons are not supported"
546 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
550 msgid "Unsupported icon type"
551 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
555 msgid "Not enough memory to load ICO file"
556 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr "ICO rəsm formatı"
577 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
579 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
580 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
585 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
588 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
593 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
594 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
599 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
600 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
602 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
604 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
605 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
607 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
610 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
613 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
616 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
619 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
621 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
624 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
625 msgid "The JPEG image format"
626 msgstr "JPEG rəsm formatı"
628 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
630 msgid "Couldn't allocate memory for header"
631 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
635 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
636 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
640 msgid "Image has invalid width and/or height"
641 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
643 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
645 msgid "Image has unsupported bpp"
646 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
648 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
650 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
651 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
653 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
655 msgid "Couldn't create new pixbuf"
656 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
658 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
660 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
661 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
665 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
666 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
670 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
671 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
675 msgid "No palette found at end of PCX data"
676 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
678 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
679 msgid "The PCX image format"
680 msgstr "PCX rəsm formatı"
682 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
684 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
685 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
689 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
690 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
694 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
697 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
699 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
700 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
702 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
704 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
706 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
711 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
712 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
716 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
717 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
722 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
723 "applications to reduce memory usage"
725 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
726 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
730 msgid "Fatal error reading PNG image file"
731 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
735 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
736 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
741 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
743 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
747 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
748 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
753 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
756 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
762 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
765 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
770 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
772 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
775 msgid "The PNG image format"
776 msgstr "PNG rəsm formatı"
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
780 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
781 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
785 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
786 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
790 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
791 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
795 msgid "PNM file has an image width of 0"
796 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
800 msgid "PNM file has an image height of 0"
801 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
805 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
806 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
820 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
821 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
825 msgid "Premature end-of-file encountered"
826 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
830 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
832 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
837 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
838 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
842 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
843 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
845 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
847 msgid "Unexpected end of PNM image data"
848 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
852 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
853 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
856 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
857 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
861 msgid "RAS image has bogus header data"
862 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
864 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
866 msgid "RAS image has unknown type"
867 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
869 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
871 msgid "unsupported RAS image variation"
872 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
874 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
885 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
886 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
890 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
891 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
895 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
896 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
900 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
901 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
905 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
906 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
910 msgid "Cannot allocate colormap structure"
911 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
915 msgid "Cannot allocate colormap entries"
916 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
920 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
921 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
925 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
926 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
930 msgid "TGA image has invalid dimensions"
931 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
936 msgid "TGA image type not supported"
937 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
941 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
942 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
944 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
946 msgid "Excess data in file"
947 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
950 msgid "The Targa image format"
951 msgstr "Targa rəsm növü"
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
954 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
955 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
958 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
959 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
963 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
964 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
968 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
969 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
973 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
974 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
977 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
978 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
981 msgid "Failed to open TIFF image"
982 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
985 msgid "TIFFClose operation failed"
986 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
989 msgid "Failed to load TIFF image"
990 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
994 msgid "Failed to save TIFF image"
995 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
999 msgid "Failed to write TIFF data"
1000 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1004 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1005 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
1008 msgid "The TIFF image format"
1009 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1013 msgid "Image has zero width"
1014 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1016 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1018 msgid "Image has zero height"
1019 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1021 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1023 msgid "Not enough memory to load image"
1024 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1026 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1028 msgid "Couldn't save the rest"
1029 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1031 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1032 msgid "The WBMP image format"
1033 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1037 msgid "Invalid XBM file"
1038 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1042 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1043 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1045 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1047 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1048 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1050 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1051 msgid "The XBM image format"
1052 msgstr "XBM rəsm formatı"
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1056 msgid "No XPM header found"
1057 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1061 msgid "Invalid XPM header"
1062 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1066 msgid "XPM file has image width <= 0"
1067 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1071 msgid "XPM file has image height <= 0"
1072 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1074 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1076 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1077 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1081 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1082 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1086 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1087 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1091 msgid "Cannot read XPM colormap"
1092 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1097 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1100 msgid "The XPM image format"
1101 msgstr "XPM rəsm formatı"
1103 #. Description of --sync in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1105 msgid "Don't batch GDI requests"
1108 #. Description of --no-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1110 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1113 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1115 msgid "Same as --no-wintab"
1118 #. Description of --use-wintab in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1120 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1123 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1125 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1128 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1133 #. Description of --sync in --help output
1134 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1135 msgid "Make X calls synchronous"
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1143 msgid "The license of the program"
1146 #. Add the credits button
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1152 #. Add the license button
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1171 msgid "Documented by"
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1175 msgid "Translated by"
1178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1190 msgid "keyboard label|Shift"
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1201 msgid "keyboard label|Ctrl"
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1212 msgid "keyboard label|Alt"
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * And do not translate the part before the |.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1222 msgid "keyboard label|Super"
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * And do not translate the part before the |.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1232 msgid "keyboard label|Hyper"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * And do not translate the part before the |.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1242 msgid "keyboard label|Meta"
1245 #. do not translate the part before the |
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1247 msgid "keyboard label|Space"
1250 #. do not translate the part before the |
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1252 msgid "keyboard label|Backslash"
1255 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1256 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1257 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1258 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1260 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1261 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1262 #. * the year will appear on the right.
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1266 msgstr "calendar:YM"
1268 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1269 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1270 #. * to be the first day of the week, and so on.
1272 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1273 msgid "calendar:week_start:0"
1274 msgstr "calendar:week_start:1"
1276 #. Translators: This is a text measurement template.
1277 #. * Translate it to the widest year text.
1279 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1280 #. * in the translation.
1282 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1285 msgid "year measurement template|2000"
1288 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1289 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1291 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1292 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1293 #. * part in the translation.
1295 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1296 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1301 msgid "calendar:day:digits|%d"
1304 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1305 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1307 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1308 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1309 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1311 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1312 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1315 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1317 msgid "calendar:week:digits|%d"
1318 msgstr "calendar:week_start:1"
1320 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1321 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1322 #. * Use only ASCII in the translation.
1324 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1325 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1328 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1329 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1331 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1332 msgid "calendar year format|%Y"
1335 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1336 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1337 #. * the text after the | in the translation.
1339 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1340 msgid "Accelerator|Disabled"
1343 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1344 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1347 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1348 msgid "New accelerator..."
1351 #. do not translate the part before the |
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1354 msgid "progress bar label|%d %%"
1357 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1358 msgid "Pick a Color"
1361 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1362 msgid "Received invalid color data\n"
1363 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1367 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1368 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1369 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1371 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1372 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1377 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1378 "it for use in the future."
1380 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1384 msgid "_Save color here"
1385 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1389 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1390 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1392 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1393 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1397 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1398 "lightness of that color using the inner triangle."
1400 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1401 "və ya işıqlığını seçin."
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1405 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1408 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1416 msgid "Position on the color wheel."
1417 msgstr "Rəng çərxində yer."
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1420 msgid "_Saturation:"
1421 msgstr "_Doyğunluq:"
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1424 msgid "\"Deepness\" of the color."
1425 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1432 msgid "Brightness of the color."
1433 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1440 msgid "Amount of red light in the color."
1441 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1448 msgid "Amount of green light in the color."
1449 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1456 msgid "Amount of blue light in the color."
1457 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1462 msgstr "_Şəffaflıq:"
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1465 msgid "Transparency of the color."
1466 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1470 msgid "Color _name:"
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1475 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1476 "such as 'orange' in this entry."
1478 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1479 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1490 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1491 msgid "Color Selection"
1492 msgstr "Rəng Seçkisi"
1494 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462
1495 msgid "Input _Methods"
1496 msgstr "Giriş _Metodları"
1498 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476
1499 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1500 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1502 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1504 msgid "Select A File"
1507 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
1511 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2051
1520 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1521 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1523 msgid "Invalid filename: %s"
1524 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1528 msgid "Could not retrieve information about the file"
1530 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1535 msgid "Could not add a bookmark"
1537 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1542 msgid "Could not remove bookmark"
1544 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1548 msgid "The folder could not be created"
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1553 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1554 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1559 msgid "Invalid file name"
1560 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1563 msgid "The folder contents could not be displayed"
1566 #. Translators: the first string is a path and the second string
1567 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714
1572 msgid "%1$s on %2$s"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916
1580 msgid "Recently Used"
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
1585 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046
1590 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048
1595 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088
1600 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
1605 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1606 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1616 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1618 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3897
1623 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
1627 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 gtk/gtkstock.c:297
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1634 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 gtk/gtkstock.c:385
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025
1642 msgid "Remove the selected bookmark"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121
1647 msgid "Could not select file"
1649 "%s seçilə bilmədi:\n"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4258
1654 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1655 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
1658 msgid "_Add to Bookmarks"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
1662 msgid "Show _Hidden Files"
1663 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497 gtk/gtkfilesel.c:729
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4581
1679 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4616
1682 msgid "Select which types of files are shown"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1691 msgid "_Browse for other folders"
1692 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161
1701 msgid "Create Fo_lder"
1702 msgstr "_Qovluq Yarat"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5171
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
1710 msgid "Save in _folder:"
1711 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
1714 msgid "Create in _folder:"
1715 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7014
1719 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1720 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7630 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7651
1724 msgid "Shortcut %s already exists"
1725 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7741
1729 msgid "Shortcut %s does not exist"
1730 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7996
1734 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999
1740 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
1746 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8835
1750 msgid "Could not start the search process"
1751 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1755 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1756 "Please make sure it is running."
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8850
1761 msgid "Could not send the search request"
1762 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9276
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10165
1771 msgid "Could not mount %s"
1773 "%s seçilə bilmədi:\n"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10805
1777 msgid "Type name of new folder"
1778 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853
1783 msgid_plural "%d bytes"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10857
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10859
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10955 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10976
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11008
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
1808 msgid "Today at %H:%M"
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
1813 msgid "Yesterday at %H:%M"
1816 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1818 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1820 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1821 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1837 msgid "Folder unreadable: %s"
1838 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1843 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1844 "available to this program.\n"
1845 "Are you sure that you want to select it?"
1847 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1849 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1853 msgstr "_Yeni Qovluq"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1856 msgid "De_lete File"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1860 msgid "_Rename File"
1861 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1866 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1867 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1871 msgstr "Yeni Qovluq"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1874 msgid "_Folder name:"
1875 msgstr "_Qovluq adı:"
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1883 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1884 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1888 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1889 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1893 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1894 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1902 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1904 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1909 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1911 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1916 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1917 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1921 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1925 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1926 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1930 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1933 msgid "_Selection: "
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1939 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1940 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1942 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1943 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1946 msgid "Invalid UTF-8"
1947 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1950 msgid "Name too long"
1951 msgstr "Ad çox uzundur"
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1954 msgid "Couldn't convert filename"
1955 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1957 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1959 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1960 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1962 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1964 msgid "Could not obtain root folder"
1966 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1969 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1973 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1975 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1977 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1978 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1982 msgid "This file system does not support mounting"
1983 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1988 msgstr "Fayl Sistemi"
1990 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1993 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1994 "Please use a different name."
1996 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
2001 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2002 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2006 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2009 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2011 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2014 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2016 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2019 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2021 msgid "Network Drive (%s)"
2024 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2029 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2031 msgstr "Yazı Növü Seç"
2033 #. Initialize fields
2034 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2038 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2042 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2043 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2044 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2045 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2046 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2060 #. create the text entry widget
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2066 msgid "Font Selection"
2067 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2069 #: gtk/gtkgamma.c:408
2073 #: gtk/gtkgamma.c:418
2074 msgid "_Gamma value"
2075 msgstr "_Qamma qiyməti"
2077 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2080 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2082 msgid "Error loading icon: %s"
2083 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2085 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2088 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2089 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2090 "You can get a copy from:\n"
2093 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2094 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2095 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2098 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2100 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2101 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2103 #: gtk/gtkicontheme.c:2917
2105 msgid "Failed to load icon"
2106 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2108 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2117 msgid "No extended input devices"
2118 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2122 msgstr "_Avadanlıq:"
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2199 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2203 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2204 msgid "The URI bound to this button"
2207 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2212 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2215 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2217 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2218 #: gtk/gtkmain.c:409
2219 msgid "Load additional GTK+ modules"
2222 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2223 #: gtk/gtkmain.c:410
2227 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2228 #: gtk/gtkmain.c:412
2229 msgid "Make all warnings fatal"
2232 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2233 #: gtk/gtkmain.c:415
2234 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2237 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2238 #: gtk/gtkmain.c:418
2239 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2242 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2243 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2244 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2245 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2247 #: gtk/gtkmain.c:654
2249 msgstr "default:LTR"
2251 #: gtk/gtkmain.c:751
2252 msgid "GTK+ Options"
2255 #: gtk/gtkmain.c:751
2256 msgid "Show GTK+ Options"
2259 #: gtk/gtknotebook.c:828
2260 msgid "Arrow spacing"
2263 #: gtk/gtknotebook.c:829
2264 msgid "Scroll arrow spacing"
2267 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2272 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2274 msgid "Not a valid page setup file"
2277 #. Translate to the default units to use for presenting
2278 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2279 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2280 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2281 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2286 msgstr "default:LTR"
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2290 "<b>Any Printer</b>\n"
2291 "For portable documents"
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2313 msgid "Manage Custom Sizes..."
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2317 msgid "_Format for:"
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2322 msgid "_Paper size:"
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2327 msgid "_Orientation:"
2328 msgstr "_Doyğunluq:"
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2336 msgid "Margins from Printer..."
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2341 msgid "Custom Size %d"
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2345 msgid "Manage Custom Sizes"
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2357 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2376 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2380 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2381 msgid "Paper Margins"
2384 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2388 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2392 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2394 msgid "File System Root"
2395 msgstr "Fayl Sistemi"
2397 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2398 msgid "Not available"
2401 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2403 msgid "_Save in folder:"
2404 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2406 #. translators: this string is the default job title for print
2407 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2408 #. * by the job number.
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2417 msgid "print operation status|Initial state"
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2422 msgid "print operation status|Preparing to print"
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2427 msgid "print operation status|Generating data"
2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2432 msgid "print operation status|Sending data"
2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2437 msgid "print operation status|Waiting"
2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2442 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2447 msgid "print operation status|Printing"
2450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2452 msgid "print operation status|Finished"
2455 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2457 msgid "print operation status|Finished with error"
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2462 msgid "Preparing %d"
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2468 msgstr "Xəbərdarlıq"
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2475 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2477 msgid "Error launching preview"
2480 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2482 msgid "Error printing"
2485 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2491 msgid "Printer offline"
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2495 msgid "Out of paper"
2498 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2503 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2504 msgid "Need user intervention"
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2511 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2512 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2514 msgid "Not enough free memory"
2515 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2517 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2519 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2522 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2524 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2527 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2529 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2530 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2534 msgid "Unspecified error"
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2539 msgid "Error from StartDoc"
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:992
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2559 msgstr "Çap _Nümayişi"
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2577 "Specify one or more page ranges,\n"
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2585 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2610 msgid "Pages per _side:"
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2619 msgid "_Only print:"
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2646 msgid "Paper _type:"
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2651 msgid "Paper _source:"
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2655 msgid "Output t_ray:"
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2667 msgid "_Billing info:"
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2671 msgid "Print Document"
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2689 msgid "Add Cover Page"
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2709 msgid "Image Quality"
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2722 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2730 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2734 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2735 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2736 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2740 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2741 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2743 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2745 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2746 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2748 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2749 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2751 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2754 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2755 msgid "Select which type of documents are shown"
2758 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1148
2760 msgid "No item for URI '%s' found"
2763 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
2765 msgid "Could not remove item"
2767 "%s seçilə bilmədi:\n"
2770 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1611
2772 msgid "Could not clear list"
2774 "%s seçilə bilmədi:\n"
2777 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2779 msgid "Copy _Location"
2782 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1708
2783 msgid "_Remove From List"
2786 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1717
2791 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1731
2792 msgid "Show _Private Resources"
2795 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2796 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2797 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2798 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2799 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2800 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2801 #. * right place when idly populating the menu in case the
2802 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2803 #. * recent chooser menu widget.
2805 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
2807 msgid "No items found"
2808 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2810 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
2812 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2815 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
2820 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2822 msgid "Unknown item"
2825 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1179
2826 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1189 gtk/gtkrecentmanager.c:1242
2828 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2829 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2831 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2832 #: gtk/gtkstock.c:288
2836 #: gtk/gtkstock.c:289
2838 msgstr "Xəbərdarlıq"
2840 #: gtk/gtkstock.c:290
2844 #: gtk/gtkstock.c:291
2848 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2849 #. * need the mnemonics to be rationalized
2851 #: gtk/gtkstock.c:296
2855 #: gtk/gtkstock.c:298
2859 #: gtk/gtkstock.c:299
2863 #: gtk/gtkstock.c:300
2867 #: gtk/gtkstock.c:301
2871 #: gtk/gtkstock.c:302
2875 #: gtk/gtkstock.c:303
2879 #: gtk/gtkstock.c:304
2884 #: gtk/gtkstock.c:305
2888 #: gtk/gtkstock.c:306
2892 #: gtk/gtkstock.c:307
2896 #: gtk/gtkstock.c:308
2900 #: gtk/gtkstock.c:309
2905 #: gtk/gtkstock.c:310
2909 #: gtk/gtkstock.c:311
2913 #: gtk/gtkstock.c:312
2917 #: gtk/gtkstock.c:313
2921 #: gtk/gtkstock.c:314
2922 msgid "Find and _Replace"
2923 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2925 #: gtk/gtkstock.c:315
2929 #: gtk/gtkstock.c:316
2933 #: gtk/gtkstock.c:317
2934 msgid "_Leave Fullscreen"
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:319
2939 msgid "Navigation|_Bottom"
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:321
2944 msgid "Navigation|_First"
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:323
2949 msgid "Navigation|_Last"
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:325
2954 msgid "Navigation|_Top"
2957 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2958 #: gtk/gtkstock.c:327
2959 msgid "Navigation|_Back"
2962 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2963 #: gtk/gtkstock.c:329
2964 msgid "Navigation|_Down"
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:331
2969 msgid "Navigation|_Forward"
2972 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2973 #: gtk/gtkstock.c:333
2974 msgid "Navigation|_Up"
2977 #: gtk/gtkstock.c:334
2979 msgstr "_Sabit Disk"
2981 #: gtk/gtkstock.c:335
2985 #: gtk/gtkstock.c:336
2989 #: gtk/gtkstock.c:337
2990 msgid "Increase Indent"
2991 msgstr "Çərtməni Artır"
2993 #: gtk/gtkstock.c:338
2994 msgid "Decrease Indent"
2995 msgstr "Çərtməni Azalt"
2997 #: gtk/gtkstock.c:339
3001 #: gtk/gtkstock.c:340
3003 msgid "_Information"
3006 #: gtk/gtkstock.c:341
3010 #: gtk/gtkstock.c:342
3014 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3015 #: gtk/gtkstock.c:344
3017 msgid "Justify|_Center"
3020 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3021 #: gtk/gtkstock.c:346
3022 msgid "Justify|_Fill"
3025 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3026 #: gtk/gtkstock.c:348
3027 msgid "Justify|_Left"
3030 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3031 #: gtk/gtkstock.c:350
3033 msgid "Justify|_Right"
3036 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3037 #: gtk/gtkstock.c:353
3039 msgid "Media|_Forward"
3042 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3043 #: gtk/gtkstock.c:355
3048 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3049 #: gtk/gtkstock.c:357
3051 msgid "Media|P_ause"
3054 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3055 #: gtk/gtkstock.c:359
3059 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3060 #: gtk/gtkstock.c:361
3061 msgid "Media|Pre_vious"
3064 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3065 #: gtk/gtkstock.c:363
3067 msgid "Media|_Record"
3070 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3071 #: gtk/gtkstock.c:365
3073 msgid "Media|R_ewind"
3076 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3077 #: gtk/gtkstock.c:367
3082 #: gtk/gtkstock.c:368
3086 #: gtk/gtkstock.c:369
3090 #: gtk/gtkstock.c:370
3094 #: gtk/gtkstock.c:371
3098 #: gtk/gtkstock.c:372
3102 #: gtk/gtkstock.c:373
3106 #: gtk/gtkstock.c:374
3111 #: gtk/gtkstock.c:375
3112 msgid "Reverse landscape"
3115 #: gtk/gtkstock.c:376
3116 msgid "Reverse portrait"
3119 #: gtk/gtkstock.c:377
3123 #: gtk/gtkstock.c:378
3124 msgid "_Preferences"
3127 #: gtk/gtkstock.c:379
3131 #: gtk/gtkstock.c:380
3132 msgid "Print Pre_view"
3133 msgstr "Çap _Nümayişi"
3135 #: gtk/gtkstock.c:381
3139 #: gtk/gtkstock.c:382
3143 #: gtk/gtkstock.c:383
3147 #: gtk/gtkstock.c:384
3151 #: gtk/gtkstock.c:386
3155 #: gtk/gtkstock.c:387
3159 #: gtk/gtkstock.c:388
3161 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3163 #: gtk/gtkstock.c:389
3165 msgstr "_Hamısını Seç"
3167 #: gtk/gtkstock.c:390
3171 #: gtk/gtkstock.c:391
3175 #: gtk/gtkstock.c:392
3179 #: gtk/gtkstock.c:393
3183 #: gtk/gtkstock.c:394
3184 msgid "_Spell Check"
3185 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3187 #: gtk/gtkstock.c:395
3191 #: gtk/gtkstock.c:396
3192 msgid "_Strikethrough"
3193 msgstr "_Qaralanmış"
3195 #: gtk/gtkstock.c:397
3197 msgstr "_Silməni Geri Al"
3199 #: gtk/gtkstock.c:398
3201 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3203 #: gtk/gtkstock.c:399
3207 #: gtk/gtkstock.c:400
3211 #: gtk/gtkstock.c:401
3212 msgid "_Normal Size"
3213 msgstr "_Normal Böyüklük"
3215 #: gtk/gtkstock.c:402
3219 #: gtk/gtkstock.c:403
3221 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3223 #: gtk/gtkstock.c:404
3225 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3227 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3229 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3232 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3234 msgid "No deserialize function found for format %s"
3237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3239 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3244 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3249 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3254 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3259 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3264 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3269 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3273 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3278 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3284 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3289 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3294 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3297 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3300 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3305 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3310 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3315 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3320 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3325 msgid "A <%s> element has already been specified"
3328 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3329 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3334 msgid "Serialized data is malformed"
3337 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3340 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3343 #: gtk/gtktextutil.c:60
3344 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3345 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3347 #: gtk/gtktextutil.c:61
3348 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3349 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3351 #: gtk/gtktextutil.c:62
3352 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3353 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3355 #: gtk/gtktextutil.c:63
3356 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3357 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3359 #: gtk/gtktextutil.c:64
3360 msgid "LRO Left-to-right _override"
3361 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3363 #: gtk/gtktextutil.c:65
3364 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3365 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3367 #: gtk/gtktextutil.c:66
3368 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3369 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3371 #: gtk/gtktextutil.c:67
3372 msgid "ZWS _Zero width space"
3373 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3375 #: gtk/gtktextutil.c:68
3376 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3377 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3379 #: gtk/gtktextutil.c:69
3380 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3381 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3383 #: gtk/gtkthemes.c:71
3385 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3386 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3388 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3389 msgid "--- No Tip ---"
3390 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3392 #: gtk/gtkuimanager.c:1197
3394 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3395 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3397 #: gtk/gtkuimanager.c:1414
3399 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3400 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3402 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3404 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3405 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3407 #: gtk/gtkuimanager.c:2325
3411 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3416 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3420 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3424 #: gtk/gtkvolumebutton.c:149
3428 #: gtk/gtkvolumebutton.c:153
3432 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3433 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3434 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3435 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3436 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3437 #. * part in the translation!
3439 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3441 msgid "volume percentage|%d %%"
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3446 msgid "paper size|asme_f"
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3451 msgid "paper size|A0x2"
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3456 msgid "paper size|A0"
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3461 msgid "paper size|A0x3"
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3466 msgid "paper size|A1"
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3471 msgid "paper size|A10"
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3476 msgid "paper size|A1x3"
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3481 msgid "paper size|A1x4"
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3486 msgid "paper size|A2"
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3491 msgid "paper size|A2x3"
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3496 msgid "paper size|A2x4"
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3501 msgid "paper size|A2x5"
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3506 msgid "paper size|A3"
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3511 msgid "paper size|A3 Extra"
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3516 msgid "paper size|A3x3"
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3521 msgid "paper size|A3x4"
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3526 msgid "paper size|A3x5"
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3531 msgid "paper size|A3x6"
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3536 msgid "paper size|A3x7"
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3541 msgid "paper size|A4"
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3546 msgid "paper size|A4 Extra"
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3551 msgid "paper size|A4 Tab"
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3556 msgid "paper size|A4x3"
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3561 msgid "paper size|A4x4"
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3566 msgid "paper size|A4x5"
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3571 msgid "paper size|A4x6"
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3576 msgid "paper size|A4x7"
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3581 msgid "paper size|A4x8"
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3586 msgid "paper size|A4x9"
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3591 msgid "paper size|A5"
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3596 msgid "paper size|A5 Extra"
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3601 msgid "paper size|A6"
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3606 msgid "paper size|A7"
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3611 msgid "paper size|A8"
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3616 msgid "paper size|A9"
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3621 msgid "paper size|B0"
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3626 msgid "paper size|B1"
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3631 msgid "paper size|B10"
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3636 msgid "paper size|B2"
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3641 msgid "paper size|B3"
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3646 msgid "paper size|B4"
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3651 msgid "paper size|B5"
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3656 msgid "paper size|B5 Extra"
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3661 msgid "paper size|B6"
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3666 msgid "paper size|B6/C4"
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3671 msgid "paper size|B7"
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3676 msgid "paper size|B8"
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3681 msgid "paper size|B9"
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3686 msgid "paper size|C0"
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3691 msgid "paper size|C1"
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3696 msgid "paper size|C10"
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3701 msgid "paper size|C2"
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3706 msgid "paper size|C3"
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3711 msgid "paper size|C4"
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3716 msgid "paper size|C5"
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3721 msgid "paper size|C6"
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3726 msgid "paper size|C6/C5"
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3731 msgid "paper size|C7"
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3736 msgid "paper size|C7/C6"
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3741 msgid "paper size|C8"
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3746 msgid "paper size|C9"
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3751 msgid "paper size|DL Envelope"
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3756 msgid "paper size|RA0"
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3761 msgid "paper size|RA1"
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3766 msgid "paper size|RA2"
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3771 msgid "paper size|SRA0"
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3776 msgid "paper size|SRA1"
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3781 msgid "paper size|SRA2"
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3786 msgid "paper size|JB0"
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3791 msgid "paper size|JB1"
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3796 msgid "paper size|JB10"
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3801 msgid "paper size|JB2"
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3806 msgid "paper size|JB3"
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3811 msgid "paper size|JB4"
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3816 msgid "paper size|JB5"
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3821 msgid "paper size|JB6"
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3826 msgid "paper size|JB7"
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3831 msgid "paper size|JB8"
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3836 msgid "paper size|JB9"
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3841 msgid "paper size|jis exec"
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3846 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3851 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3856 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3861 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3866 msgid "paper size|kahu Envelope"
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3871 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3876 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3881 msgid "paper size|you4 Envelope"
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3886 msgid "paper size|10x11"
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3891 msgid "paper size|10x13"
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3896 msgid "paper size|10x14"
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3901 msgid "paper size|10x15"
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3906 msgid "paper size|11x12"
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3911 msgid "paper size|11x15"
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3916 msgid "paper size|12x19"
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3921 msgid "paper size|5x7"
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3926 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3931 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3936 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3941 msgid "paper size|a2 Envelope"
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3946 msgid "paper size|Arch A"
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3951 msgid "paper size|Arch B"
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3956 msgid "paper size|Arch C"
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3961 msgid "paper size|Arch D"
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3966 msgid "paper size|Arch E"
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3971 msgid "paper size|b-plus"
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3976 msgid "paper size|c"
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3981 msgid "paper size|c5 Envelope"
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3986 msgid "paper size|d"
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3991 msgid "paper size|e"
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3996 msgid "paper size|edp"
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4001 msgid "paper size|European edp"
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4006 msgid "paper size|Executive"
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4011 msgid "paper size|f"
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4016 msgid "paper size|FanFold European"
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4021 msgid "paper size|FanFold US"
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4026 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4031 msgid "paper size|Government Legal"
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4036 msgid "paper size|Government Letter"
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4041 msgid "paper size|Index 3x5"
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4046 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4051 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4056 msgid "paper size|Index 5x8"
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4061 msgid "paper size|Invoice"
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4066 msgid "paper size|Tabloid"
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4071 msgid "paper size|US Legal"
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4076 msgid "paper size|US Legal Extra"
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4081 msgid "paper size|US Letter"
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4086 msgid "paper size|US Letter Extra"
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4091 msgid "paper size|US Letter Plus"
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4096 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4101 msgid "paper size|#10 Envelope"
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4106 msgid "paper size|#11 Envelope"
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4111 msgid "paper size|#12 Envelope"
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4116 msgid "paper size|#14 Envelope"
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4121 msgid "paper size|#9 Envelope"
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4126 msgid "paper size|Personal Envelope"
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4131 msgid "paper size|Quarto"
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4136 msgid "paper size|Super A"
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4141 msgid "paper size|Super B"
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4146 msgid "paper size|Wide Format"
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4151 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4156 msgid "paper size|Folio"
4159 #. translators, strip everything up to the first |
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4161 msgid "paper size|Folio sp"
4164 #. translators, strip everything up to the first |
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4166 msgid "paper size|Invite Envelope"
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4171 msgid "paper size|Italian Envelope"
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4176 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4181 msgid "paper size|pa-kai"
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4186 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4191 msgid "paper size|Small Photo"
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4196 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4201 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4206 msgid "paper size|prc 16k"
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4211 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4216 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4219 #. translators, strip everything up to the first |
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4221 msgid "paper size|prc 32k"
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4226 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4231 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4236 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4241 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4246 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4249 #. translators, strip everything up to the first |
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4251 msgid "paper size|ROC 16k"
4254 #. translators, strip everything up to the first |
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4256 msgid "paper size|ROC 8k"
4259 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4261 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4264 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4266 msgid "Failed to write header\n"
4267 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4269 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4271 msgid "Failed to write hash table\n"
4272 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4274 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4276 msgid "Failed to write folder index\n"
4277 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4279 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4281 msgid "Failed to rewrite header\n"
4282 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4284 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4286 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4287 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4289 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4291 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4294 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4296 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4299 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4301 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4302 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4304 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4306 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4307 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4309 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4311 msgid "Cache file created successfully.\n"
4314 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4315 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4318 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4319 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4322 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4323 msgid "Don't include image data in the cache"
4326 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4327 msgid "Output a C header file"
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4331 msgid "Turn off verbose output"
4334 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4335 msgid "Validate existing icon cache"
4338 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4340 msgid "File not found: %s\n"
4342 "%s seçilə bilmədi:\n"
4345 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4347 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4353 "No theme index file in '%s'.\n"
4354 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4358 #: modules/input/imam-et.c:454
4359 msgid "Amharic (EZ+)"
4360 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4363 #: modules/input/imcedilla.c:91
4368 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4369 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4370 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4373 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4375 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4376 msgstr "İnukitut (Translit)"
4379 #: modules/input/imipa.c:145
4384 #: modules/input/immultipress.c:31
4389 #: modules/input/imthai.c:35
4394 #: modules/input/imti-er.c:453
4395 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4396 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4399 #: modules/input/imti-et.c:453
4400 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4401 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4404 #: modules/input/imviqr.c:244
4405 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4406 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4409 #: modules/input/imxim.c:28
4410 msgid "X Input Method"
4411 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4422 msgid "Paper Source"
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4434 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4438 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4445 msgid "Printer Default"
4448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4474 msgid "Confidential"
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4491 msgid "Unclassified"
4494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4496 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4499 #. default filename used for print-to-file
4500 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4505 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4507 msgid "Print to File"
4510 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4514 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4519 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
4520 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4521 msgid "Pages per _sheet:"
4524 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
4529 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4530 msgid "_Output format"
4533 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4534 msgid "Print to LPR"
4537 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4539 msgid "Pages Per Sheet"
4540 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4542 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4543 msgid "Command Line"
4546 #. default filename used for print-to-test
4547 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4549 msgid "test-output.%s"
4552 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4554 msgid "Print to Test Printer"
4557 #: tests/testfilechooser.c:205
4559 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4560 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4566 #~ msgid "Location:"
4569 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4570 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
4573 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4574 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4577 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4578 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4580 #~ msgid "Thai (Broken)"
4581 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
4584 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4587 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4590 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4591 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
4594 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4597 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
4600 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4601 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4604 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4605 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4608 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4609 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
4611 #~ msgid "Select All"
4612 #~ msgstr "Hamısını Seç"
4619 #~ msgid "Executive"
4620 #~ msgstr "_İcra Et"
4623 #~ msgid "Index 3x5"
4627 #~ msgid "Index 5x8"
4631 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4632 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
4635 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4637 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4644 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4646 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4653 #~ msgid "Cannot change folder"
4654 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4657 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4658 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4661 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4663 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4666 #~ msgid "Open Location"
4667 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4669 #~ msgid "Save in Location"
4670 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
4681 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4682 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
4685 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4686 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
4698 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4699 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
4705 #~ msgstr "_Sonuncu"
4717 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4720 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
4723 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4724 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
4726 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4727 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
4729 #~ msgid "Could not find the path"
4730 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
4732 #~ msgid "Input Methods"
4733 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
4735 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4736 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"