1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgid "keyboard label|BackSpace"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgid "keyboard label|Tab"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgid "keyboard label|Return"
100 #: gdk/keyname-table.h:3943
101 msgid "keyboard label|Pause"
104 #: gdk/keyname-table.h:3944
105 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
108 #: gdk/keyname-table.h:3945
109 msgid "keyboard label|Sys_Req"
112 #: gdk/keyname-table.h:3946
113 msgid "keyboard label|Escape"
116 #: gdk/keyname-table.h:3947
117 msgid "keyboard label|Multi_key"
120 #: gdk/keyname-table.h:3948
121 msgid "keyboard label|Home"
124 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 msgid "keyboard label|Up"
132 #: gdk/keyname-table.h:3951
133 msgid "keyboard label|Right"
136 #: gdk/keyname-table.h:3952
137 msgid "keyboard label|Down"
140 #: gdk/keyname-table.h:3953
141 msgid "keyboard label|Page_Up"
144 #: gdk/keyname-table.h:3954
145 msgid "keyboard label|Page_Down"
148 #: gdk/keyname-table.h:3955
149 msgid "keyboard label|End"
152 #: gdk/keyname-table.h:3956
153 msgid "keyboard label|Begin"
156 #: gdk/keyname-table.h:3957
157 msgid "keyboard label|Print"
160 #: gdk/keyname-table.h:3958
161 msgid "keyboard label|Insert"
164 #: gdk/keyname-table.h:3959
165 msgid "keyboard label|Num_Lock"
168 #: gdk/keyname-table.h:3960
169 msgid "keyboard label|KP_Space"
172 #: gdk/keyname-table.h:3961
173 msgid "keyboard label|KP_Tab"
176 #: gdk/keyname-table.h:3962
177 msgid "keyboard label|KP_Enter"
180 #: gdk/keyname-table.h:3963
181 msgid "keyboard label|KP_Home"
184 #: gdk/keyname-table.h:3964
185 msgid "keyboard label|KP_Left"
188 #: gdk/keyname-table.h:3965
189 msgid "keyboard label|KP_Up"
192 #: gdk/keyname-table.h:3966
193 msgid "keyboard label|KP_Right"
196 #: gdk/keyname-table.h:3967
197 msgid "keyboard label|KP_Down"
200 #: gdk/keyname-table.h:3968
201 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
204 #: gdk/keyname-table.h:3969
205 msgid "keyboard label|KP_Prior"
208 #: gdk/keyname-table.h:3970
209 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
212 #: gdk/keyname-table.h:3971
213 msgid "keyboard label|KP_Next"
216 #: gdk/keyname-table.h:3972
217 msgid "keyboard label|KP_End"
220 #: gdk/keyname-table.h:3973
221 msgid "keyboard label|KP_Begin"
224 #: gdk/keyname-table.h:3974
225 msgid "keyboard label|KP_Insert"
228 #: gdk/keyname-table.h:3975
229 msgid "keyboard label|KP_Delete"
232 #: gdk/keyname-table.h:3976
233 msgid "keyboard label|Delete"
236 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
239 msgid "Failed to open file '%s': %s"
240 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
244 msgid "Image file '%s' contains no data"
245 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
248 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
251 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
252 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
254 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
257 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
260 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
264 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
265 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
267 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
270 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
271 "from a different GTK version?"
273 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
274 "buraxılışından fərqlidir?"
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
278 msgid "Image type '%s' is not supported"
279 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
283 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
305 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
310 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
311 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
315 msgid "Failed to open temporary file"
316 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
334 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
339 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
340 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
345 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
346 "but didn't give a reason for the failure"
348 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
349 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
353 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
354 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
358 msgid "Image header corrupt"
359 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
363 msgid "Image format unknown"
364 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
368 msgid "Image pixel data corrupt"
369 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
373 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
374 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
375 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
376 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
380 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
381 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
385 msgid "Unsupported animation type"
386 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
390 msgid "Invalid header in animation"
391 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
394 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
396 msgid "Not enough memory to load animation"
397 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
399 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
401 msgid "Malformed chunk in animation"
402 msgstr "Animasiyada xarab parça"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
405 msgid "The ANI image format"
406 msgstr "ANI rəsm formatı"
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
411 msgid "BMP image has bogus header data"
412 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
416 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
417 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
419 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
421 msgid "BMP image has unsupported header size"
422 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
424 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
426 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
431 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
432 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
434 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
436 msgid "Couldn't write to BMP file"
437 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
440 msgid "The BMP image format"
441 msgstr "BMP rəsm formatı"
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
445 msgid "Failure reading GIF: %s"
446 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
450 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
451 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
453 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
455 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
456 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
458 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
460 msgid "Stack overflow"
461 msgstr "Kütlə daşqını"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
465 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
466 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
470 msgid "Bad code encountered"
471 msgstr "Səhv kod görüldü"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
475 msgid "Circular table entry in GIF file"
476 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
481 msgid "Not enough memory to load GIF file"
482 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
486 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
487 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
491 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
492 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
496 msgid "File does not appear to be a GIF file"
497 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
501 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
502 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
507 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
510 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
511 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
515 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
516 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
519 msgid "The GIF image format"
520 msgstr "GIF rəsm formatı"
522 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
523 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
525 msgid "Not enough memory to load icon"
526 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
530 msgid "Invalid header in icon"
531 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
535 msgid "Icon has zero width"
536 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
540 msgid "Icon has zero height"
541 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
545 msgid "Compressed icons are not supported"
546 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
550 msgid "Unsupported icon type"
551 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
555 msgid "Not enough memory to load ICO file"
556 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr "ICO rəsm formatı"
577 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
579 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
580 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
585 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
588 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
593 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
594 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
599 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
600 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
602 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
604 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
605 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
607 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
610 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
613 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
616 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
619 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
621 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
624 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
625 msgid "The JPEG image format"
626 msgstr "JPEG rəsm formatı"
628 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
630 msgid "Couldn't allocate memory for header"
631 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
635 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
636 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
640 msgid "Image has invalid width and/or height"
641 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
643 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
645 msgid "Image has unsupported bpp"
646 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
648 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
650 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
651 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
653 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
655 msgid "Couldn't create new pixbuf"
656 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
658 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
660 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
661 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
665 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
666 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
670 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
671 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
675 msgid "No palette found at end of PCX data"
676 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
678 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
679 msgid "The PCX image format"
680 msgstr "PCX rəsm formatı"
682 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
684 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
685 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
689 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
690 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
694 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
697 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
699 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
700 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
702 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
704 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
706 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
711 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
712 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
716 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
717 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
722 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
723 "applications to reduce memory usage"
725 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
726 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
730 msgid "Fatal error reading PNG image file"
731 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
735 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
736 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
741 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
743 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
747 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
748 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
753 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
756 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
762 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
765 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
770 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
772 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
775 msgid "The PNG image format"
776 msgstr "PNG rəsm formatı"
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
780 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
781 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
785 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
786 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
790 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
791 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
795 msgid "PNM file has an image width of 0"
796 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
800 msgid "PNM file has an image height of 0"
801 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
805 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
806 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
820 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
821 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
825 msgid "Premature end-of-file encountered"
826 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
830 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
832 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
837 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
838 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
842 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
843 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
845 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
847 msgid "Unexpected end of PNM image data"
848 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
852 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
853 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
856 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
857 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
861 msgid "RAS image has bogus header data"
862 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
864 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
866 msgid "RAS image has unknown type"
867 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
869 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
871 msgid "unsupported RAS image variation"
872 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
874 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
885 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
886 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
890 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
891 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
895 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
896 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
900 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
901 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
905 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
906 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
910 msgid "Cannot allocate colormap structure"
911 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
915 msgid "Cannot allocate colormap entries"
916 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
920 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
921 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
925 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
926 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
930 msgid "TGA image has invalid dimensions"
931 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
936 msgid "TGA image type not supported"
937 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
941 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
942 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
944 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
946 msgid "Excess data in file"
947 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
950 msgid "The Targa image format"
951 msgstr "Targa rəsm növü"
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
954 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
955 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
958 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
959 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
963 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
964 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
968 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
969 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
973 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
974 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
977 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
978 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
981 msgid "Failed to open TIFF image"
982 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
985 msgid "TIFFClose operation failed"
986 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
989 msgid "Failed to load TIFF image"
990 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
994 msgid "Failed to save TIFF image"
995 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
999 msgid "Failed to write TIFF data"
1000 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1004 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1005 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1008 msgid "The TIFF image format"
1009 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1013 msgid "Image has zero width"
1014 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1016 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1018 msgid "Image has zero height"
1019 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1021 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1023 msgid "Not enough memory to load image"
1024 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1026 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1028 msgid "Couldn't save the rest"
1029 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1031 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1032 msgid "The WBMP image format"
1033 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1037 msgid "Invalid XBM file"
1038 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1042 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1043 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1045 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1047 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1048 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1050 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1051 msgid "The XBM image format"
1052 msgstr "XBM rəsm formatı"
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1056 msgid "No XPM header found"
1057 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1061 msgid "Invalid XPM header"
1062 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1066 msgid "XPM file has image width <= 0"
1067 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1071 msgid "XPM file has image height <= 0"
1072 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1074 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1076 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1077 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1081 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1082 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1086 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1087 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1091 msgid "Cannot read XPM colormap"
1092 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1097 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1100 msgid "The XPM image format"
1101 msgstr "XPM rəsm formatı"
1103 #. Description of --sync in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1105 msgid "Don't batch GDI requests"
1108 #. Description of --no-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1110 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1113 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1115 msgid "Same as --no-wintab"
1118 #. Description of --use-wintab in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1120 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1123 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1125 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1128 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1133 #. Description of --sync in --help output
1134 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1135 msgid "Make X calls synchronous"
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1143 msgid "The license of the program"
1146 #. Add the credits button
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1152 #. Add the license button
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1171 msgid "Documented by"
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1175 msgid "Translated by"
1178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1190 msgid "keyboard label|Shift"
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1201 msgid "keyboard label|Ctrl"
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1212 msgid "keyboard label|Alt"
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * And do not translate the part before the |.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1222 msgid "keyboard label|Super"
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * And do not translate the part before the |.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1232 msgid "keyboard label|Hyper"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * And do not translate the part before the |.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1242 msgid "keyboard label|Meta"
1245 #. do not translate the part before the |
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1247 msgid "keyboard label|Space"
1250 #. do not translate the part before the |
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1252 msgid "keyboard label|Backslash"
1255 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1256 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1257 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1258 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1260 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1261 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1262 #. * the year will appear on the right.
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1266 msgstr "calendar:YM"
1268 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1269 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1270 #. * to be the first day of the week, and so on.
1272 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1273 msgid "calendar:week_start:0"
1274 msgstr "calendar:week_start:1"
1276 #. Translators: This is a text measurement template.
1277 #. * Translate it to the widest year text.
1279 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1280 #. * in the translation.
1282 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1285 msgid "year measurement template|2000"
1288 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1289 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1291 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1292 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1293 #. * part in the translation.
1295 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1296 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1301 msgid "calendar:day:digits|%d"
1304 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1305 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1307 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1308 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1309 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1311 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1312 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1315 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1317 msgid "calendar:week:digits|%d"
1318 msgstr "calendar:week_start:1"
1320 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1321 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1322 #. * Use only ASCII in the translation.
1324 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1325 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1328 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1329 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1331 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1332 msgid "calendar year format|%Y"
1335 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1336 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1337 #. * the text after the | in the translation.
1339 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1340 msgid "Accelerator|Disabled"
1343 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1344 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1347 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1348 msgid "New accelerator..."
1351 #. do not translate the part before the |
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1354 msgid "progress bar label|%d %%"
1357 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1358 msgid "Pick a Color"
1361 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1362 msgid "Received invalid color data\n"
1363 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1367 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1368 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1369 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1371 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1372 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1377 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1378 "it for use in the future."
1380 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1384 msgid "_Save color here"
1385 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1389 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1390 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1392 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1393 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1397 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1398 "lightness of that color using the inner triangle."
1400 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1401 "və ya işıqlığını seçin."
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1405 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1408 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1416 msgid "Position on the color wheel."
1417 msgstr "Rəng çərxində yer."
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1420 msgid "_Saturation:"
1421 msgstr "_Doyğunluq:"
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1424 msgid "\"Deepness\" of the color."
1425 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1432 msgid "Brightness of the color."
1433 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1440 msgid "Amount of red light in the color."
1441 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1448 msgid "Amount of green light in the color."
1449 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1456 msgid "Amount of blue light in the color."
1457 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1462 msgstr "_Şəffaflıq:"
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1465 msgid "Transparency of the color."
1466 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1470 msgid "Color _name:"
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1475 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1476 "such as 'orange' in this entry."
1478 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1479 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1490 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1491 msgid "Color Selection"
1492 msgstr "Rəng Seçkisi"
1494 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
1495 msgid "Input _Methods"
1496 msgstr "Giriş _Metodları"
1498 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
1499 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1500 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1502 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1504 msgid "Select A File"
1507 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1511 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
1520 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1521 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1523 msgid "Invalid filename: %s"
1524 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1528 msgid "Could not retrieve information about the file"
1530 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1535 msgid "Could not add a bookmark"
1537 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1542 msgid "Could not remove bookmark"
1544 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1548 msgid "The folder could not be created"
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1553 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1554 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1559 msgid "Invalid file name"
1560 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1563 msgid "The folder contents could not be displayed"
1566 #. Translators: the first string is a path and the second string
1567 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
1572 msgid "%1$s on %2$s"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
1580 msgid "Recently Used"
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
1585 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
1590 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
1595 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
1600 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1605 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1606 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
1616 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1618 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1623 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1627 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1634 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1642 msgid "Remove the selected bookmark"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
1647 msgid "Could not select file"
1649 "%s seçilə bilmədi:\n"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
1654 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1655 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
1658 msgid "_Add to Bookmarks"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
1662 msgid "Show _Hidden Files"
1663 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
1679 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
1682 msgid "Select which types of files are shown"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
1691 msgid "_Browse for other folders"
1692 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
1701 msgid "Create Fo_lder"
1702 msgstr "_Qovluq Yarat"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
1710 msgid "Save in _folder:"
1711 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492
1714 msgid "Create in _folder:"
1715 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
1719 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1720 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
1724 msgid "Shortcut %s already exists"
1725 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
1729 msgid "Shortcut %s does not exist"
1730 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1734 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1740 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
1746 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
1750 msgid "Could not start the search process"
1751 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
1755 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1756 "Please make sure it is running."
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931
1761 msgid "Could not send the search request"
1762 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
1771 msgid "Could not mount %s"
1773 "%s seçilə bilmədi:\n"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
1777 msgid "Type name of new folder"
1778 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1783 msgid_plural "%d bytes"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1808 msgid "Today at %H:%M"
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
1813 msgid "Yesterday at %H:%M"
1816 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1818 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1820 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1821 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1837 msgid "Folder unreadable: %s"
1838 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1843 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1844 "available to this program.\n"
1845 "Are you sure that you want to select it?"
1847 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1849 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1853 msgstr "_Yeni Qovluq"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1856 msgid "De_lete File"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1860 msgid "_Rename File"
1861 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1866 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1867 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1871 msgstr "Yeni Qovluq"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1874 msgid "_Folder name:"
1875 msgstr "_Qovluq adı:"
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1883 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1884 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1888 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1889 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1893 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1894 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1902 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1904 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1909 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1911 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1916 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1917 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1921 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1925 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1926 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1930 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1933 msgid "_Selection: "
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1939 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1940 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1942 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1943 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1946 msgid "Invalid UTF-8"
1947 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1950 msgid "Name too long"
1951 msgstr "Ad çox uzundur"
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1954 msgid "Couldn't convert filename"
1955 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1957 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1959 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1960 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1962 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1964 msgid "Could not obtain root folder"
1966 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1969 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1973 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1975 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1977 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1978 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1982 msgid "This file system does not support mounting"
1983 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1988 msgstr "Fayl Sistemi"
1990 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1993 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1994 "Please use a different name."
1996 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
2001 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2002 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2006 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2009 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2011 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2014 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2016 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2019 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2021 msgid "Network Drive (%s)"
2024 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2029 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2031 msgstr "Yazı Növü Seç"
2033 #. Initialize fields
2034 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2038 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2042 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2043 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2044 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2045 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2046 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2060 #. create the text entry widget
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2066 msgid "Font Selection"
2067 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2069 #: gtk/gtkgamma.c:408
2073 #: gtk/gtkgamma.c:418
2074 msgid "_Gamma value"
2075 msgstr "_Qamma qiyməti"
2077 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2080 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2082 msgid "Error loading icon: %s"
2083 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2085 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2088 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2089 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2090 "You can get a copy from:\n"
2093 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2094 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2095 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2098 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2100 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2101 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2103 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2105 msgid "Failed to load icon"
2106 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2108 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2117 msgid "No extended input devices"
2118 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2122 msgstr "_Avadanlıq:"
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2199 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2203 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2204 msgid "The URI bound to this button"
2207 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2212 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2215 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2217 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2218 #: gtk/gtkmain.c:409
2219 msgid "Load additional GTK+ modules"
2222 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2223 #: gtk/gtkmain.c:410
2227 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2228 #: gtk/gtkmain.c:412
2229 msgid "Make all warnings fatal"
2232 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2233 #: gtk/gtkmain.c:415
2234 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2237 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2238 #: gtk/gtkmain.c:418
2239 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2242 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2243 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2244 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2245 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2247 #: gtk/gtkmain.c:654
2249 msgstr "default:LTR"
2251 #: gtk/gtkmain.c:751
2252 msgid "GTK+ Options"
2255 #: gtk/gtkmain.c:751
2256 msgid "Show GTK+ Options"
2259 #: gtk/gtknotebook.c:828
2260 msgid "Arrow spacing"
2263 #: gtk/gtknotebook.c:829
2264 msgid "Scroll arrow spacing"
2267 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2272 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2274 msgid "Not a valid page setup file"
2277 #. Translate to the default units to use for presenting
2278 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2279 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2280 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2281 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2286 msgstr "default:LTR"
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2290 "<b>Any Printer</b>\n"
2291 "For portable documents"
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2313 msgid "Manage Custom Sizes..."
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2317 msgid "_Format for:"
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2322 msgid "_Paper size:"
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2327 msgid "_Orientation:"
2328 msgstr "_Doyğunluq:"
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2336 msgid "Margins from Printer..."
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2341 msgid "Custom Size %d"
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2345 msgid "Manage Custom Sizes"
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2357 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2376 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2380 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2381 msgid "Paper Margins"
2384 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2388 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2392 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2394 msgid "File System Root"
2395 msgstr "Fayl Sistemi"
2397 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2398 msgid "Not available"
2401 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2403 msgid "_Save in folder:"
2404 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2406 #. translators: this string is the default job title for print
2407 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2408 #. * by the job number.
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2417 msgid "print operation status|Initial state"
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2422 msgid "print operation status|Preparing to print"
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2427 msgid "print operation status|Generating data"
2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2432 msgid "print operation status|Sending data"
2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2437 msgid "print operation status|Waiting"
2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2442 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2447 msgid "print operation status|Printing"
2450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2452 msgid "print operation status|Finished"
2455 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2457 msgid "print operation status|Finished with error"
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2462 msgid "Preparing %d"
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2468 msgstr "Xəbərdarlıq"
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2475 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2477 msgid "Error launching preview"
2480 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2482 msgid "Error printing"
2485 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2491 msgid "Printer offline"
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2495 msgid "Out of paper"
2498 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2503 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2504 msgid "Need user intervention"
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2511 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2512 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2514 msgid "Not enough free memory"
2515 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2517 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2519 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2522 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2524 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2527 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2529 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2530 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2534 msgid "Unspecified error"
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2539 msgid "Error from StartDoc"
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2559 msgstr "Çap _Nümayişi"
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2577 "Specify one or more page ranges,\n"
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2585 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2610 msgid "Pages per _side:"
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2619 msgid "_Only print:"
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2646 msgid "Paper _type:"
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2651 msgid "Paper _source:"
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2655 msgid "Output t_ray:"
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2667 msgid "_Billing info:"
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2671 msgid "Print Document"
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2689 msgid "Add Cover Page"
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2709 msgid "Image Quality"
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2722 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2730 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2734 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2735 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2736 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2740 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2741 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2743 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2745 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2746 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2748 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2749 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
2751 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2754 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2755 msgid "Select which type of documents are shown"
2758 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
2760 msgid "No item for URI '%s' found"
2763 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
2764 msgid "Untitled filter"
2767 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
2769 msgid "Could not remove item"
2771 "%s seçilə bilmədi:\n"
2774 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
2776 msgid "Could not clear list"
2778 "%s seçilə bilmədi:\n"
2781 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
2783 msgid "Copy _Location"
2786 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
2787 msgid "_Remove From List"
2790 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
2795 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
2796 msgid "Show _Private Resources"
2799 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2800 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2801 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2802 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2803 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2804 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2805 #. * right place when idly populating the menu in case the
2806 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2807 #. * recent chooser menu widget.
2809 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332
2811 msgid "No items found"
2812 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2814 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543
2816 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2819 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757
2824 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
2826 msgid "Unknown item"
2829 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2830 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2831 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2832 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2834 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2836 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
2838 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2841 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2842 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2844 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2846 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809
2848 msgid "recent menu label|%d. %s"
2851 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 gtk/gtkrecentmanager.c:1194
2852 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 gtk/gtkrecentmanager.c:1257
2854 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2855 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2857 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2858 #: gtk/gtkstock.c:288
2862 #: gtk/gtkstock.c:289
2864 msgstr "Xəbərdarlıq"
2866 #: gtk/gtkstock.c:290
2870 #: gtk/gtkstock.c:291
2874 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2875 #. * need the mnemonics to be rationalized
2877 #: gtk/gtkstock.c:296
2881 #: gtk/gtkstock.c:298
2885 #: gtk/gtkstock.c:299
2889 #: gtk/gtkstock.c:300
2893 #: gtk/gtkstock.c:301
2897 #: gtk/gtkstock.c:302
2901 #: gtk/gtkstock.c:303
2905 #: gtk/gtkstock.c:304
2910 #: gtk/gtkstock.c:305
2914 #: gtk/gtkstock.c:306
2918 #: gtk/gtkstock.c:307
2922 #: gtk/gtkstock.c:308
2926 #: gtk/gtkstock.c:309
2931 #: gtk/gtkstock.c:310
2935 #: gtk/gtkstock.c:311
2939 #: gtk/gtkstock.c:312
2943 #: gtk/gtkstock.c:313
2947 #: gtk/gtkstock.c:314
2948 msgid "Find and _Replace"
2949 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2951 #: gtk/gtkstock.c:315
2955 #: gtk/gtkstock.c:316
2959 #: gtk/gtkstock.c:317
2960 msgid "_Leave Fullscreen"
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:319
2965 msgid "Navigation|_Bottom"
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: gtk/gtkstock.c:321
2970 msgid "Navigation|_First"
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:323
2975 msgid "Navigation|_Last"
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:325
2980 msgid "Navigation|_Top"
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:327
2985 msgid "Navigation|_Back"
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:329
2990 msgid "Navigation|_Down"
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:331
2995 msgid "Navigation|_Forward"
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:333
3000 msgid "Navigation|_Up"
3003 #: gtk/gtkstock.c:334
3005 msgstr "_Sabit Disk"
3007 #: gtk/gtkstock.c:335
3011 #: gtk/gtkstock.c:336
3015 #: gtk/gtkstock.c:337
3016 msgid "Increase Indent"
3017 msgstr "Çərtməni Artır"
3019 #: gtk/gtkstock.c:338
3020 msgid "Decrease Indent"
3021 msgstr "Çərtməni Azalt"
3023 #: gtk/gtkstock.c:339
3027 #: gtk/gtkstock.c:340
3029 msgid "_Information"
3032 #: gtk/gtkstock.c:341
3036 #: gtk/gtkstock.c:342
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:344
3043 msgid "Justify|_Center"
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:346
3048 msgid "Justify|_Fill"
3051 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3052 #: gtk/gtkstock.c:348
3053 msgid "Justify|_Left"
3056 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3057 #: gtk/gtkstock.c:350
3059 msgid "Justify|_Right"
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:353
3065 msgid "Media|_Forward"
3068 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3069 #: gtk/gtkstock.c:355
3074 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3075 #: gtk/gtkstock.c:357
3077 msgid "Media|P_ause"
3080 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3081 #: gtk/gtkstock.c:359
3085 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3086 #: gtk/gtkstock.c:361
3087 msgid "Media|Pre_vious"
3090 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3091 #: gtk/gtkstock.c:363
3093 msgid "Media|_Record"
3096 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3097 #: gtk/gtkstock.c:365
3099 msgid "Media|R_ewind"
3102 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3103 #: gtk/gtkstock.c:367
3108 #: gtk/gtkstock.c:368
3112 #: gtk/gtkstock.c:369
3116 #: gtk/gtkstock.c:370
3120 #: gtk/gtkstock.c:371
3124 #: gtk/gtkstock.c:372
3128 #: gtk/gtkstock.c:373
3132 #: gtk/gtkstock.c:374
3137 #: gtk/gtkstock.c:375
3138 msgid "Reverse landscape"
3141 #: gtk/gtkstock.c:376
3142 msgid "Reverse portrait"
3145 #: gtk/gtkstock.c:377
3149 #: gtk/gtkstock.c:378
3150 msgid "_Preferences"
3153 #: gtk/gtkstock.c:379
3157 #: gtk/gtkstock.c:380
3158 msgid "Print Pre_view"
3159 msgstr "Çap _Nümayişi"
3161 #: gtk/gtkstock.c:381
3165 #: gtk/gtkstock.c:382
3169 #: gtk/gtkstock.c:383
3173 #: gtk/gtkstock.c:384
3177 #: gtk/gtkstock.c:386
3181 #: gtk/gtkstock.c:387
3185 #: gtk/gtkstock.c:388
3187 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3189 #: gtk/gtkstock.c:389
3191 msgstr "_Hamısını Seç"
3193 #: gtk/gtkstock.c:390
3197 #: gtk/gtkstock.c:391
3201 #: gtk/gtkstock.c:392
3205 #: gtk/gtkstock.c:393
3209 #: gtk/gtkstock.c:394
3210 msgid "_Spell Check"
3211 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3213 #: gtk/gtkstock.c:395
3217 #: gtk/gtkstock.c:396
3218 msgid "_Strikethrough"
3219 msgstr "_Qaralanmış"
3221 #: gtk/gtkstock.c:397
3223 msgstr "_Silməni Geri Al"
3225 #: gtk/gtkstock.c:398
3227 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3229 #: gtk/gtkstock.c:399
3233 #: gtk/gtkstock.c:400
3237 #: gtk/gtkstock.c:401
3238 msgid "_Normal Size"
3239 msgstr "_Normal Böyüklük"
3241 #: gtk/gtkstock.c:402
3245 #: gtk/gtkstock.c:403
3247 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3249 #: gtk/gtkstock.c:404
3251 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3253 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3255 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3258 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3260 msgid "No deserialize function found for format %s"
3263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3265 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3270 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3275 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3280 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3285 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3290 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3295 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3299 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3302 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3304 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3307 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3310 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3315 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3320 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3326 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3331 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3334 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3336 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3341 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3344 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3346 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3349 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3351 msgid "A <%s> element has already been specified"
3354 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3355 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3358 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3360 msgid "Serialized data is malformed"
3363 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3366 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3369 #: gtk/gtktextutil.c:60
3370 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3371 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3373 #: gtk/gtktextutil.c:61
3374 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3375 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3377 #: gtk/gtktextutil.c:62
3378 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3379 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3381 #: gtk/gtktextutil.c:63
3382 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3383 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3385 #: gtk/gtktextutil.c:64
3386 msgid "LRO Left-to-right _override"
3387 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3389 #: gtk/gtktextutil.c:65
3390 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3391 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3393 #: gtk/gtktextutil.c:66
3394 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3395 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3397 #: gtk/gtktextutil.c:67
3398 msgid "ZWS _Zero width space"
3399 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3401 #: gtk/gtktextutil.c:68
3402 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3403 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3405 #: gtk/gtktextutil.c:69
3406 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3407 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3409 #: gtk/gtkthemes.c:71
3411 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3412 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3414 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3415 msgid "--- No Tip ---"
3416 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3418 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3420 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3421 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3423 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3425 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3426 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3428 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3430 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3431 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3433 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3437 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3442 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3446 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3450 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3454 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3458 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3459 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3460 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3461 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3462 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3463 #. * part in the translation!
3465 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3467 msgid "volume percentage|%d %%"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3472 msgid "paper size|asme_f"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3477 msgid "paper size|A0x2"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3482 msgid "paper size|A0"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3487 msgid "paper size|A0x3"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3492 msgid "paper size|A1"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3497 msgid "paper size|A10"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3502 msgid "paper size|A1x3"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3507 msgid "paper size|A1x4"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3512 msgid "paper size|A2"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3517 msgid "paper size|A2x3"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3522 msgid "paper size|A2x4"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3527 msgid "paper size|A2x5"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3532 msgid "paper size|A3"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3537 msgid "paper size|A3 Extra"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3542 msgid "paper size|A3x3"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3547 msgid "paper size|A3x4"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3552 msgid "paper size|A3x5"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3557 msgid "paper size|A3x6"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3562 msgid "paper size|A3x7"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3567 msgid "paper size|A4"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3572 msgid "paper size|A4 Extra"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3577 msgid "paper size|A4 Tab"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3582 msgid "paper size|A4x3"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3587 msgid "paper size|A4x4"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3592 msgid "paper size|A4x5"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3597 msgid "paper size|A4x6"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3602 msgid "paper size|A4x7"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3607 msgid "paper size|A4x8"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3612 msgid "paper size|A4x9"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3617 msgid "paper size|A5"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3622 msgid "paper size|A5 Extra"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3627 msgid "paper size|A6"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3632 msgid "paper size|A7"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3637 msgid "paper size|A8"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3642 msgid "paper size|A9"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3647 msgid "paper size|B0"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3652 msgid "paper size|B1"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3657 msgid "paper size|B10"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3662 msgid "paper size|B2"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3667 msgid "paper size|B3"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3672 msgid "paper size|B4"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3677 msgid "paper size|B5"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3682 msgid "paper size|B5 Extra"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3687 msgid "paper size|B6"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3692 msgid "paper size|B6/C4"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3697 msgid "paper size|B7"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3702 msgid "paper size|B8"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3707 msgid "paper size|B9"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3712 msgid "paper size|C0"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3717 msgid "paper size|C1"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3722 msgid "paper size|C10"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3727 msgid "paper size|C2"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3732 msgid "paper size|C3"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3737 msgid "paper size|C4"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3742 msgid "paper size|C5"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3747 msgid "paper size|C6"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3752 msgid "paper size|C6/C5"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3757 msgid "paper size|C7"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3762 msgid "paper size|C7/C6"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3767 msgid "paper size|C8"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3772 msgid "paper size|C9"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3777 msgid "paper size|DL Envelope"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3782 msgid "paper size|RA0"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3787 msgid "paper size|RA1"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3792 msgid "paper size|RA2"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3797 msgid "paper size|SRA0"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3802 msgid "paper size|SRA1"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3807 msgid "paper size|SRA2"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3812 msgid "paper size|JB0"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3817 msgid "paper size|JB1"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3822 msgid "paper size|JB10"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3827 msgid "paper size|JB2"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3832 msgid "paper size|JB3"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3837 msgid "paper size|JB4"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3842 msgid "paper size|JB5"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3847 msgid "paper size|JB6"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3852 msgid "paper size|JB7"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3857 msgid "paper size|JB8"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3862 msgid "paper size|JB9"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3867 msgid "paper size|jis exec"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3872 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3877 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3882 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3887 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3892 msgid "paper size|kahu Envelope"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3897 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3902 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3907 msgid "paper size|you4 Envelope"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3912 msgid "paper size|10x11"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3917 msgid "paper size|10x13"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3922 msgid "paper size|10x14"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3927 msgid "paper size|10x15"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3932 msgid "paper size|11x12"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3937 msgid "paper size|11x15"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3942 msgid "paper size|12x19"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3947 msgid "paper size|5x7"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3952 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3957 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3962 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3967 msgid "paper size|a2 Envelope"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3972 msgid "paper size|Arch A"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3977 msgid "paper size|Arch B"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3982 msgid "paper size|Arch C"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3987 msgid "paper size|Arch D"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3992 msgid "paper size|Arch E"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3997 msgid "paper size|b-plus"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4002 msgid "paper size|c"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4007 msgid "paper size|c5 Envelope"
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4012 msgid "paper size|d"
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4017 msgid "paper size|e"
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4022 msgid "paper size|edp"
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4027 msgid "paper size|European edp"
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4032 msgid "paper size|Executive"
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4037 msgid "paper size|f"
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4042 msgid "paper size|FanFold European"
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4047 msgid "paper size|FanFold US"
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4052 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4057 msgid "paper size|Government Legal"
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4062 msgid "paper size|Government Letter"
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4067 msgid "paper size|Index 3x5"
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4072 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4077 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4082 msgid "paper size|Index 5x8"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4087 msgid "paper size|Invoice"
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4092 msgid "paper size|Tabloid"
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4097 msgid "paper size|US Legal"
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4102 msgid "paper size|US Legal Extra"
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4107 msgid "paper size|US Letter"
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4112 msgid "paper size|US Letter Extra"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4117 msgid "paper size|US Letter Plus"
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4122 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4127 msgid "paper size|#10 Envelope"
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4132 msgid "paper size|#11 Envelope"
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4137 msgid "paper size|#12 Envelope"
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4142 msgid "paper size|#14 Envelope"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4147 msgid "paper size|#9 Envelope"
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4152 msgid "paper size|Personal Envelope"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4157 msgid "paper size|Quarto"
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4162 msgid "paper size|Super A"
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4167 msgid "paper size|Super B"
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4172 msgid "paper size|Wide Format"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4177 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4182 msgid "paper size|Folio"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4187 msgid "paper size|Folio sp"
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4192 msgid "paper size|Invite Envelope"
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4197 msgid "paper size|Italian Envelope"
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4202 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4207 msgid "paper size|pa-kai"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4212 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4217 msgid "paper size|Small Photo"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4222 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4227 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4232 msgid "paper size|prc 16k"
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4237 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4242 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4247 msgid "paper size|prc 32k"
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4252 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4257 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4262 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4267 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4272 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4277 msgid "paper size|ROC 16k"
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4282 msgid "paper size|ROC 8k"
4285 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4287 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4290 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4292 msgid "Failed to write header\n"
4293 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4295 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4297 msgid "Failed to write hash table\n"
4298 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4300 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4302 msgid "Failed to write folder index\n"
4303 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4305 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4307 msgid "Failed to rewrite header\n"
4308 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4312 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4313 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4317 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4322 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4327 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4328 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4332 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4333 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4337 msgid "Cache file created successfully.\n"
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4341 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4344 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4345 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4349 msgid "Don't include image data in the cache"
4352 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4353 msgid "Output a C header file"
4356 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4357 msgid "Turn off verbose output"
4360 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4361 msgid "Validate existing icon cache"
4364 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4366 msgid "File not found: %s\n"
4368 "%s seçilə bilmədi:\n"
4371 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4373 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4379 "No theme index file in '%s'.\n"
4380 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4384 #: modules/input/imam-et.c:454
4385 msgid "Amharic (EZ+)"
4386 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4389 #: modules/input/imcedilla.c:91
4394 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4395 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4396 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4399 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4401 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4402 msgstr "İnukitut (Translit)"
4405 #: modules/input/imipa.c:145
4410 #: modules/input/immultipress.c:31
4415 #: modules/input/imthai.c:35
4420 #: modules/input/imti-er.c:453
4421 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4422 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4425 #: modules/input/imti-et.c:453
4426 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4427 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4430 #: modules/input/imviqr.c:244
4431 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4432 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4435 #: modules/input/imxim.c:28
4436 msgid "X Input Method"
4437 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4448 msgid "Paper Source"
4451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4464 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4471 msgid "Printer Default"
4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4500 msgid "Confidential"
4503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4517 msgid "Unclassified"
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4522 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4525 #. default filename used for print-to-file
4526 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4531 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4533 msgid "Print to File"
4536 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4540 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4545 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
4546 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4547 msgid "Pages per _sheet:"
4550 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
4555 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4556 msgid "_Output format"
4559 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4560 msgid "Print to LPR"
4563 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4565 msgid "Pages Per Sheet"
4566 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4568 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4569 msgid "Command Line"
4572 #. default filename used for print-to-test
4573 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4575 msgid "test-output.%s"
4578 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4580 msgid "Print to Test Printer"
4583 #: tests/testfilechooser.c:205
4585 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4586 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4592 #~ msgid "Location:"
4595 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4596 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
4599 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4600 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4603 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4604 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4606 #~ msgid "Thai (Broken)"
4607 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
4610 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4613 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4616 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4617 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
4620 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4623 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
4626 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4627 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4630 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4631 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4634 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4635 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
4637 #~ msgid "Select All"
4638 #~ msgstr "Hamısını Seç"
4645 #~ msgid "Executive"
4646 #~ msgstr "_İcra Et"
4649 #~ msgid "Index 3x5"
4653 #~ msgid "Index 5x8"
4657 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4658 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
4661 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4663 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4670 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4672 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4679 #~ msgid "Cannot change folder"
4680 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4683 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4684 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4687 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4689 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4692 #~ msgid "Open Location"
4693 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4695 #~ msgid "Save in Location"
4696 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
4707 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4708 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
4711 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4712 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
4724 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4725 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
4731 #~ msgstr "_Sonuncu"
4743 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4746 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
4749 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4750 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
4752 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4753 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
4755 #~ msgid "Could not find the path"
4756 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
4758 #~ msgid "Input Methods"
4759 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
4761 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4762 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"