]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "be parsed."
827 msgstr ""
828 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
829 "bilməz."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "allowed."
836 msgstr ""
837 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
838 "edilməz."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
843 msgstr ""
844 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
845
846 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
847 msgid "The PNG image format"
848 msgstr "PNG rəsm formatı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
851 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
852 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
855 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
856 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
859 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
860 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
867 msgid "PNM file has an image height of 0"
868 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
876 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
879 msgid "Raw PNM image type is invalid"
880 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
883 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
884 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
890 "edərlər"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
893 #, fuzzy
894 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
895 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
898 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
899 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
902 msgid "Unexpected end of PNM image data"
903 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
906 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
907 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
910 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
911 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 #, fuzzy
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
941 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
949 #, fuzzy
950 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
951 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
956 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate colormap structure"
961 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot allocate colormap entries"
966 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
969 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
970 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
973 #, fuzzy
974 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
975 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
978 msgid "TGA image has invalid dimensions"
979 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
983 msgid "TGA image type not supported"
984 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
989 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
992 msgid "Excess data in file"
993 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
996 msgid "The Targa image format"
997 msgstr "Targa rəsm növü"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1000 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1001 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1004 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1005 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1008 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1009 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1012 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1013 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1016 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1017 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1020 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1021 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1024 msgid "Failed to open TIFF image"
1025 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1028 msgid "TIFFClose operation failed"
1029 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1032 msgid "Failed to load TIFF image"
1033 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Failed to write TIFF data"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1048 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1051 msgid "The TIFF image format"
1052 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1059 msgid "Image has zero height"
1060 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 msgid "Invalid XBM file"
1076 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1079 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1080 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1083 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1084 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1087 msgid "The XBM image format"
1088 msgstr "XBM rəsm formatı"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1091 msgid "No XPM header found"
1092 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Invalid XPM header"
1097 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1100 msgid "XPM file has image width <= 0"
1101 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1104 msgid "XPM file has image height <= 0"
1105 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1108 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1109 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1112 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1113 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1118 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cannot read XPM colormap"
1123 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1126 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1127 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1130 msgid "The XPM image format"
1131 msgstr "XPM rəsm formatı"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1134 #, fuzzy
1135 msgid "The EMF image format"
1136 msgstr "BMP rəsm formatı"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not allocate memory: %s"
1141 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not create stream: %s"
1147 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Could not seek stream: %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s seçilə bilmədi:\n"
1154 "%s"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Could not read from stream: %s"
1159 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Couldn't load bitmap"
1164 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Couldn't load metafile"
1169 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1174 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Couldn't save"
1179 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The WMF image format"
1184 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1185
1186 #. Description of --sync in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1188 msgid "Don't batch GDI requests"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --no-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1193 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1198 msgid "Same as --no-wintab"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Description of --use-wintab in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1203 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1207 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1208 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1212 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1213 msgid "COLORS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Description of --sync in --help output
1217 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1218 msgid "Make X calls synchronous"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Starting %s"
1224 msgstr "Ç_ap Et"
1225
1226 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1227 #, c-format
1228 msgid "Opening %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1232 #, c-format
1233 msgid "Opening %d Item"
1234 msgid_plural "Opening %d Items"
1235 msgstr[0] ""
1236 msgstr[1] ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Could not show link"
1241 msgstr ""
1242 "%s seçilə bilmədi:\n"
1243 "%s"
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1246 msgid "License"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1250 msgid "The license of the program"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Add the credits button
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1255 #, fuzzy
1256 msgid "C_redits"
1257 msgstr "_Yarat"
1258
1259 #. Add the license button
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1261 msgid "_License"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1265 #, c-format
1266 msgid "About %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1270 msgid "Credits"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1274 msgid "Written by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1278 msgid "Documented by"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1282 msgid "Translated by"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1286 msgid "Artwork by"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * this.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "keyboard label"
1297 msgid "Shift"
1298 msgstr "Shift"
1299
1300 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1301 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1302 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1303 #. * this.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "keyboard label"
1308 msgid "Ctrl"
1309 msgstr "Ctrl"
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Alt"
1320 msgstr "Alt"
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Super"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Hyper"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1343 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1344 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #. * this.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1348 msgctxt "keyboard label"
1349 msgid "Meta"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1353 #, fuzzy
1354 msgctxt "keyboard label"
1355 msgid "Space"
1356 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1357
1358 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1359 msgctxt "keyboard label"
1360 msgid "Backslash"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1366 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1367
1368 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1369 #, c-format
1370 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Invalid root element: '%s'"
1376 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1377
1378 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1379 #, c-format
1380 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1384 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1385 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1386 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1387 #. *
1388 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1389 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1390 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1391 #. * will appear to the right of the month.
1392 #.
1393 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1394 msgid "calendar:MY"
1395 msgstr "calendar:YM"
1396
1397 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1398 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1399 #. * to be the first day of the week, and so on.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1402 msgid "calendar:week_start:0"
1403 msgstr "calendar:week_start:1"
1404
1405 #. Translators:  This is a text measurement template.
1406 #. * Translate it to the widest year text
1407 #. *
1408 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1411 msgctxt "year measurement template"
1412 msgid "2000"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1416 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1417 #. *
1418 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1419 #. * translate to "%d" otherwise.
1420 #. *
1421 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1422 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1423 #. * too.
1424 #.
1425 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1426 #, c-format
1427 msgctxt "calendar:day:digits"
1428 msgid "%d"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1432 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1433 #. *
1434 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1435 #. * translate to "%d" otherwise.
1436 #. *
1437 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1438 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1439 #. * too.
1440 #.
1441 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1442 #, c-format
1443 msgctxt "calendar:week:digits"
1444 msgid "%d"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1448 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1449 #. * Use only ASCII in the translation.
1450 #. *
1451 #. * Also look for the msgid "2000".
1452 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1453 #. * msgid.
1454 #. *
1455 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1456 #.
1457 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1458 #, fuzzy
1459 msgctxt "calendar year format"
1460 msgid "%Y"
1461 msgstr "Y"
1462
1463 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1464 #. * a disabled accelerator key combination.
1465 #.
1466 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1467 #, fuzzy
1468 msgctxt "Accelerator"
1469 msgid "Disabled"
1470 msgstr "Bağlı"
1471
1472 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1473 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1474 #. * to gtk_accelerator_valid().
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "Accelerator"
1479 msgid "Invalid"
1480 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1481
1482 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1483 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1484 #. * acelerator.
1485 #.
1486 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1487 msgid "New accelerator..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1491 #, c-format
1492 msgctxt "progress bar label"
1493 msgid "%d %%"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1497 msgid "Pick a Color"
1498 msgstr "Rəng Seç"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1501 msgid "Received invalid color data\n"
1502 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1505 msgid ""
1506 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1507 "lightness of that color using the inner triangle."
1508 msgstr ""
1509 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1510 "və ya işıqlığını seçin."
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1513 msgid ""
1514 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1515 "that color."
1516 msgstr ""
1517 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1518 "tıqlayın."
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1521 msgid "_Hue:"
1522 msgstr "_Rəng:"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1525 msgid "Position on the color wheel."
1526 msgstr "Rəng çərxində yer."
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1529 msgid "_Saturation:"
1530 msgstr "_Doyğunluq:"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1533 msgid "\"Deepness\" of the color."
1534 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1537 msgid "_Value:"
1538 msgstr "_Qiymət:"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1541 msgid "Brightness of the color."
1542 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1545 msgid "_Red:"
1546 msgstr "_Qırmızı:"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1549 msgid "Amount of red light in the color."
1550 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1553 msgid "_Green:"
1554 msgstr "_Yaşıl:"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1557 msgid "Amount of green light in the color."
1558 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1561 msgid "_Blue:"
1562 msgstr "_Göy:"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1565 msgid "Amount of blue light in the color."
1566 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Op_acity:"
1571 msgstr "_Şəffaflıq:"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1574 msgid "Transparency of the color."
1575 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Color _name:"
1580 msgstr "Rə_ng Adı:"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1583 msgid ""
1584 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1585 "such as 'orange' in this entry."
1586 msgstr ""
1587 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1588 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1591 #, fuzzy
1592 msgid "_Palette:"
1593 msgstr "_Palet"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1596 msgid "Color Wheel"
1597 msgstr "Rəng Çərxi"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1600 msgid ""
1601 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1602 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1603 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1604 msgstr ""
1605 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1606 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1607 "bilərsiniz."
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1610 msgid ""
1611 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1612 "it for use in the future."
1613 msgstr ""
1614 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1615 "bilərsiniz."
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1618 msgid "_Save color here"
1619 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1622 msgid ""
1623 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1624 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1625 msgstr ""
1626 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1627 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1628
1629 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1630 msgid "Color Selection"
1631 msgstr "Rəng Seçkisi"
1632
1633 #. Translate to the default units to use for presenting
1634 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1635 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1636 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1637 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1638 #.
1639 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1640 #, fuzzy
1641 msgid "default:mm"
1642 msgstr "default:LTR"
1643
1644 #. And show the custom paper dialog
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1646 msgid "Manage Custom Sizes"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1650 msgid "inch"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1654 msgid "mm"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1658 msgid "Margins from Printer..."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1662 #, c-format
1663 msgid "Custom Size %d"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1667 msgid "_Width:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1671 #, fuzzy
1672 msgid "_Height:"
1673 msgstr "_Rəng:"
1674
1675 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Paper Size"
1678 msgstr "_Xassələr"
1679
1680 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1681 #, fuzzy
1682 msgid "_Top:"
1683 msgstr "_Üst"
1684
1685 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1686 #, fuzzy
1687 msgid "_Bottom:"
1688 msgstr "_Alt"
1689
1690 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1691 #, fuzzy
1692 msgid "_Left:"
1693 msgstr "_Sol"
1694
1695 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1696 #, fuzzy
1697 msgid "_Right:"
1698 msgstr "_Rəng:"
1699
1700 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1701 msgid "Paper Margins"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1705 msgid "Input _Methods"
1706 msgstr "Giriş _Metodları"
1707
1708 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1709 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1710 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1711
1712 #: gtk/gtkentry.c:9975
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Caps Lock is on"
1715 msgstr "Mövqe Aç"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Select A File"
1720 msgstr "Faylı Sil"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1723 msgid "Desktop"
1724 msgstr "Masa Üstü"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1727 #, fuzzy
1728 msgid "(None)"
1729 msgstr "heç biri"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1732 msgid "Other..."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1736 msgid "Type name of new folder"
1737 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Could not retrieve information about the file"
1742 msgstr ""
1743 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1744 "%s"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Could not add a bookmark"
1749 msgstr ""
1750 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1751 "%s"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Could not remove bookmark"
1756 msgstr ""
1757 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1758 "%s"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1761 msgid "The folder could not be created"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1765 msgid ""
1766 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1767 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Invalid file name"
1773 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1776 msgid "The folder contents could not be displayed"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. Translators: the first string is a path and the second string
1780 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1781 #. * to translate.
1782 #.
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1784 #, c-format
1785 msgid "%1$s on %2$s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1789 msgid "Search"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1793 msgid "Recently Used"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1797 msgid "Select which types of files are shown"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1801 #, c-format
1802 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1806 #, c-format
1807 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1811 #, c-format
1812 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1816 #, c-format
1817 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1821 #, c-format
1822 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1826 msgid "Remove the selected bookmark"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Remove"
1832 msgstr "_Sil"
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Rename..."
1837 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1838
1839 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1841 msgid "Places"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1846 #, fuzzy
1847 msgid "_Places"
1848 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1851 msgid "_Add"
1852 msgstr "Ə_lavə Et"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1855 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1859 msgid "_Remove"
1860 msgstr "_Sil"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Could not select file"
1865 msgstr ""
1866 "%s seçilə bilmədi:\n"
1867 "%s"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1870 msgid "_Add to Bookmarks"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1874 msgid "Show _Hidden Files"
1875 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1878 msgid "Show _Size Column"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1882 msgid "Files"
1883 msgstr "Fayllar"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1886 msgid "Name"
1887 msgstr "Ad"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1890 msgid "Size"
1891 msgstr "Böyüklük"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1894 msgid "Modified"
1895 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1896
1897 #. Label
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1899 msgid "_Name:"
1900 msgstr "_Ad:"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1903 msgid "_Browse for other folders"
1904 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Type a file name"
1909 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1910
1911 #. Create Folder
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1913 msgid "Create Fo_lder"
1914 msgstr "_Qovluq Yarat"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1917 #, fuzzy
1918 msgid "_Location:"
1919 msgstr "_Mövqe:"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1922 msgid "Save in _folder:"
1923 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1926 msgid "Create in _folder:"
1927 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1932 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Shortcut %s already exists"
1937 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Shortcut %s does not exist"
1942 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1945 #, c-format
1946 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1956 #, fuzzy
1957 msgid "_Replace"
1958 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Could not start the search process"
1963 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1966 msgid ""
1967 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1968 "Please make sure it is running."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Could not send the search request"
1974 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1977 msgid "Search:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Could not mount %s"
1983 msgstr ""
1984 "%s seçilə bilmədi:\n"
1985 "%s"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1989 msgid "Unknown"
1990 msgstr "Namə'lum"
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1993 msgid "%H:%M"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Yesterday at %H:%M"
1999 msgstr "Dünən"
2000
2001 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2002 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2003 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Invalid path"
2006 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2007
2008 #. translators: this text is shown when there are no completions
2009 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2010 #.
2011 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2012 msgid "No match"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2016 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2017 #.
2018 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Sole completion"
2021 msgstr "Rəng Seçkisi"
2022
2023 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2024 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2025 #. * a longer match
2026 #.
2027 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2028 msgid "Complete, but not unique"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2032 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2033 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2034 msgid "Completing..."
2035 msgstr ""
2036
2037 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2038 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2039 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2040 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2041 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2042 msgid "Only local files may be selected"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2046 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2047 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2048 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2049 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2050 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2054 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2055 #. * and then hits Tab
2056 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Path does not exist"
2059 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2060
2061 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2065 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2068 msgid "Folders"
2069 msgstr "Qovluqlar"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2072 msgid "Fol_ders"
2073 msgstr "Qo_vluqlar"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2076 msgid "_Files"
2077 msgstr "_Fayllar"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2080 #, c-format
2081 msgid "Folder unreadable: %s"
2082 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2088 "available to this program.\n"
2089 "Are you sure that you want to select it?"
2090 msgstr ""
2091 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2092 "olmaya bilər.\n"
2093 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2096 msgid "_New Folder"
2097 msgstr "_Yeni Qovluq"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2100 msgid "De_lete File"
2101 msgstr "Faylı Si_l"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2104 msgid "_Rename File"
2105 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2111 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2114 msgid "New Folder"
2115 msgstr "Yeni Qovluq"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2118 msgid "_Folder name:"
2119 msgstr "_Qovluq adı:"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2122 msgid "C_reate"
2123 msgstr "_Yarat"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2126 #, c-format
2127 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2128 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2133 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2136 #, c-format
2137 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2138 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2141 msgid "Delete File"
2142 msgstr "Faylı Sil"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2147 msgstr ""
2148 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2149 "%s"
2150
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2154 msgstr ""
2155 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2156 "%s"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2159 #, c-format
2160 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2161 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2164 msgid "Rename File"
2165 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2168 #, c-format
2169 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2170 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2173 msgid "_Rename"
2174 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2177 msgid "_Selection: "
2178 msgstr "_Seçim: "
2179
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2184 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2185 msgstr ""
2186 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2187 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2188
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2190 msgid "Invalid UTF-8"
2191 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2192
2193 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2194 msgid "Name too long"
2195 msgstr "Ad çox uzundur"
2196
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2198 msgid "Couldn't convert filename"
2199 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2200
2201 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2202 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2203 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2204 #. * this particular string.
2205 #.
2206 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2207 #, fuzzy
2208 msgid "File System"
2209 msgstr "Fayl Sistemi"
2210
2211 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Could not obtain root folder"
2214 msgstr ""
2215 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2216 "%s"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2219 msgid "(Empty)"
2220 msgstr "(Boş)"
2221
2222 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2223 msgid "Pick a Font"
2224 msgstr "Yazı Növü Seç"
2225
2226 #. Initialize fields
2227 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2228 msgid "Sans 12"
2229 msgstr "Sans 12"
2230
2231 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2232 msgid "Font"
2233 msgstr "Yazı Növü"
2234
2235 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2236 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2237 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2238 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2239 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2240
2241 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2242 msgid "_Family:"
2243 msgstr "_Ailə:"
2244
2245 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2246 msgid "_Style:"
2247 msgstr "_Tərz:"
2248
2249 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2250 msgid "Si_ze:"
2251 msgstr "_Böyüklük:"
2252
2253 #. create the text entry widget
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2255 msgid "_Preview:"
2256 msgstr "_Nümayiş:"
2257
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2259 msgid "Font Selection"
2260 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2261
2262 #: gtk/gtkgamma.c:408
2263 msgid "Gamma"
2264 msgstr "Qamma"
2265
2266 #: gtk/gtkgamma.c:418
2267 msgid "_Gamma value"
2268 msgstr "_Qamma qiyməti"
2269
2270 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2271 #. * load it.
2272 #.
2273 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2274 #, c-format
2275 msgid "Error loading icon: %s"
2276 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2277
2278 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2282 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2283 "You can get a copy from:\n"
2284 "\t%s"
2285 msgstr ""
2286 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2287 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2288 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2289 "\t%s"
2290
2291 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2292 #, c-format
2293 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2294 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2295
2296 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Failed to load icon"
2299 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2300
2301 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Simple"
2304 msgstr "Böyüklük"
2305
2306 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2307 #, fuzzy
2308 msgctxt "input method menu"
2309 msgid "System"
2310 msgstr "Fayl Sistemi"
2311
2312 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgctxt "input method menu"
2315 msgid "System (%s)"
2316 msgstr "%s: %s"
2317
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2319 msgid "Input"
2320 msgstr "Giriş"
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2323 msgid "No extended input devices"
2324 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2327 msgid "_Device:"
2328 msgstr "_Avadanlıq:"
2329
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2331 msgid "Disabled"
2332 msgstr "Bağlı"
2333
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2335 msgid "Screen"
2336 msgstr "Ekran"
2337
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2339 msgid "Window"
2340 msgstr "Pəncərə"
2341
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2343 #, fuzzy
2344 msgid "_Mode:"
2345 msgstr "_Mod: "
2346
2347 #. The axis listbox
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Axes"
2351 msgstr "_Oxlar"
2352
2353 #. Keys listbox
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Keys"
2357 msgstr "_Düymələr"
2358
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2360 msgid "_X:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2364 msgid "_Y:"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2368 #, fuzzy
2369 msgid "_Pressure:"
2370 msgstr "Təzyiq"
2371
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2373 #, fuzzy
2374 msgid "X _tilt:"
2375 msgstr "X Tilt"
2376
2377 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Y t_ilt:"
2380 msgstr "Y Tilt"
2381
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Wheel:"
2385 msgstr "Çərx"
2386
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2388 msgid "none"
2389 msgstr "heç biri"
2390
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2392 msgid "(disabled)"
2393 msgstr "(bağlı)"
2394
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2396 msgid "(unknown)"
2397 msgstr "(namə'lum)"
2398
2399 #. and clear button
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Cl_ear"
2403 msgstr "_Təmizlə"
2404
2405 #. Open Link
2406 #: gtk/gtklabel.c:5529
2407 #, fuzzy
2408 msgid "_Open Link"
2409 msgstr "Mövqe Aç"
2410
2411 #. Copy Link Address
2412 #: gtk/gtklabel.c:5541
2413 msgid "Copy _Link Address"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Copy URL"
2419 msgstr "_Köçür"
2420
2421 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Invalid URI"
2424 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2425
2426 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2427 #: gtk/gtkmain.c:450
2428 msgid "Load additional GTK+ modules"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2432 #: gtk/gtkmain.c:451
2433 msgid "MODULES"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2437 #: gtk/gtkmain.c:453
2438 msgid "Make all warnings fatal"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2442 #: gtk/gtkmain.c:456
2443 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2447 #: gtk/gtkmain.c:459
2448 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2452 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2453 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2454 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2455 #.
2456 #: gtk/gtkmain.c:709
2457 msgid "default:LTR"
2458 msgstr "default:LTR"
2459
2460 #: gtk/gtkmain.c:775
2461 #, c-format
2462 msgid "Cannot open display: %s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkmain.c:812
2466 msgid "GTK+ Options"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkmain.c:812
2470 msgid "Show GTK+ Options"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Co_nnect"
2476 msgstr "Ç_evir"
2477
2478 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2479 msgid "Connect _anonymously"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2483 msgid "Connect as u_ser:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2487 #, fuzzy
2488 msgid "_Username:"
2489 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2490
2491 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2492 #, fuzzy
2493 msgid "_Domain:"
2494 msgstr "_Mövqe:"
2495
2496 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Password:"
2499 msgstr "Təzyiq"
2500
2501 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2502 msgid "Forget password _immediately"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2506 msgid "Remember password until you _logout"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2510 msgid "Remember _forever"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2514 #, c-format
2515 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2519 #, c-format
2520 msgid "Unable to end process"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2524 msgid "_End Process"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2528 #, c-format
2529 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2530 msgstr ""
2531
2532 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2533 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Terminal Pager"
2536 msgstr "Çap _Nümayişi"
2537
2538 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2539 msgid "Top Command"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2543 msgid "Bourne Again Shell"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2547 msgid "Bourne Shell"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2551 msgid "Z Shell"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2555 #, c-format
2556 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2560 #, c-format
2561 msgid "Page %u"
2562 msgstr "Səhifə %u"
2563
2564 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2565 msgid "Not a valid page setup file"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Any Printer"
2571 msgstr "Ç_ap Et"
2572
2573 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2574 msgid "For portable documents"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "Margins:\n"
2581 " Left: %s %s\n"
2582 " Right: %s %s\n"
2583 " Top: %s %s\n"
2584 " Bottom: %s %s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2588 msgid "Manage Custom Sizes..."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2592 msgid "_Format for:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2596 #, fuzzy
2597 msgid "_Paper size:"
2598 msgstr "_Xassələr"
2599
2600 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2601 #, fuzzy
2602 msgid "_Orientation:"
2603 msgstr "_Doyğunluq:"
2604
2605 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Page Setup"
2608 msgstr "Səhifə %u"
2609
2610 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2611 msgid "Up Path"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2615 msgid "Down Path"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2619 #, fuzzy
2620 msgid "File System Root"
2621 msgstr "Fayl Sistemi"
2622
2623 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Authentication"
2626 msgstr "_Mövqe:"
2627
2628 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2629 msgid "Not available"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2633 #, fuzzy
2634 msgid "_Save in folder:"
2635 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2636
2637 #. translators: this string is the default job title for print
2638 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2639 #. * by the job number.
2640 #.
2641 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2642 #, c-format
2643 msgid "%s job #%d"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2647 msgctxt "print operation status"
2648 msgid "Initial state"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2652 #, fuzzy
2653 msgctxt "print operation status"
2654 msgid "Preparing to print"
2655 msgstr "Xəbərdarlıq"
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2658 msgctxt "print operation status"
2659 msgid "Generating data"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2663 msgctxt "print operation status"
2664 msgid "Sending data"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2668 #, fuzzy
2669 msgctxt "print operation status"
2670 msgid "Waiting"
2671 msgstr "Xəbərdarlıq"
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2674 msgctxt "print operation status"
2675 msgid "Blocking on issue"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2679 #, fuzzy
2680 msgctxt "print operation status"
2681 msgid "Printing"
2682 msgstr "Ç_ap Et"
2683
2684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2685 #, fuzzy
2686 msgctxt "print operation status"
2687 msgid "Finished"
2688 msgstr "_Axtar"
2689
2690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2691 msgctxt "print operation status"
2692 msgid "Finished with error"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2696 #, c-format
2697 msgid "Preparing %d"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "Preparing"
2703 msgstr "Xəbərdarlıq"
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "Printing %d"
2708 msgstr "Ç_ap Et"
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2711 #, c-format
2712 msgid "Error creating print preview"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2716 #, c-format
2717 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2721 #, c-format
2722 msgid "Error launching preview"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2726 #, c-format
2727 msgid "Error printing"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Application"
2733 msgstr "_Mövqe:"
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2736 msgid "Printer offline"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2740 msgid "Out of paper"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. Translators: this is a printer status.
2744 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Paused"
2748 msgstr "_Yapışdır"
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2751 msgid "Need user intervention"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2755 msgid "Custom size"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2759 #, fuzzy
2760 msgid "No printer found"
2761 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2762
2763 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2766 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2767
2768 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2769 msgid "Error from StartDoc"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2773 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Not enough free memory"
2776 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2777
2778 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2779 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2783 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2789 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2790
2791 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2792 msgid "Unspecified error"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2796 msgid "Getting printer information failed"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2800 msgid "Getting printer information..."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer"
2806 msgstr "Ç_ap Et"
2807
2808 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Location"
2812 msgstr "_Mövqe:"
2813
2814 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2816 msgid "Status"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2820 msgid "Range"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2824 msgid "_All Pages"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2828 #, fuzzy
2829 msgid "C_urrent Page"
2830 msgstr "_Yarat"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Se_lection"
2835 msgstr "_Seçim: "
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2838 msgid "Pag_es:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2842 msgid ""
2843 "Specify one or more page ranges,\n"
2844 " e.g. 1-3,7,11"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Pages"
2850 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2853 msgid "Copies"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2858 msgid "Copie_s:"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2862 #, fuzzy
2863 msgid "C_ollate"
2864 msgstr "_Yarat"
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2867 #, fuzzy
2868 msgid "_Reverse"
2869 msgstr "Ç_evir"
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2872 msgid "General"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2876 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2877 #.
2878 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2879 #. * multiple pages on a sheet when printing
2880 #.
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2883 msgid "Left to right, top to bottom"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2888 msgid "Left to right, bottom to top"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2893 msgid "Right to left, top to bottom"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2898 msgid "Right to left, bottom to top"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2903 msgid "Top to bottom, left to right"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2908 msgid "Top to bottom, right to left"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2913 msgid "Bottom to top, left to right"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2918 msgid "Bottom to top, right to left"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2922 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2923 #.
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2925 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Page Ordering"
2928 msgstr "Xəbərdarlıq"
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Left to right"
2933 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Right to left"
2938 msgstr "Ç_ap Et"
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2941 msgid "Top to bottom"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2945 msgid "Bottom to top"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2949 msgid "Layout"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2953 msgid "T_wo-sided:"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Pages per _side:"
2959 msgstr "_Xassələr"
2960
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Page or_dering:"
2964 msgstr "_Xassələr"
2965
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Only print:"
2969 msgstr "Ç_ap Et"
2970
2971 #. In enum order
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2973 msgid "All sheets"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
2977 msgid "Even sheets"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
2981 msgid "Odd sheets"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Sc_ale:"
2987 msgstr "_Qiymət:"
2988
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
2990 msgid "Paper"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Paper _type:"
2996 msgstr "_Xassələr"
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Paper _source:"
3001 msgstr "_Xassələr"
3002
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
3004 msgid "Output t_ray:"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Or_ientation:"
3010 msgstr "_Doyğunluq:"
3011
3012 #. In enum order
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Portrait"
3016 msgstr "Ç_ap Et"
3017
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
3019 msgid "Landscape"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
3023 msgid "Reverse portrait"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
3027 msgid "Reverse landscape"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
3031 msgid "Job Details"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
3035 msgid "Pri_ority:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
3039 msgid "_Billing info:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
3043 msgid "Print Document"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3047 #. * in the print dialog
3048 #.
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
3050 #, fuzzy
3051 msgid "_Now"
3052 msgstr "_Xeyir"
3053
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3055 msgid "A_t:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3059 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3060 #. * supported.
3061 #.
3062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
3063 msgid ""
3064 "Specify the time of print,\n"
3065 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
3069 msgid "Time of print"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
3073 #, fuzzy
3074 msgid "On _hold"
3075 msgstr "_Qalın"
3076
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
3078 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
3082 msgid "Add Cover Page"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3086 #. * dialog that controls the front cover page.
3087 #.
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
3089 msgid "Be_fore:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3093 #. * dialog that controls the back cover page.
3094 #.
3095 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
3096 msgid "_After:"
3097 msgstr ""
3098
3099 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3100 #. * job-specific options in the print dialog
3101 #.
3102 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
3103 msgid "Job"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
3107 msgid "Advanced"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
3111 msgid "Image Quality"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Color"
3117 msgstr "_Rəng"
3118
3119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
3120 msgid "Finishing"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3124 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Print"
3130 msgstr "Ç_ap Et"
3131
3132 #: gtk/gtkrc.c:2874
3133 #, c-format
3134 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3135 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3136
3137 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3138 #, c-format
3139 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3140 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3141
3142 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3143 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3144 #, c-format
3145 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3149 msgid "Select which type of documents are shown"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3153 #, c-format
3154 msgid "No item for URI '%s' found"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3158 msgid "Untitled filter"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Could not remove item"
3164 msgstr ""
3165 "%s seçilə bilmədi:\n"
3166 "%s"
3167
3168 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Could not clear list"
3171 msgstr ""
3172 "%s seçilə bilmədi:\n"
3173 "%s"
3174
3175 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Copy _Location"
3178 msgstr "Mövqe Aç"
3179
3180 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3181 msgid "_Remove From List"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3185 #, fuzzy
3186 msgid "_Clear List"
3187 msgstr "_Təmizlə"
3188
3189 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3190 msgid "Show _Private Resources"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3194 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3195 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3196 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3197 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3198 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3199 #. * right place when idly populating the menu in case the
3200 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3201 #. * recent chooser menu widget.
3202 #.
3203 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3204 #, fuzzy
3205 msgid "No items found"
3206 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3207
3208 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3209 #, c-format
3210 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3214 #, c-format
3215 msgid "Open '%s'"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Unknown item"
3221 msgstr "Namə'lum"
3222
3223 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3224 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3225 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3226 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3227 #.
3228 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3229 #, c-format
3230 msgctxt "recent menu label"
3231 msgid "_%d. %s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3235 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3236 #.
3237 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgctxt "recent menu label"
3240 msgid "%d. %s"
3241 msgstr "%s: %s"
3242
3243 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3244 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3245 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3246 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3249 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3250
3251 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3252 #: gtk/gtkstock.c:288
3253 #, fuzzy
3254 msgctxt "Stock label"
3255 msgid "Information"
3256 msgstr "Mə'lumat"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:289
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "Warning"
3262 msgstr "Xəbərdarlıq"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:290
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "Error"
3268 msgstr "Xəta"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:291
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "Question"
3274 msgstr "Sual"
3275
3276 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3277 #. * need the mnemonics to be rationalized
3278 #.
3279 #: gtk/gtkstock.c:296
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_About"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:297
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_Add"
3288 msgstr "Ə_lavə Et"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:298
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "_Apply"
3294 msgstr "_Tətbiq Et"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:299
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Bold"
3300 msgstr "_Qalın"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:300
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Cancel"
3306 msgstr "_Ləğv Et"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:301
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "_CD-Rom"
3312 msgstr "_CD-Rom"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:302
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Clear"
3318 msgstr "_Təmizlə"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:303
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Close"
3324 msgstr "_Bağla"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:304
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "C_onnect"
3330 msgstr "Ç_evir"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:305
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Convert"
3336 msgstr "Ç_evir"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:306
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Copy"
3342 msgstr "_Köçür"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:307
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "Cu_t"
3348 msgstr "Kə_s"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:308
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_Delete"
3354 msgstr "_Sil"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:309
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Discard"
3360 msgstr "Bağlı"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:310
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_Disconnect"
3366 msgstr "Ç_evir"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:311
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_Execute"
3372 msgstr "_İcra Et"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:312
3375 #, fuzzy
3376 msgctxt "Stock label"
3377 msgid "_Edit"
3378 msgstr "_Yarat"
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:313
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "_Find"
3384 msgstr "_Axtar"
3385
3386 #: gtk/gtkstock.c:314
3387 #, fuzzy
3388 msgctxt "Stock label"
3389 msgid "Find and _Replace"
3390 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3391
3392 #: gtk/gtkstock.c:315
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "_Floppy"
3396 msgstr "_Floppi"
3397
3398 #: gtk/gtkstock.c:316
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_Fullscreen"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:317
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Leave Fullscreen"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3409 #: gtk/gtkstock.c:319
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label, navigation"
3412 msgid "_Bottom"
3413 msgstr "_Alt"
3414
3415 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3416 #: gtk/gtkstock.c:321
3417 #, fuzzy
3418 msgctxt "Stock label, navigation"
3419 msgid "_First"
3420 msgstr "_İlk"
3421
3422 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3423 #: gtk/gtkstock.c:323
3424 #, fuzzy
3425 msgctxt "Stock label, navigation"
3426 msgid "_Last"
3427 msgstr "_Sonuncu"
3428
3429 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3430 #: gtk/gtkstock.c:325
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label, navigation"
3433 msgid "_Top"
3434 msgstr "_Üst"
3435
3436 #. This is a navigation label as in "go back"
3437 #: gtk/gtkstock.c:327
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label, navigation"
3440 msgid "_Back"
3441 msgstr "_Geri"
3442
3443 #. This is a navigation label as in "go down"
3444 #: gtk/gtkstock.c:329
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label, navigation"
3447 msgid "_Down"
3448 msgstr "A_lta"
3449
3450 #. This is a navigation label as in "go forward"
3451 #: gtk/gtkstock.c:331
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label, navigation"
3454 msgid "_Forward"
3455 msgstr "_İrəli"
3456
3457 #. This is a navigation label as in "go up"
3458 #: gtk/gtkstock.c:333
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "Stock label, navigation"
3461 msgid "_Up"
3462 msgstr "Ü_stə"
3463
3464 #: gtk/gtkstock.c:334
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "_Harddisk"
3468 msgstr "_Sabit Disk"
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:335
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "_Help"
3474 msgstr "_Yardım"
3475
3476 #: gtk/gtkstock.c:336
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "_Home"
3480 msgstr "_Ev"
3481
3482 #: gtk/gtkstock.c:337
3483 #, fuzzy
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "Increase Indent"
3486 msgstr "Çərtməni Artır"
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:338
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "Decrease Indent"
3492 msgstr "Çərtməni Azalt"
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:339
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "_Index"
3498 msgstr "_Məzmun"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:340
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "_Information"
3504 msgstr "Mə'lumat"
3505
3506 #: gtk/gtkstock.c:341
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Italic"
3510 msgstr "Ə_yik"
3511
3512 #: gtk/gtkstock.c:342
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "_Jump to"
3516 msgstr "_Atla"
3517
3518 #. This is about text justification, "centered text"
3519 #: gtk/gtkstock.c:344
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Center"
3523 msgstr "Ç_evir"
3524
3525 #. This is about text justification
3526 #: gtk/gtkstock.c:346
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Fill"
3530 msgstr "_Fayllar"
3531
3532 #. This is about text justification, "left-justified text"
3533 #: gtk/gtkstock.c:348
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Left"
3537 msgstr "_Sol"
3538
3539 #. This is about text justification, "right-justified text"
3540 #: gtk/gtkstock.c:350
3541 #, fuzzy
3542 msgctxt "Stock label"
3543 msgid "_Right"
3544 msgstr "_Rəng:"
3545
3546 #. Media label, as in "fast forward"
3547 #: gtk/gtkstock.c:353
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "Stock label, media"
3550 msgid "_Forward"
3551 msgstr "_İrəli"
3552
3553 #. Media label, as in "next song"
3554 #: gtk/gtkstock.c:355
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label, media"
3557 msgid "_Next"
3558 msgstr "_Yeni"
3559
3560 #. Media label, as in "pause music"
3561 #: gtk/gtkstock.c:357
3562 #, fuzzy
3563 msgctxt "Stock label, media"
3564 msgid "P_ause"
3565 msgstr "_Yapışdır"
3566
3567 #. Media label, as in "play music"
3568 #: gtk/gtkstock.c:359
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label, media"
3571 msgid "_Play"
3572 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3573
3574 #. Media label, as in  "previous song"
3575 #: gtk/gtkstock.c:361
3576 msgctxt "Stock label, media"
3577 msgid "Pre_vious"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. Media label
3581 #: gtk/gtkstock.c:363
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label, media"
3584 msgid "_Record"
3585 msgstr "_Qırmızı:"
3586
3587 #. Media label
3588 #: gtk/gtkstock.c:365
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label, media"
3591 msgid "R_ewind"
3592 msgstr "_Axtar"
3593
3594 #. Media label
3595 #: gtk/gtkstock.c:367
3596 #, fuzzy
3597 msgctxt "Stock label, media"
3598 msgid "_Stop"
3599 msgstr "_Dayandır"
3600
3601 #: gtk/gtkstock.c:368
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "_Network"
3605 msgstr "Şə_bəkə"
3606
3607 #: gtk/gtkstock.c:369
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "_New"
3611 msgstr "_Yeni"
3612
3613 #: gtk/gtkstock.c:370
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "_No"
3617 msgstr "_Xeyir"
3618
3619 #: gtk/gtkstock.c:371
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "_OK"
3623 msgstr "_Oldu"
3624
3625 #: gtk/gtkstock.c:372
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "_Open"
3629 msgstr "_Aç"
3630
3631 #. Page orientation
3632 #: gtk/gtkstock.c:374
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "Landscape"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. Page orientation
3638 #: gtk/gtkstock.c:376
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "Portrait"
3642 msgstr "Ç_ap Et"
3643
3644 #. Page orientation
3645 #: gtk/gtkstock.c:378
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "Reverse landscape"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. Page orientation
3651 #: gtk/gtkstock.c:380
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "Reverse portrait"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:381
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "Page Set_up"
3660 msgstr "Səhifə %u"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:382
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "_Paste"
3666 msgstr "_Yapışdır"
3667
3668 #: gtk/gtkstock.c:383
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Preferences"
3672 msgstr "_Seçimlər"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:384
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Print"
3678 msgstr "Ç_ap Et"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:385
3681 #, fuzzy
3682 msgctxt "Stock label"
3683 msgid "Print Pre_view"
3684 msgstr "Çap _Nümayişi"
3685
3686 #: gtk/gtkstock.c:386
3687 #, fuzzy
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "_Properties"
3690 msgstr "_Xassələr"
3691
3692 #: gtk/gtkstock.c:387
3693 #, fuzzy
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "_Quit"
3696 msgstr "Çı_x"
3697
3698 #: gtk/gtkstock.c:388
3699 #, fuzzy
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "_Redo"
3702 msgstr "_Təkrarla"
3703
3704 #: gtk/gtkstock.c:389
3705 #, fuzzy
3706 msgctxt "Stock label"
3707 msgid "_Refresh"
3708 msgstr "_Yenilə"
3709
3710 #: gtk/gtkstock.c:390
3711 #, fuzzy
3712 msgctxt "Stock label"
3713 msgid "_Remove"
3714 msgstr "_Sil"
3715
3716 #: gtk/gtkstock.c:391
3717 #, fuzzy
3718 msgctxt "Stock label"
3719 msgid "_Revert"
3720 msgstr "Ç_evir"
3721
3722 #: gtk/gtkstock.c:392
3723 #, fuzzy
3724 msgctxt "Stock label"
3725 msgid "_Save"
3726 msgstr "_Qeyd Et"
3727
3728 #: gtk/gtkstock.c:393
3729 #, fuzzy
3730 msgctxt "Stock label"
3731 msgid "Save _As"
3732 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3733
3734 #: gtk/gtkstock.c:394
3735 #, fuzzy
3736 msgctxt "Stock label"
3737 msgid "Select _All"
3738 msgstr "_Hamısını Seç"
3739
3740 #: gtk/gtkstock.c:395
3741 #, fuzzy
3742 msgctxt "Stock label"
3743 msgid "_Color"
3744 msgstr "_Rəng"
3745
3746 #: gtk/gtkstock.c:396
3747 #, fuzzy
3748 msgctxt "Stock label"
3749 msgid "_Font"
3750 msgstr "_Yazı Növü"
3751
3752 #. Sorting direction
3753 #: gtk/gtkstock.c:398
3754 #, fuzzy
3755 msgctxt "Stock label"
3756 msgid "_Ascending"
3757 msgstr "_Artan"
3758
3759 #. Sorting direction
3760 #: gtk/gtkstock.c:400
3761 #, fuzzy
3762 msgctxt "Stock label"
3763 msgid "_Descending"
3764 msgstr "_Azalan"
3765
3766 #: gtk/gtkstock.c:401
3767 #, fuzzy
3768 msgctxt "Stock label"
3769 msgid "_Spell Check"
3770 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3771
3772 #: gtk/gtkstock.c:402
3773 #, fuzzy
3774 msgctxt "Stock label"
3775 msgid "_Stop"
3776 msgstr "_Dayandır"
3777
3778 #. Font variant
3779 #: gtk/gtkstock.c:404
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "Stock label"
3782 msgid "_Strikethrough"
3783 msgstr "_Qaralanmış"
3784
3785 #: gtk/gtkstock.c:405
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "Stock label"
3788 msgid "_Undelete"
3789 msgstr "_Silməni Geri Al"
3790
3791 #. Font variant
3792 #: gtk/gtkstock.c:407
3793 #, fuzzy
3794 msgctxt "Stock label"
3795 msgid "_Underline"
3796 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3797
3798 #: gtk/gtkstock.c:408
3799 #, fuzzy
3800 msgctxt "Stock label"
3801 msgid "_Undo"
3802 msgstr "_Geri Al"
3803
3804 #: gtk/gtkstock.c:409
3805 #, fuzzy
3806 msgctxt "Stock label"
3807 msgid "_Yes"
3808 msgstr "_Bəli"
3809
3810 #. Zoom
3811 #: gtk/gtkstock.c:411
3812 #, fuzzy
3813 msgctxt "Stock label"
3814 msgid "_Normal Size"
3815 msgstr "_Normal Böyüklük"
3816
3817 #. Zoom
3818 #: gtk/gtkstock.c:413
3819 #, fuzzy
3820 msgctxt "Stock label"
3821 msgid "Best _Fit"
3822 msgstr "Ən _Uyğun"
3823
3824 #: gtk/gtkstock.c:414
3825 #, fuzzy
3826 msgctxt "Stock label"
3827 msgid "Zoom _In"
3828 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3829
3830 #: gtk/gtkstock.c:415
3831 #, fuzzy
3832 msgctxt "Stock label"
3833 msgid "Zoom _Out"
3834 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3835
3836 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3837 #, c-format
3838 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3842 #, c-format
3843 msgid "No deserialize function found for format %s"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3847 #, c-format
3848 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3852 #, c-format
3853 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3857 #, c-format
3858 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3862 #, c-format
3863 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3867 #, c-format
3868 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3872 #, c-format
3873 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3877 #, c-format
3878 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3882 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3886 #, c-format
3887 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3891 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3892 #, c-format
3893 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3897 #, c-format
3898 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3902 #, c-format
3903 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3913 #, c-format
3914 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3918 #, c-format
3919 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3923 #, c-format
3924 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3928 #, c-format
3929 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3933 #, c-format
3934 msgid "A <%s> element has already been specified"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3938 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3942 msgid "Serialized data is malformed"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3946 msgid ""
3947 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktextutil.c:61
3951 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3952 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3953
3954 #: gtk/gtktextutil.c:62
3955 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3956 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3957
3958 #: gtk/gtktextutil.c:63
3959 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3960 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3961
3962 #: gtk/gtktextutil.c:64
3963 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3964 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3965
3966 #: gtk/gtktextutil.c:65
3967 msgid "LRO Left-to-right _override"
3968 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3969
3970 #: gtk/gtktextutil.c:66
3971 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3972 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3973
3974 #: gtk/gtktextutil.c:67
3975 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3976 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3977
3978 #: gtk/gtktextutil.c:68
3979 msgid "ZWS _Zero width space"
3980 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3981
3982 #: gtk/gtktextutil.c:69
3983 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3984 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3985
3986 #: gtk/gtktextutil.c:70
3987 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3988 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3989
3990 #: gtk/gtkthemes.c:71
3991 #, c-format
3992 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3993 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3994
3995 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3996 msgid "--- No Tip ---"
3997 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3998
3999 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4000 #, c-format
4001 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4002 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
4003
4004 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4005 #, c-format
4006 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4007 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
4008
4009 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4010 msgid "Empty"
4011 msgstr "Boş"
4012
4013 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Volume"
4016 msgstr "_Qiymət:"
4017
4018 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4019 msgid "Turns volume down or up"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4023 msgid "Adjusts the volume"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4027 msgid "Volume Down"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4031 msgid "Decreases the volume"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4035 msgid "Volume Up"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4039 msgid "Increases the volume"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4043 msgid "Muted"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4047 msgid "Full Volume"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4051 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4052 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4053 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4054 #.
4055 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4056 #, c-format
4057 msgctxt "volume percentage"
4058 msgid "%d %%"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4062 #, fuzzy
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "asme_f"
4065 msgstr "Ad"
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A0x2"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "A0"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "A0x3"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "A1"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "A10"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "A1x3"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "A1x4"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "A2"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "A2x3"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "A2x4"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "A2x5"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "A3"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "A3 Extra"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "A3x3"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "A3x4"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "A3x5"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "A3x6"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "A3x7"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "A4"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "A4 Extra"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "A4 Tab"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "A4x3"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "A4x4"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "A4x5"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "A4x6"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "A4x7"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "A4x8"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "A4x9"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "A5"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "A5 Extra"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "A6"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "A7"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "A8"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "A9"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "B0"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "B1"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "B10"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "B2"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "B3"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "B4"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "B5"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "B5 Extra"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "B6"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "B6/C4"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "B7"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "B8"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "B9"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "C0"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "C1"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "C10"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "C2"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "C3"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "C4"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "C5"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "C6"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "C6/C5"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "C7"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "C7/C6"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "C8"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "C9"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "DL Envelope"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "RA0"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "RA1"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "RA2"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "SRA0"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "SRA1"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "SRA2"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "JB0"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "JB1"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "JB10"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "JB2"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "JB3"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "JB4"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "JB5"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "JB6"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "JB7"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "JB8"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "JB9"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "jis exec"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "Choukei 2 Envelope"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "Choukei 3 Envelope"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "Choukei 4 Envelope"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "hagaki (postcard)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "kahu Envelope"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "kaku2 Envelope"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "oufuku (reply postcard)"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "you4 Envelope"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "10x11"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "10x13"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "10x14"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "10x15"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "11x12"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "11x15"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "12x19"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "5x7"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "6x9 Envelope"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "7x9 Envelope"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "9x11 Envelope"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "a2 Envelope"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "Arch A"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "Arch B"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "Arch C"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "Arch D"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "Arch E"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "b-plus"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "c"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "c5 Envelope"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "d"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "e"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "edp"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "European edp"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4623 #, fuzzy
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "Executive"
4626 msgstr "_İcra Et"
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "f"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "FanFold European"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "FanFold US"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "FanFold German Legal"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Government Legal"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4654 msgctxt "paper size"
4655 msgid "Government Letter"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4659 #, fuzzy
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Index 3x5"
4662 msgstr "_Məzmun"
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4670 #, fuzzy
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "Index 4x6 ext"
4673 msgstr "_Məzmun"
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4676 #, fuzzy
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "Index 5x8"
4679 msgstr "_Məzmun"
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Invoice"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Tabloid"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "US Legal"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "US Legal Extra"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4702 msgctxt "paper size"
4703 msgid "US Letter"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "US Letter Extra"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "US Letter Plus"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "Monarch Envelope"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "#10 Envelope"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "#11 Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "#12 Envelope"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "#14 Envelope"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "#9 Envelope"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "Personal Envelope"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "Quarto"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "Super A"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "Super B"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "Wide Format"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "Dai-pa-kai"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4777 #, fuzzy
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "Folio"
4780 msgstr "_Rəng"
4781
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4783 msgctxt "paper size"
4784 msgid "Folio sp"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "Invite Envelope"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "Italian Envelope"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4798 msgctxt "paper size"
4799 msgid "juuro-ku-kai"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "pa-kai"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4808 msgctxt "paper size"
4809 msgid "Postfix Envelope"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4813 msgctxt "paper size"
4814 msgid "Small Photo"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "prc1 Envelope"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4823 msgctxt "paper size"
4824 msgid "prc10 Envelope"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4828 msgctxt "paper size"
4829 msgid "prc 16k"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4833 msgctxt "paper size"
4834 msgid "prc2 Envelope"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4838 msgctxt "paper size"
4839 msgid "prc3 Envelope"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4843 msgctxt "paper size"
4844 msgid "prc 32k"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "prc4 Envelope"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4853 msgctxt "paper size"
4854 msgid "prc5 Envelope"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4858 msgctxt "paper size"
4859 msgid "prc6 Envelope"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "prc7 Envelope"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4868 msgctxt "paper size"
4869 msgid "prc8 Envelope"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4873 msgctxt "paper size"
4874 msgid "ROC 16k"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4878 msgctxt "paper size"
4879 msgid "ROC 8k"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4883 #, c-format
4884 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "Failed to write header\n"
4890 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4891
4892 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "Failed to write hash table\n"
4895 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4896
4897 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "Failed to write folder index\n"
4900 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4901
4902 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "Failed to rewrite header\n"
4905 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4906
4907 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4910 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4911
4912 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4915 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4916
4917 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4918 #, c-format
4919 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4923 #, c-format
4924 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4930 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4931
4932 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4935 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4936
4937 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4938 #, c-format
4939 msgid "Cache file created successfully.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4943 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4947 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4951 msgid "Don't include image data in the cache"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4955 msgid "Output a C header file"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4959 msgid "Turn off verbose output"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4963 msgid "Validate existing icon cache"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "File not found: %s\n"
4969 msgstr ""
4970 "%s seçilə bilmədi:\n"
4971 "%s"
4972
4973 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4974 #, c-format
4975 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4979 #, c-format
4980 msgid "No theme index file.\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "No theme index file in '%s'.\n"
4987 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. ID
4991 #: modules/input/imam-et.c:454
4992 msgid "Amharic (EZ+)"
4993 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4994
4995 #. ID
4996 #: modules/input/imcedilla.c:92
4997 msgid "Cedilla"
4998 msgstr "Cedilla"
4999
5000 #. ID
5001 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5002 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5003 msgstr "Kirilcə (Translit)"
5004
5005 #. ID
5006 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5009 msgstr "İnukitut (Translit)"
5010
5011 #. ID
5012 #: modules/input/imipa.c:145
5013 msgid "IPA"
5014 msgstr "IPA"
5015
5016 #. ID
5017 #: modules/input/immultipress.c:31
5018 msgid "Multipress"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. ID
5022 #: modules/input/imthai.c:35
5023 msgid "Thai-Lao"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. ID
5027 #: modules/input/imti-er.c:453
5028 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5029 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5030
5031 #. ID
5032 #: modules/input/imti-et.c:453
5033 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5034 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
5035
5036 #. ID
5037 #: modules/input/imviqr.c:244
5038 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5039 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
5040
5041 #. ID
5042 #: modules/input/imxim.c:28
5043 msgid "X Input Method"
5044 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Username:"
5050 msgstr "_Yenidən Adlandır"
5051
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Password:"
5056 msgstr "Təzyiq"
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5059 #, c-format
5060 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5065 #, c-format
5066 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5070 #, c-format
5071 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5075 #, c-format
5076 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5080 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5084 #, c-format
5085 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5089 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5093 #, c-format
5094 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5098 #, c-format
5099 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5103 #, c-format
5104 msgid "Authentication is required on %s"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Domain:"
5110 msgstr "_Mövqe:"
5111
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5113 #, c-format
5114 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5118 #, c-format
5119 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5123 msgid "Authentication is required to print this document"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5127 #, c-format
5128 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5132 #, c-format
5133 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5134 msgstr ""
5135
5136 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5138 #, c-format
5139 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5144 #, c-format
5145 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5146 msgstr ""
5147
5148 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5150 #, c-format
5151 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5156 #, c-format
5157 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5161 #, c-format
5162 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5166 #, c-format
5167 msgid "The door is open on printer '%s'."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5171 #, c-format
5172 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5176 #, c-format
5177 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5181 #, c-format
5182 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5186 #, c-format
5187 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5191 #, c-format
5192 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. Translators: this is a printer status.
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5197 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. Translators: this is a printer status.
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5202 msgid "Rejecting Jobs"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5206 msgid "Two Sided"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5210 msgid "Paper Type"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5214 msgid "Paper Source"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5218 msgid "Output Tray"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Resolution"
5224 msgstr "Sual"
5225
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5227 msgid "GhostScript pre-filtering"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5231 msgid "One Sided"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5236 msgid "Long Edge (Standard)"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5241 msgid "Short Edge (Flip)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Auto Select"
5250 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5251
5252 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5253 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Printer Default"
5261 msgstr "Ön Qurğulu"
5262
5263 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5265 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5270 msgid "Convert to PS level 1"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5275 msgid "Convert to PS level 2"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5280 #, fuzzy
5281 msgid "No pre-filtering"
5282 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5283
5284 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5285 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5287 msgid "Miscellaneous"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. Translators: These strings name the possible values of the
5291 #. * job priority option in the print dialog
5292 #.
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5294 msgid "Urgent"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5298 msgid "High"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5302 msgid "Medium"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5306 msgid "Low"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. Cups specific, non-ppd related settings
5310 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5311 #. * in the print dialog
5312 #.
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Pages per Sheet"
5316 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5317
5318 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5319 #. * in the print dialog
5320 #.
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5322 msgid "Job Priority"
5323 msgstr ""
5324
5325 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5326 #. * in the print dialog
5327 #.
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5329 msgid "Billing Info"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5333 #. * pages that the printing system may support.
5334 #.
5335 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5336 #, fuzzy
5337 msgid "None"
5338 msgstr "heç biri"
5339
5340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5341 msgid "Classified"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5345 msgid "Confidential"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Secret"
5351 msgstr "Ekran"
5352
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5354 msgid "Standard"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5358 msgid "Top Secret"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5362 msgid "Unclassified"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5366 #. * dialog that controls the front cover page.
5367 #.
5368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5369 msgid "Before"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5373 #. * dialog that controls the back cover page.
5374 #.
5375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5376 msgid "After"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5380 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5381 #. * or 'on hold'
5382 #.
5383 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Print at"
5386 msgstr "Ç_ap Et"
5387
5388 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5389 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5390 #.
5391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Print at time"
5394 msgstr "Ç_ap Et"
5395
5396 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5397 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5398 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5399 #.
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5401 #, c-format
5402 msgid "Custom %sx%s"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. default filename used for print-to-file
5406 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5407 #, c-format
5408 msgid "output.%s"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Print to File"
5414 msgstr "Ç_ap Et"
5415
5416 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5417 msgid "PDF"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Postscript"
5423 msgstr "Ç_ap Et"
5424
5425 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5426 msgid "SVG"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5430 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5431 msgid "Pages per _sheet:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5435 #, fuzzy
5436 msgid "File"
5437 msgstr "Fayllar"
5438
5439 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5440 msgid "_Output format"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5444 msgid "Print to LPR"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Pages Per Sheet"
5450 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5451
5452 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5453 msgid "Command Line"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. SUN_BRANDING
5457 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5458 #, fuzzy
5459 msgid "printer offline"
5460 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5461
5462 #. SUN_BRANDING
5463 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5464 #, fuzzy
5465 msgid "ready to print"
5466 msgstr "Xəbərdarlıq"
5467
5468 #. SUN_BRANDING
5469 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5470 msgid "processing job"
5471 msgstr ""
5472
5473 #. SUN_BRANDING
5474 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5475 #, fuzzy
5476 msgid "paused"
5477 msgstr "_Yapışdır"
5478
5479 #. SUN_BRANDING
5480 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5481 #, fuzzy
5482 msgid "unknown"
5483 msgstr "(namə'lum)"
5484
5485 #. default filename used for print-to-test
5486 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5487 #, c-format
5488 msgid "test-output.%s"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Print to Test Printer"
5494 msgstr "Ç_ap Et"
5495
5496 #: tests/testfilechooser.c:207
5497 #, c-format
5498 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5499 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5503 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5507 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~ msgid "%.1f KB"
5511 #~ msgstr "%.1f K"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~ msgid "%.1f MB"
5515 #~ msgstr "%.1f M"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~ msgid "%.1f GB"
5519 #~ msgstr "%.1f G"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~ msgid "Justify|_Center"
5523 #~ msgstr "_Mərkəz"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~ msgid "Justify|_Right"
5527 #~ msgstr "S_ağ"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~ msgid "Media|_Next"
5531 #~ msgstr "_Yeni"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgid "Media|P_ause"
5535 #~ msgstr "_Yapışdır"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid "Media|_Stop"
5539 #~ msgstr "_Dayandır"
5540
5541 #~ msgid "Group"
5542 #~ msgstr "Qrup"
5543
5544 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5545 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5546
5547 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5548 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~ msgid ""
5552 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5553 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5557 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5558
5559 #~ msgid "%d byte"
5560 #~ msgid_plural "%d bytes"
5561 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5562 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5566 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5570 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5571
5572 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5573 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5574
5575 #~ msgid ""
5576 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5577 #~ "Please use a different name."
5578 #~ msgstr ""
5579 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5580 #~ "başqa ad seçin."
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5584 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5585
5586 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5587 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5588
5589 #~ msgid "Default"
5590 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5591
5592 #, fuzzy
5593 #~ msgid "_All"
5594 #~ msgstr "_Doldur"
5595
5596 #~ msgid "Today"
5597 #~ msgstr "Bugün"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~ msgid "Location:"
5601 #~ msgstr "_Mövqe:"
5602
5603 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5604 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5608 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5609
5610 #~ msgid "Thai (Broken)"
5611 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5612
5613 #~ msgid ""
5614 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5615 #~ "%s"
5616 #~ msgstr ""
5617 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5618 #~ "%s"
5619
5620 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5621 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5622
5623 #~ msgid ""
5624 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5625 #~ "%s"
5626 #~ msgstr ""
5627 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5628 #~ "%s"
5629
5630 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5631 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5632
5633 #~ msgid ""
5634 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5635 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5639 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5640
5641 #~ msgid "Select All"
5642 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5646 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5650 #~ msgstr ""
5651 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5652 #~ "dəstəkləmirəm."
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5656 #~ msgstr ""
5657 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5658 #~ "%s"
5659
5660 #~ msgid "Folder"
5661 #~ msgstr "Qovluq"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~ msgid "Cannot change folder"
5665 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5669 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5673 #~ msgstr ""
5674 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5675 #~ "%s"
5676
5677 #~ msgid "Save in Location"
5678 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5679
5680 #~ msgid "X"
5681 #~ msgstr "X"
5682
5683 #~ msgid "clear"
5684 #~ msgstr "təmizlə"
5685
5686 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5687 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5691 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5695 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5696
5697 #~ msgid ""
5698 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5699 #~ "%s"
5700 #~ msgstr ""
5701 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5702 #~ "%s"
5703
5704 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5705 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5706
5707 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5708 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5709
5710 #~ msgid "Could not find the path"
5711 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5712
5713 #~ msgid "Input Methods"
5714 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5715
5716 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5717 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"