1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgid "keyboard label|BackSpace"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgid "keyboard label|Tab"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgid "keyboard label|Return"
100 #: gdk/keyname-table.h:3943
101 msgid "keyboard label|Pause"
104 #: gdk/keyname-table.h:3944
105 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
108 #: gdk/keyname-table.h:3945
109 msgid "keyboard label|Sys_Req"
112 #: gdk/keyname-table.h:3946
113 msgid "keyboard label|Escape"
116 #: gdk/keyname-table.h:3947
117 msgid "keyboard label|Multi_key"
120 #: gdk/keyname-table.h:3948
121 msgid "keyboard label|Home"
124 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 msgid "keyboard label|Up"
132 #: gdk/keyname-table.h:3951
133 msgid "keyboard label|Right"
136 #: gdk/keyname-table.h:3952
137 msgid "keyboard label|Down"
140 #: gdk/keyname-table.h:3953
141 msgid "keyboard label|Page_Up"
144 #: gdk/keyname-table.h:3954
145 msgid "keyboard label|Page_Down"
148 #: gdk/keyname-table.h:3955
149 msgid "keyboard label|End"
152 #: gdk/keyname-table.h:3956
153 msgid "keyboard label|Begin"
156 #: gdk/keyname-table.h:3957
157 msgid "keyboard label|Print"
160 #: gdk/keyname-table.h:3958
161 msgid "keyboard label|Insert"
164 #: gdk/keyname-table.h:3959
165 msgid "keyboard label|Num_Lock"
168 #: gdk/keyname-table.h:3960
169 msgid "keyboard label|KP_Space"
172 #: gdk/keyname-table.h:3961
173 msgid "keyboard label|KP_Tab"
176 #: gdk/keyname-table.h:3962
177 msgid "keyboard label|KP_Enter"
180 #: gdk/keyname-table.h:3963
181 msgid "keyboard label|KP_Home"
184 #: gdk/keyname-table.h:3964
185 msgid "keyboard label|KP_Left"
188 #: gdk/keyname-table.h:3965
189 msgid "keyboard label|KP_Up"
192 #: gdk/keyname-table.h:3966
193 msgid "keyboard label|KP_Right"
196 #: gdk/keyname-table.h:3967
197 msgid "keyboard label|KP_Down"
200 #: gdk/keyname-table.h:3968
201 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
204 #: gdk/keyname-table.h:3969
205 msgid "keyboard label|KP_Prior"
208 #: gdk/keyname-table.h:3970
209 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
212 #: gdk/keyname-table.h:3971
213 msgid "keyboard label|KP_Next"
216 #: gdk/keyname-table.h:3972
217 msgid "keyboard label|KP_End"
220 #: gdk/keyname-table.h:3973
221 msgid "keyboard label|KP_Begin"
224 #: gdk/keyname-table.h:3974
225 msgid "keyboard label|KP_Insert"
228 #: gdk/keyname-table.h:3975
229 msgid "keyboard label|KP_Delete"
232 #: gdk/keyname-table.h:3976
233 msgid "keyboard label|Delete"
236 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
239 msgid "Failed to open file '%s': %s"
240 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
244 msgid "Image file '%s' contains no data"
245 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
248 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
251 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
252 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
254 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
257 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
260 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
264 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
265 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
267 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
270 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
271 "from a different GTK version?"
273 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
274 "buraxılışından fərqlidir?"
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
278 msgid "Image type '%s' is not supported"
279 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
283 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
305 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
310 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
311 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
315 msgid "Failed to open temporary file"
316 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
334 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
339 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
340 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
345 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
346 "but didn't give a reason for the failure"
348 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
349 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
353 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
354 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
358 msgid "Image header corrupt"
359 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
363 msgid "Image format unknown"
364 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
368 msgid "Image pixel data corrupt"
369 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
373 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
374 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
375 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
376 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
380 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
381 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
385 msgid "Unsupported animation type"
386 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
389 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
391 msgid "Invalid header in animation"
392 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
394 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
395 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
397 msgid "Not enough memory to load animation"
398 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
400 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
402 msgid "Malformed chunk in animation"
403 msgstr "Animasiyada xarab parça"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
406 msgid "The ANI image format"
407 msgstr "ANI rəsm formatı"
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
410 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
412 msgid "BMP image has bogus header data"
413 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
415 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
417 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
418 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
420 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
422 msgid "BMP image has unsupported header size"
423 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
427 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
432 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
433 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
437 msgid "Couldn't write to BMP file"
438 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
441 msgid "The BMP image format"
442 msgstr "BMP rəsm formatı"
444 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
446 msgid "Failure reading GIF: %s"
447 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
449 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
451 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
452 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
454 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
456 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
457 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
459 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
461 msgid "Stack overflow"
462 msgstr "Kütlə daşqını"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
466 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
467 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
471 msgid "Bad code encountered"
472 msgstr "Səhv kod görüldü"
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
476 msgid "Circular table entry in GIF file"
477 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
482 msgid "Not enough memory to load GIF file"
483 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
487 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
488 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
492 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
493 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
497 msgid "File does not appear to be a GIF file"
498 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
502 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
503 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
508 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
511 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
512 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
516 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
517 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
520 msgid "The GIF image format"
521 msgstr "GIF rəsm formatı"
523 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
526 msgid "Not enough memory to load icon"
527 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
531 msgid "Invalid header in icon"
532 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
536 msgid "Icon has zero width"
537 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
541 msgid "Icon has zero height"
542 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
546 msgid "Compressed icons are not supported"
547 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
551 msgid "Unsupported icon type"
552 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
566 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
571 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
575 msgid "The ICO image format"
576 msgstr "ICO rəsm formatı"
578 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
580 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
581 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
583 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
586 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
589 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
592 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
594 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
595 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
598 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
600 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
601 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
603 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
605 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
606 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
608 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
611 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
614 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
617 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
620 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
622 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
625 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
626 msgid "The JPEG image format"
627 msgstr "JPEG rəsm formatı"
629 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
631 msgid "Couldn't allocate memory for header"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
636 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
637 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
639 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
641 msgid "Image has invalid width and/or height"
642 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
644 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
646 msgid "Image has unsupported bpp"
647 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
649 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
651 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
652 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
654 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
656 msgid "Couldn't create new pixbuf"
657 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
661 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
666 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
667 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
671 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
672 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
674 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
676 msgid "No palette found at end of PCX data"
677 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
680 msgid "The PCX image format"
681 msgstr "PCX rəsm formatı"
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
685 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
686 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
688 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
690 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
691 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
693 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
695 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
696 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
698 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
700 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
701 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
703 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
705 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
707 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
712 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
713 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
715 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
717 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
718 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
723 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
724 "applications to reduce memory usage"
726 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
727 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
731 msgid "Fatal error reading PNG image file"
732 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
736 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
737 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
742 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
744 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
748 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
749 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
754 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
757 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
763 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
766 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
771 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
773 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
776 msgid "The PNG image format"
777 msgstr "PNG rəsm formatı"
779 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
781 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
782 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
786 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
787 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
791 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
792 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
796 msgid "PNM file has an image width of 0"
797 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
801 msgid "PNM file has an image height of 0"
802 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
816 msgid "Raw PNM image type is invalid"
817 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
821 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
822 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
826 msgid "Premature end-of-file encountered"
827 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
831 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
833 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
838 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
839 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
843 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
844 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
848 msgid "Unexpected end of PNM image data"
849 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
853 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
854 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
857 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
858 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
860 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
862 msgid "RAS image has bogus header data"
863 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
865 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
867 msgid "RAS image has unknown type"
868 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
870 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
877 msgid "Not enough memory to load RAS image"
878 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
880 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
881 msgid "The Sun raster image format"
882 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
884 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
886 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
887 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
891 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
892 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
896 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
897 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
901 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
902 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
906 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
907 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
909 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
911 msgid "Cannot allocate colormap structure"
912 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
914 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
916 msgid "Cannot allocate colormap entries"
917 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
921 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
922 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
926 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
927 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
929 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
931 msgid "TGA image has invalid dimensions"
932 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
937 msgid "TGA image type not supported"
938 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
942 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
943 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
947 msgid "Excess data in file"
948 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
951 msgid "The Targa image format"
952 msgstr "Targa rəsm növü"
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
955 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
956 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
959 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
960 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
964 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
965 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
969 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
970 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
974 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
975 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
978 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
979 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
982 msgid "Failed to open TIFF image"
983 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
986 msgid "TIFFClose operation failed"
987 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
990 msgid "Failed to load TIFF image"
991 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
995 msgid "Failed to save TIFF image"
996 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1000 msgid "Failed to write TIFF data"
1001 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1005 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1006 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1009 msgid "The TIFF image format"
1010 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1012 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1014 msgid "Image has zero width"
1015 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1017 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1019 msgid "Image has zero height"
1020 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1022 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1024 msgid "Not enough memory to load image"
1025 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1027 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1029 msgid "Couldn't save the rest"
1030 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1033 msgid "The WBMP image format"
1034 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1038 msgid "Invalid XBM file"
1039 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1041 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1043 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1044 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1048 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1049 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1051 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1052 msgid "The XBM image format"
1053 msgstr "XBM rəsm formatı"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1057 msgid "No XPM header found"
1058 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1060 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1062 msgid "Invalid XPM header"
1063 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1065 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1067 msgid "XPM file has image width <= 0"
1068 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1070 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1072 msgid "XPM file has image height <= 0"
1073 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1077 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1078 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1082 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1083 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1087 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1088 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1092 msgid "Cannot read XPM colormap"
1093 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1097 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1098 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1101 msgid "The XPM image format"
1102 msgstr "XPM rəsm formatı"
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1106 msgid "Don't batch GDI requests"
1109 #. Description of --no-wintab in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1111 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1114 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1116 msgid "Same as --no-wintab"
1119 #. Description of --use-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1121 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1124 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1126 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1129 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1134 #. Description of --sync in --help output
1135 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1136 msgid "Make X calls synchronous"
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1144 msgid "The license of the program"
1147 #. Add the credits button
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1153 #. Add the license button
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1172 msgid "Documented by"
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1176 msgid "Translated by"
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1188 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1191 msgid "keyboard label|Shift"
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1199 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1202 msgid "keyboard label|Ctrl"
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1210 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1212 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1213 msgid "keyboard label|Alt"
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1220 #. * And do not translate the part before the |.
1222 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1223 msgid "keyboard label|Super"
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1230 #. * And do not translate the part before the |.
1232 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1233 msgid "keyboard label|Hyper"
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1240 #. * And do not translate the part before the |.
1242 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1243 msgid "keyboard label|Meta"
1246 #. do not translate the part before the |
1247 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1248 msgid "keyboard label|Space"
1251 #. do not translate the part before the |
1252 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1253 msgid "keyboard label|Backslash"
1256 #: gtk/gtkbuilderparser.c:289
1258 msgid "Invalid type function: `%s'"
1259 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1261 #: gtk/gtkbuilderparser.c:729
1263 msgid "Invalid root element: '%s'"
1264 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:761
1268 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1271 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1272 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1273 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1274 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1276 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1277 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1278 #. * the year will appear on the right.
1280 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1282 msgstr "calendar:YM"
1284 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1285 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1286 #. * to be the first day of the week, and so on.
1288 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1289 msgid "calendar:week_start:0"
1290 msgstr "calendar:week_start:1"
1292 #. Translators: This is a text measurement template.
1293 #. * Translate it to the widest year text.
1295 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1296 #. * in the translation.
1298 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1300 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1301 msgid "year measurement template|2000"
1304 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1305 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1307 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1308 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1309 #. * part in the translation.
1311 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1312 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1315 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1317 msgid "calendar:day:digits|%d"
1320 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1321 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1323 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1324 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1325 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1327 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1328 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1331 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1333 msgid "calendar:week:digits|%d"
1334 msgstr "calendar:week_start:1"
1336 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1337 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1338 #. * Use only ASCII in the translation.
1340 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1341 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1344 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1345 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1347 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1348 msgid "calendar year format|%Y"
1351 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1352 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1353 #. * the text after the | in the translation.
1355 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1356 msgid "Accelerator|Disabled"
1359 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1360 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1363 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1364 msgid "New accelerator..."
1367 #. do not translate the part before the |
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1370 msgid "progress bar label|%d %%"
1373 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1374 msgid "Pick a Color"
1377 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1378 msgid "Received invalid color data\n"
1379 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1383 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1384 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1385 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1387 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1388 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1393 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1394 "it for use in the future."
1396 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1400 msgid "_Save color here"
1401 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1146
1405 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1406 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1408 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1409 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1413 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1414 "lightness of that color using the inner triangle."
1416 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1417 "və ya işıqlığını seçin."
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1421 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1424 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1432 msgid "Position on the color wheel."
1433 msgstr "Rəng çərxində yer."
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1436 msgid "_Saturation:"
1437 msgstr "_Doyğunluq:"
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1440 msgid "\"Deepness\" of the color."
1441 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1448 msgid "Brightness of the color."
1449 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1456 msgid "Amount of red light in the color."
1457 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1464 msgid "Amount of green light in the color."
1465 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1472 msgid "Amount of blue light in the color."
1473 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1478 msgstr "_Şəffaflıq:"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1481 msgid "Transparency of the color."
1482 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1486 msgid "Color _name:"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1491 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1492 "such as 'orange' in this entry."
1494 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1495 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1506 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1507 msgid "Color Selection"
1508 msgstr "Rəng Seçkisi"
1510 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
1511 msgid "Input _Methods"
1512 msgstr "Giriş _Metodları"
1514 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
1515 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1516 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1518 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1520 msgid "Select A File"
1523 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
1527 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1532 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1536 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1537 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1539 msgid "Invalid filename: %s"
1540 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1544 msgid "Could not retrieve information about the file"
1546 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1551 msgid "Could not add a bookmark"
1553 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1558 msgid "Could not remove bookmark"
1560 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1564 msgid "The folder could not be created"
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1569 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1570 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1575 msgid "Invalid file name"
1576 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1579 msgid "The folder contents could not be displayed"
1582 #. Translators: the first string is a path and the second string
1583 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1588 msgid "%1$s on %2$s"
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1596 msgid "Recently Used"
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1600 msgid "Select which types of files are shown"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1605 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1610 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1615 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1620 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1625 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1626 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1636 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1638 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1643 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1647 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1654 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1662 msgid "Remove the selected bookmark"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1667 msgid "Could not select file"
1669 "%s seçilə bilmədi:\n"
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1674 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1675 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1678 msgid "_Add to Bookmarks"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1682 msgid "Show _Hidden Files"
1683 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1699 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1707 msgid "_Browse for other folders"
1708 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1712 msgid "Type a file name"
1713 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1717 msgid "Create Fo_lder"
1718 msgstr "_Qovluq Yarat"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
1726 msgid "Save in _folder:"
1727 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
1730 msgid "Create in _folder:"
1731 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
1735 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1736 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
1740 msgid "Shortcut %s already exists"
1741 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
1745 msgid "Shortcut %s does not exist"
1746 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1750 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1756 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1762 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
1766 msgid "Could not start the search process"
1767 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
1771 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1772 "Please make sure it is running."
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
1777 msgid "Could not send the search request"
1778 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
1787 msgid "Could not mount %s"
1789 "%s seçilə bilmədi:\n"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
1793 msgid "Type name of new folder"
1794 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
1799 msgid_plural "%d bytes"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1824 msgid "Today at %H:%M"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1829 msgid "Yesterday at %H:%M"
1832 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1834 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1836 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1837 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1853 msgid "Folder unreadable: %s"
1854 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1859 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1860 "available to this program.\n"
1861 "Are you sure that you want to select it?"
1863 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1865 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1869 msgstr "_Yeni Qovluq"
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1872 msgid "De_lete File"
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1876 msgid "_Rename File"
1877 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1882 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1883 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1887 msgstr "Yeni Qovluq"
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1890 msgid "_Folder name:"
1891 msgstr "_Qovluq adı:"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1899 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1900 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1904 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1905 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1909 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1910 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1918 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1920 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1925 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1927 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1932 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1933 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1937 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1941 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1942 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1946 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1949 msgid "_Selection: "
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1955 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1956 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1958 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1959 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1962 msgid "Invalid UTF-8"
1963 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1966 msgid "Name too long"
1967 msgstr "Ad çox uzundur"
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1970 msgid "Couldn't convert filename"
1971 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1973 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1975 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1976 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1978 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
1980 msgid "Could not obtain root folder"
1982 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1985 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
1989 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1990 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1991 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1993 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1994 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1996 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1998 msgid "This file system does not support mounting"
1999 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
2001 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2004 msgstr "Fayl Sistemi"
2006 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
2009 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2010 "Please use a different name."
2012 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
2015 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
2017 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2018 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
2020 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2022 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2025 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2027 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2030 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2032 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2035 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2037 msgid "Network Drive (%s)"
2040 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2045 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2047 msgstr "Yazı Növü Seç"
2049 #. Initialize fields
2050 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2054 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2058 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2059 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2061 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2062 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2064 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2068 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2072 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2076 #. create the text entry widget
2077 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2081 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2082 msgid "Font Selection"
2083 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2085 #: gtk/gtkgamma.c:408
2089 #: gtk/gtkgamma.c:418
2090 msgid "_Gamma value"
2091 msgstr "_Qamma qiyməti"
2093 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2096 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2098 msgid "Error loading icon: %s"
2099 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2101 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2104 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2105 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2106 "You can get a copy from:\n"
2109 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2110 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2111 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2114 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2116 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2117 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2119 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2121 msgid "Failed to load icon"
2122 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2124 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2133 msgid "No extended input devices"
2134 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2138 msgstr "_Avadanlıq:"
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2215 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2219 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2220 msgid "The URI bound to this button"
2223 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2228 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2231 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2233 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2234 #: gtk/gtkmain.c:409
2235 msgid "Load additional GTK+ modules"
2238 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2239 #: gtk/gtkmain.c:410
2243 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2244 #: gtk/gtkmain.c:412
2245 msgid "Make all warnings fatal"
2248 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2249 #: gtk/gtkmain.c:415
2250 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2253 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2254 #: gtk/gtkmain.c:418
2255 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2258 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2259 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2260 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2261 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2263 #: gtk/gtkmain.c:654
2265 msgstr "default:LTR"
2267 #: gtk/gtkmain.c:751
2268 msgid "GTK+ Options"
2271 #: gtk/gtkmain.c:751
2272 msgid "Show GTK+ Options"
2275 #: gtk/gtknotebook.c:824
2276 msgid "Arrow spacing"
2279 #: gtk/gtknotebook.c:825
2280 msgid "Scroll arrow spacing"
2283 #: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
2288 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2290 msgid "Not a valid page setup file"
2293 #. Translate to the default units to use for presenting
2294 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2295 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2296 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2297 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2302 msgstr "default:LTR"
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2306 "<b>Any Printer</b>\n"
2307 "For portable documents"
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2329 msgid "Manage Custom Sizes..."
2332 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2333 msgid "_Format for:"
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2338 msgid "_Paper size:"
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2343 msgid "_Orientation:"
2344 msgstr "_Doyğunluq:"
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2352 msgid "Margins from Printer..."
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2357 msgid "Custom Size %d"
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2361 msgid "Manage Custom Sizes"
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2387 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2397 msgid "Paper Margins"
2400 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2404 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2408 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2410 msgid "File System Root"
2411 msgstr "Fayl Sistemi"
2413 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2414 msgid "Not available"
2417 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2419 msgid "_Save in folder:"
2420 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2422 #. translators: this string is the default job title for print
2423 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2424 #. * by the job number.
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2431 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2433 msgid "print operation status|Initial state"
2436 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2438 msgid "print operation status|Preparing to print"
2441 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2443 msgid "print operation status|Generating data"
2446 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2448 msgid "print operation status|Sending data"
2451 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2453 msgid "print operation status|Waiting"
2456 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2458 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2461 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2463 msgid "print operation status|Printing"
2466 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2468 msgid "print operation status|Finished"
2471 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2473 msgid "print operation status|Finished with error"
2476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2478 msgid "Preparing %d"
2481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2484 msgstr "Xəbərdarlıq"
2486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2491 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2493 msgid "Error launching preview"
2496 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2498 msgid "Error printing"
2501 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2506 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2507 msgid "Printer offline"
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2511 msgid "Out of paper"
2514 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2519 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2520 msgid "Need user intervention"
2523 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2527 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2528 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2530 msgid "Not enough free memory"
2531 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2535 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2538 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2540 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2543 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2545 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2546 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2548 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2550 msgid "Unspecified error"
2553 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2555 msgid "Error from StartDoc"
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2575 msgstr "Çap _Nümayişi"
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2593 "Specify one or more page ranges,\n"
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2601 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2626 msgid "Pages per _side:"
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2635 msgid "_Only print:"
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2662 msgid "Paper _type:"
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2667 msgid "Paper _source:"
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2671 msgid "Output t_ray:"
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2683 msgid "_Billing info:"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2687 msgid "Print Document"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2705 msgid "Add Cover Page"
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2725 msgid "Image Quality"
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2738 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2746 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2750 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2751 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2752 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2756 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2757 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2759 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2761 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2762 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2764 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2765 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
2767 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2770 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2771 msgid "Select which type of documents are shown"
2774 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2776 msgid "No item for URI '%s' found"
2779 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2780 msgid "Untitled filter"
2783 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2785 msgid "Could not remove item"
2787 "%s seçilə bilmədi:\n"
2790 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2792 msgid "Could not clear list"
2794 "%s seçilə bilmədi:\n"
2797 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2799 msgid "Copy _Location"
2802 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2803 msgid "_Remove From List"
2806 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2811 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2812 msgid "Show _Private Resources"
2815 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2816 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2817 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2818 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2819 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2820 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2821 #. * right place when idly populating the menu in case the
2822 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2823 #. * recent chooser menu widget.
2825 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2827 msgid "No items found"
2828 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2830 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
2832 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2835 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
2840 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
2842 msgid "Unknown item"
2845 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2846 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2847 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2848 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2850 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2852 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
2854 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2857 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2858 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2860 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2862 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
2864 msgid "recent menu label|%d. %s"
2867 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2868 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2870 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2871 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2873 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2874 #: gtk/gtkstock.c:288
2878 #: gtk/gtkstock.c:289
2880 msgstr "Xəbərdarlıq"
2882 #: gtk/gtkstock.c:290
2886 #: gtk/gtkstock.c:291
2890 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2891 #. * need the mnemonics to be rationalized
2893 #: gtk/gtkstock.c:296
2897 #: gtk/gtkstock.c:298
2901 #: gtk/gtkstock.c:299
2905 #: gtk/gtkstock.c:300
2909 #: gtk/gtkstock.c:301
2913 #: gtk/gtkstock.c:302
2917 #: gtk/gtkstock.c:303
2921 #: gtk/gtkstock.c:304
2926 #: gtk/gtkstock.c:305
2930 #: gtk/gtkstock.c:306
2934 #: gtk/gtkstock.c:307
2938 #: gtk/gtkstock.c:308
2942 #: gtk/gtkstock.c:309
2947 #: gtk/gtkstock.c:310
2951 #: gtk/gtkstock.c:311
2955 #: gtk/gtkstock.c:312
2959 #: gtk/gtkstock.c:313
2963 #: gtk/gtkstock.c:314
2964 msgid "Find and _Replace"
2965 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2967 #: gtk/gtkstock.c:315
2971 #: gtk/gtkstock.c:316
2975 #: gtk/gtkstock.c:317
2976 msgid "_Leave Fullscreen"
2979 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2980 #: gtk/gtkstock.c:319
2981 msgid "Navigation|_Bottom"
2984 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2985 #: gtk/gtkstock.c:321
2986 msgid "Navigation|_First"
2989 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2990 #: gtk/gtkstock.c:323
2991 msgid "Navigation|_Last"
2994 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995 #: gtk/gtkstock.c:325
2996 msgid "Navigation|_Top"
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:327
3001 msgid "Navigation|_Back"
3004 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3005 #: gtk/gtkstock.c:329
3006 msgid "Navigation|_Down"
3009 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3010 #: gtk/gtkstock.c:331
3011 msgid "Navigation|_Forward"
3014 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3015 #: gtk/gtkstock.c:333
3016 msgid "Navigation|_Up"
3019 #: gtk/gtkstock.c:334
3021 msgstr "_Sabit Disk"
3023 #: gtk/gtkstock.c:335
3027 #: gtk/gtkstock.c:336
3031 #: gtk/gtkstock.c:337
3032 msgid "Increase Indent"
3033 msgstr "Çərtməni Artır"
3035 #: gtk/gtkstock.c:338
3036 msgid "Decrease Indent"
3037 msgstr "Çərtməni Azalt"
3039 #: gtk/gtkstock.c:339
3043 #: gtk/gtkstock.c:340
3045 msgid "_Information"
3048 #: gtk/gtkstock.c:341
3052 #: gtk/gtkstock.c:342
3056 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3057 #: gtk/gtkstock.c:344
3059 msgid "Justify|_Center"
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:346
3064 msgid "Justify|_Fill"
3067 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3068 #: gtk/gtkstock.c:348
3069 msgid "Justify|_Left"
3072 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3073 #: gtk/gtkstock.c:350
3075 msgid "Justify|_Right"
3078 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3079 #: gtk/gtkstock.c:353
3081 msgid "Media|_Forward"
3084 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3085 #: gtk/gtkstock.c:355
3090 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3091 #: gtk/gtkstock.c:357
3093 msgid "Media|P_ause"
3096 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3097 #: gtk/gtkstock.c:359
3101 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3102 #: gtk/gtkstock.c:361
3103 msgid "Media|Pre_vious"
3106 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3107 #: gtk/gtkstock.c:363
3109 msgid "Media|_Record"
3112 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3113 #: gtk/gtkstock.c:365
3115 msgid "Media|R_ewind"
3118 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3119 #: gtk/gtkstock.c:367
3124 #: gtk/gtkstock.c:368
3128 #: gtk/gtkstock.c:369
3132 #: gtk/gtkstock.c:370
3136 #: gtk/gtkstock.c:371
3140 #: gtk/gtkstock.c:372
3144 #: gtk/gtkstock.c:373
3148 #: gtk/gtkstock.c:374
3153 #: gtk/gtkstock.c:375
3154 msgid "Reverse landscape"
3157 #: gtk/gtkstock.c:376
3158 msgid "Reverse portrait"
3161 #: gtk/gtkstock.c:377
3165 #: gtk/gtkstock.c:378
3166 msgid "_Preferences"
3169 #: gtk/gtkstock.c:379
3173 #: gtk/gtkstock.c:380
3174 msgid "Print Pre_view"
3175 msgstr "Çap _Nümayişi"
3177 #: gtk/gtkstock.c:381
3181 #: gtk/gtkstock.c:382
3185 #: gtk/gtkstock.c:383
3189 #: gtk/gtkstock.c:384
3193 #: gtk/gtkstock.c:386
3197 #: gtk/gtkstock.c:387
3201 #: gtk/gtkstock.c:388
3203 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3205 #: gtk/gtkstock.c:389
3207 msgstr "_Hamısını Seç"
3209 #: gtk/gtkstock.c:390
3213 #: gtk/gtkstock.c:391
3217 #: gtk/gtkstock.c:392
3221 #: gtk/gtkstock.c:393
3225 #: gtk/gtkstock.c:394
3226 msgid "_Spell Check"
3227 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3229 #: gtk/gtkstock.c:395
3233 #: gtk/gtkstock.c:396
3234 msgid "_Strikethrough"
3235 msgstr "_Qaralanmış"
3237 #: gtk/gtkstock.c:397
3239 msgstr "_Silməni Geri Al"
3241 #: gtk/gtkstock.c:398
3243 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3245 #: gtk/gtkstock.c:399
3249 #: gtk/gtkstock.c:400
3253 #: gtk/gtkstock.c:401
3254 msgid "_Normal Size"
3255 msgstr "_Normal Böyüklük"
3257 #: gtk/gtkstock.c:402
3261 #: gtk/gtkstock.c:403
3263 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3265 #: gtk/gtkstock.c:404
3267 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3269 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3271 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3274 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3276 msgid "No deserialize function found for format %s"
3279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3281 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3286 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3291 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3296 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3301 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3306 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3311 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3315 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3320 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3324 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3326 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3331 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3334 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3336 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3342 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3347 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3352 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3355 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3357 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3362 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3365 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3367 msgid "A <%s> element has already been specified"
3370 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3371 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3376 msgid "Serialized data is malformed"
3379 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3382 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3385 #: gtk/gtktextutil.c:60
3386 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3387 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3389 #: gtk/gtktextutil.c:61
3390 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3391 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3393 #: gtk/gtktextutil.c:62
3394 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3395 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3397 #: gtk/gtktextutil.c:63
3398 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3399 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3401 #: gtk/gtktextutil.c:64
3402 msgid "LRO Left-to-right _override"
3403 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3405 #: gtk/gtktextutil.c:65
3406 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3407 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3409 #: gtk/gtktextutil.c:66
3410 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3411 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3413 #: gtk/gtktextutil.c:67
3414 msgid "ZWS _Zero width space"
3415 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3417 #: gtk/gtktextutil.c:68
3418 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3419 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3421 #: gtk/gtktextutil.c:69
3422 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3423 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3425 #: gtk/gtkthemes.c:71
3427 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3428 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3430 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3431 msgid "--- No Tip ---"
3432 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3434 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3436 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3437 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3439 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3441 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3442 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3444 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3446 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3447 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3449 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3453 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3458 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3462 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3466 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3470 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3474 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3475 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3476 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3477 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3478 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3479 #. * part in the translation!
3481 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3483 msgid "volume percentage|%d %%"
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3488 msgid "paper size|asme_f"
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3493 msgid "paper size|A0x2"
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3498 msgid "paper size|A0"
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3503 msgid "paper size|A0x3"
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3508 msgid "paper size|A1"
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3513 msgid "paper size|A10"
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3518 msgid "paper size|A1x3"
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3523 msgid "paper size|A1x4"
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3528 msgid "paper size|A2"
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3533 msgid "paper size|A2x3"
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3538 msgid "paper size|A2x4"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3543 msgid "paper size|A2x5"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3548 msgid "paper size|A3"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3553 msgid "paper size|A3 Extra"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3558 msgid "paper size|A3x3"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3563 msgid "paper size|A3x4"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3568 msgid "paper size|A3x5"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3573 msgid "paper size|A3x6"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3578 msgid "paper size|A3x7"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3583 msgid "paper size|A4"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3588 msgid "paper size|A4 Extra"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3593 msgid "paper size|A4 Tab"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3598 msgid "paper size|A4x3"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3603 msgid "paper size|A4x4"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3608 msgid "paper size|A4x5"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3613 msgid "paper size|A4x6"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3618 msgid "paper size|A4x7"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3623 msgid "paper size|A4x8"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3628 msgid "paper size|A4x9"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3633 msgid "paper size|A5"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3638 msgid "paper size|A5 Extra"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3643 msgid "paper size|A6"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3648 msgid "paper size|A7"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3653 msgid "paper size|A8"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3658 msgid "paper size|A9"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3663 msgid "paper size|B0"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3668 msgid "paper size|B1"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3673 msgid "paper size|B10"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3678 msgid "paper size|B2"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3683 msgid "paper size|B3"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3688 msgid "paper size|B4"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3693 msgid "paper size|B5"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3698 msgid "paper size|B5 Extra"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3703 msgid "paper size|B6"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3708 msgid "paper size|B6/C4"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3713 msgid "paper size|B7"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3718 msgid "paper size|B8"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3723 msgid "paper size|B9"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3728 msgid "paper size|C0"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3733 msgid "paper size|C1"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3738 msgid "paper size|C10"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3743 msgid "paper size|C2"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3748 msgid "paper size|C3"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3753 msgid "paper size|C4"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3758 msgid "paper size|C5"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3763 msgid "paper size|C6"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3768 msgid "paper size|C6/C5"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3773 msgid "paper size|C7"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3778 msgid "paper size|C7/C6"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3783 msgid "paper size|C8"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3788 msgid "paper size|C9"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3793 msgid "paper size|DL Envelope"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3798 msgid "paper size|RA0"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3803 msgid "paper size|RA1"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3808 msgid "paper size|RA2"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3813 msgid "paper size|SRA0"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3818 msgid "paper size|SRA1"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3823 msgid "paper size|SRA2"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3828 msgid "paper size|JB0"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3833 msgid "paper size|JB1"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3838 msgid "paper size|JB10"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3843 msgid "paper size|JB2"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3848 msgid "paper size|JB3"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3853 msgid "paper size|JB4"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3858 msgid "paper size|JB5"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3863 msgid "paper size|JB6"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3868 msgid "paper size|JB7"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3873 msgid "paper size|JB8"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3878 msgid "paper size|JB9"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3883 msgid "paper size|jis exec"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3888 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3893 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3898 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3903 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3908 msgid "paper size|kahu Envelope"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3913 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3918 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3923 msgid "paper size|you4 Envelope"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3928 msgid "paper size|10x11"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3933 msgid "paper size|10x13"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3938 msgid "paper size|10x14"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3943 msgid "paper size|10x15"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3948 msgid "paper size|11x12"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3953 msgid "paper size|11x15"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3958 msgid "paper size|12x19"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3963 msgid "paper size|5x7"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3968 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3973 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3978 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3983 msgid "paper size|a2 Envelope"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3988 msgid "paper size|Arch A"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3993 msgid "paper size|Arch B"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3998 msgid "paper size|Arch C"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4003 msgid "paper size|Arch D"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4008 msgid "paper size|Arch E"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4013 msgid "paper size|b-plus"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4018 msgid "paper size|c"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4023 msgid "paper size|c5 Envelope"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4028 msgid "paper size|d"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4033 msgid "paper size|e"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4038 msgid "paper size|edp"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4043 msgid "paper size|European edp"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4048 msgid "paper size|Executive"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4053 msgid "paper size|f"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4058 msgid "paper size|FanFold European"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4063 msgid "paper size|FanFold US"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4068 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4073 msgid "paper size|Government Legal"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4078 msgid "paper size|Government Letter"
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4083 msgid "paper size|Index 3x5"
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4088 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4093 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4098 msgid "paper size|Index 5x8"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4103 msgid "paper size|Invoice"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4108 msgid "paper size|Tabloid"
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4113 msgid "paper size|US Legal"
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4118 msgid "paper size|US Legal Extra"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4123 msgid "paper size|US Letter"
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4128 msgid "paper size|US Letter Extra"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4133 msgid "paper size|US Letter Plus"
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4138 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4143 msgid "paper size|#10 Envelope"
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4148 msgid "paper size|#11 Envelope"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4153 msgid "paper size|#12 Envelope"
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4158 msgid "paper size|#14 Envelope"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4163 msgid "paper size|#9 Envelope"
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4168 msgid "paper size|Personal Envelope"
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4173 msgid "paper size|Quarto"
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4178 msgid "paper size|Super A"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4183 msgid "paper size|Super B"
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4188 msgid "paper size|Wide Format"
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4193 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4198 msgid "paper size|Folio"
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4203 msgid "paper size|Folio sp"
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4208 msgid "paper size|Invite Envelope"
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4213 msgid "paper size|Italian Envelope"
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4218 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4223 msgid "paper size|pa-kai"
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4228 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4233 msgid "paper size|Small Photo"
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4238 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4243 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4248 msgid "paper size|prc 16k"
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4253 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4258 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4263 msgid "paper size|prc 32k"
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4268 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4273 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4278 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4283 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4288 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4293 msgid "paper size|ROC 16k"
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4298 msgid "paper size|ROC 8k"
4301 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4303 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4306 #: gtk/updateiconcache.c:1368
4308 msgid "Failed to write header\n"
4309 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4311 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4313 msgid "Failed to write hash table\n"
4314 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4316 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4318 msgid "Failed to write folder index\n"
4319 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4321 #: gtk/updateiconcache.c:1388
4323 msgid "Failed to rewrite header\n"
4324 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4326 #: gtk/updateiconcache.c:1440
4328 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4329 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4331 #: gtk/updateiconcache.c:1475
4333 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4336 #: gtk/updateiconcache.c:1489
4338 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4341 #: gtk/updateiconcache.c:1501
4343 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4344 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4346 #: gtk/updateiconcache.c:1508
4348 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4349 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4351 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4353 msgid "Cache file created successfully.\n"
4356 #: gtk/updateiconcache.c:1569
4357 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4360 #: gtk/updateiconcache.c:1570
4361 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4364 #: gtk/updateiconcache.c:1571
4365 msgid "Don't include image data in the cache"
4368 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4369 msgid "Output a C header file"
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4373 msgid "Turn off verbose output"
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4377 msgid "Validate existing icon cache"
4380 #: gtk/updateiconcache.c:1609
4382 msgid "File not found: %s\n"
4384 "%s seçilə bilmədi:\n"
4387 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4389 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4392 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4395 "No theme index file in '%s'.\n"
4396 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4400 #: modules/input/imam-et.c:454
4401 msgid "Amharic (EZ+)"
4402 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4405 #: modules/input/imcedilla.c:91
4410 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4411 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4412 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4415 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4417 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4418 msgstr "İnukitut (Translit)"
4421 #: modules/input/imipa.c:145
4426 #: modules/input/immultipress.c:31
4431 #: modules/input/imthai.c:35
4436 #: modules/input/imti-er.c:453
4437 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4438 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4441 #: modules/input/imti-et.c:453
4442 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4443 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4446 #: modules/input/imviqr.c:244
4447 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4448 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4451 #: modules/input/imxim.c:28
4452 msgid "X Input Method"
4453 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4464 msgid "Paper Source"
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4480 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4484 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4485 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4487 msgid "Printer Default"
4490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4516 msgid "Confidential"
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4524 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4528 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4533 msgid "Unclassified"
4536 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4538 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4541 #. default filename used for print-to-file
4542 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4547 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4549 msgid "Print to File"
4552 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4556 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4561 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4562 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4563 msgid "Pages per _sheet:"
4566 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4571 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4572 msgid "_Output format"
4575 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4576 msgid "Print to LPR"
4579 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4581 msgid "Pages Per Sheet"
4582 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4584 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4585 msgid "Command Line"
4588 #. default filename used for print-to-test
4589 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4591 msgid "test-output.%s"
4594 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4596 msgid "Print to Test Printer"
4599 #: tests/testfilechooser.c:205
4601 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4602 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4608 #~ msgid "Location:"
4611 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4612 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
4615 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4616 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4619 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4620 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4622 #~ msgid "Thai (Broken)"
4623 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
4626 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4629 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4632 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4633 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
4636 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4639 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
4642 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4643 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4646 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4647 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4650 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4651 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
4653 #~ msgid "Select All"
4654 #~ msgstr "Hamısını Seç"
4661 #~ msgid "Executive"
4662 #~ msgstr "_İcra Et"
4665 #~ msgid "Index 3x5"
4669 #~ msgid "Index 5x8"
4673 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4674 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
4677 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4679 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4686 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4688 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4695 #~ msgid "Cannot change folder"
4696 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4699 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4700 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4703 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4705 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4708 #~ msgid "Open Location"
4709 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4711 #~ msgid "Save in Location"
4712 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
4723 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4724 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
4727 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4728 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
4740 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4741 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
4747 #~ msgstr "_Sonuncu"
4759 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4762 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
4765 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4766 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
4768 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4769 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
4771 #~ msgid "Could not find the path"
4772 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
4774 #~ msgid "Input Methods"
4775 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
4777 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4778 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"