]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
23 #: tests/testfilechooser.c:218
24 #, c-format
25 msgid "Failed to open file '%s': %s"
26 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
29 #, c-format
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
31 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
60 "buraxılışından fərqlidir?"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 #, c-format
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 #, c-format
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 #, c-format
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 #, c-format
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 #, c-format
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 #, c-format
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr ""
91 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
92 "s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
95 #, c-format
96 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open temporary file"
102 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
105 #, c-format
106 msgid "Failed to read from temporary file"
107 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
110 #, c-format
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "s"
119 msgstr ""
120 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
121 "bilər:%s"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
124 #, c-format
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
129 #, c-format
130 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
131 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
137 "but didn't give a reason for the failure"
138 msgstr ""
139 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
140 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
143 #, c-format
144 msgid "Image header corrupt"
145 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
146
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
148 #, c-format
149 msgid "Image format unknown"
150 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
151
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
153 #, c-format
154 msgid "Image pixel data corrupt"
155 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
156
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
158 #, c-format
159 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
160 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
161 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
162 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
165 #, c-format
166 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
167 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
170 #, c-format
171 msgid "Unsupported animation type"
172 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
175 #, c-format
176 msgid "Invalid header in animation"
177 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
181 #, c-format
182 msgid "Not enough memory to load animation"
183 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
186 #, c-format
187 msgid "Malformed chunk in animation"
188 msgstr "Animasiyada xarab parça"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
191 msgid "The ANI image format"
192 msgstr "ANI rəsm formatı"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
196 #, c-format
197 msgid "BMP image has bogus header data"
198 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
199
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
201 #, c-format
202 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
203 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
206 #, c-format
207 msgid "BMP image has unsupported header size"
208 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
211 #, c-format
212 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
218 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
219
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Couldn't write to BMP file"
223 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
226 msgid "The BMP image format"
227 msgstr "BMP rəsm formatı"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
230 #, c-format
231 msgid "Failure reading GIF: %s"
232 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
235 #, c-format
236 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
237 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
240 #, c-format
241 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
242 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
245 #, c-format
246 msgid "Stack overflow"
247 msgstr "Kütlə daşqını"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
252 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
253
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
255 #, c-format
256 msgid "Bad code encountered"
257 msgstr "Səhv kod görüldü"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
260 #, c-format
261 msgid "Circular table entry in GIF file"
262 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
266 #, c-format
267 msgid "Not enough memory to load GIF file"
268 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
273 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
276 #, c-format
277 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
278 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
281 #, c-format
282 msgid "File does not appear to be a GIF file"
283 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
286 #, c-format
287 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
288 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
294 "colormap."
295 msgstr ""
296 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
297 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
298
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
300 #, c-format
301 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
302 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
303
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
305 msgid "The GIF image format"
306 msgstr "GIF rəsm formatı"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
310 #, c-format
311 msgid "Not enough memory to load icon"
312 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
315 #, c-format
316 msgid "Invalid header in icon"
317 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
320 #, c-format
321 msgid "Icon has zero width"
322 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
325 #, c-format
326 msgid "Icon has zero height"
327 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
330 #, c-format
331 msgid "Compressed icons are not supported"
332 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
335 #, c-format
336 msgid "Unsupported icon type"
337 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
340 #, c-format
341 msgid "Not enough memory to load ICO file"
342 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
345 #, c-format
346 msgid "Image too large to be saved as ICO"
347 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
350 #, c-format
351 msgid "Cursor hotspot outside image"
352 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
355 #, c-format
356 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
357 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
360 msgid "The ICO image format"
361 msgstr "ICO rəsm formatı"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
364 #, c-format
365 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
366 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
372 "memory"
373 msgstr ""
374 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
375 "çıxmağa çalışın"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
378 #, c-format
379 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
380 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
384 #, c-format
385 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
386 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
392 "parsed."
393 msgstr ""
394 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
395 "bilməz."
396
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
401 msgstr ""
402 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
403 "edilməz."
404
405 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
406 msgid "The JPEG image format"
407 msgstr "JPEG rəsm formatı"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
410 #, c-format
411 msgid "Couldn't allocate memory for header"
412 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
415 #, c-format
416 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
417 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
420 #, c-format
421 msgid "Image has invalid width and/or height"
422 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
425 #, c-format
426 msgid "Image has unsupported bpp"
427 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
430 #, c-format
431 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
432 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
435 #, c-format
436 msgid "Couldn't create new pixbuf"
437 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
440 #, c-format
441 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
442 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
445 #, c-format
446 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
447 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
450 #, c-format
451 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
452 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
455 #, c-format
456 msgid "No palette found at end of PCX data"
457 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
460 msgid "The PCX image format"
461 msgstr "PCX rəsm formatı"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
464 #, c-format
465 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
466 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
469 #, c-format
470 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
471 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
474 #, c-format
475 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
476 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
479 #, c-format
480 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
481 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
484 #, c-format
485 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
486 msgstr ""
487 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
488 "olmalıdır."
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
491 #, c-format
492 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
493 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
496 #, c-format
497 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
498 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
504 "applications to reduce memory usage"
505 msgstr ""
506 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
507 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
510 #, c-format
511 msgid "Fatal error reading PNG image file"
512 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
515 #, c-format
516 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
517 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
523 msgstr ""
524 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
527 #, c-format
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
529 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid ""
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
535 "be parsed."
536 msgstr ""
537 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
538 "bilməz."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid ""
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
544 "allowed."
545 msgstr ""
546 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
547 "edilməz."
548
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
552 msgstr ""
553 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
554
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
556 msgid "The PNG image format"
557 msgstr "PNG rəsm formatı"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
560 #, c-format
561 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
562 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
565 #, c-format
566 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
567 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
570 #, c-format
571 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
572 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
575 #, c-format
576 msgid "PNM file has an image width of 0"
577 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
580 #, c-format
581 msgid "PNM file has an image height of 0"
582 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
585 #, c-format
586 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
587 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
590 #, c-format
591 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
592 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
595 #, c-format
596 msgid "Raw PNM image type is invalid"
597 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
600 #, c-format
601 msgid "PNM image format is invalid"
602 msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
605 #, c-format
606 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
607 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
610 #, c-format
611 msgid "Premature end-of-file encountered"
612 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
615 #, c-format
616 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
617 msgstr ""
618 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
619 "edərlər"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
624 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
627 #, c-format
628 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
629 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
632 #, c-format
633 msgid "Unexpected end of PNM image data"
634 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
637 #, c-format
638 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
639 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
642 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
643 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
646 #, c-format
647 msgid "RAS image has bogus header data"
648 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
651 #, c-format
652 msgid "RAS image has unknown type"
653 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
656 #, c-format
657 msgid "unsupported RAS image variation"
658 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
661 #, c-format
662 msgid "Not enough memory to load RAS image"
663 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
664
665 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
666 msgid "The Sun raster image format"
667 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
672 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
677 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
682 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
687 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
692 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Cannot allocate colormap structure"
697 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Cannot allocate colormap entries"
702 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
705 #, c-format
706 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
707 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
712 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
715 #, c-format
716 msgid "TGA image has invalid dimensions"
717 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
721 #, c-format
722 msgid "TGA image type not supported"
723 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
728 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
731 #, c-format
732 msgid "Excess data in file"
733 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
736 msgid "The Targa image format"
737 msgstr "Targa rəsm növü"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
740 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
741 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
744 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
745 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
748 #, c-format
749 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
750 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
753 #, c-format
754 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
755 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
759 #, c-format
760 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
761 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
764 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
765 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
768 msgid "Failed to open TIFF image"
769 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
772 msgid "TIFFClose operation failed"
773 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
776 msgid "Failed to load TIFF image"
777 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
780 #, fuzzy
781 msgid "Failed to save TIFF image"
782 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
785 #, fuzzy
786 msgid "Failed to write TIFF data"
787 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Couldn't write to TIFF file"
792 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
795 msgid "The TIFF image format"
796 msgstr "TIFF rəsm formatı"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
799 #, c-format
800 msgid "Image has zero width"
801 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
804 #, c-format
805 msgid "Image has zero height"
806 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
809 #, c-format
810 msgid "Not enough memory to load image"
811 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
814 #, c-format
815 msgid "Couldn't save the rest"
816 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
819 msgid "The WBMP image format"
820 msgstr "WBMP rəsm formatı"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
823 #, c-format
824 msgid "Invalid XBM file"
825 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
828 #, c-format
829 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
830 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
833 #, c-format
834 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
835 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
838 msgid "The XBM image format"
839 msgstr "XBM rəsm formatı"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
842 #, c-format
843 msgid "No XPM header found"
844 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Invalid XPM header"
849 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
852 #, c-format
853 msgid "XPM file has image width <= 0"
854 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
857 #, c-format
858 msgid "XPM file has image height <= 0"
859 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
862 #, c-format
863 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
864 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
867 #, c-format
868 msgid "XPM file has invalid number of colors"
869 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
874 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Cannot read XPM colormap"
879 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
882 #, c-format
883 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
884 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
887 msgid "The XPM image format"
888 msgstr "XPM rəsm formatı"
889
890 #. Description of --class=CLASS in --help output
891 #: gdk/gdk.c:116
892 msgid "Program class as used by the window manager"
893 msgstr ""
894
895 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
896 #: gdk/gdk.c:117
897 msgid "CLASS"
898 msgstr ""
899
900 #. Description of --name=NAME in --help output
901 #: gdk/gdk.c:119
902 msgid "Program name as used by the window manager"
903 msgstr ""
904
905 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
906 #: gdk/gdk.c:120
907 msgid "NAME"
908 msgstr ""
909
910 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
911 #: gdk/gdk.c:122
912 msgid "X display to use"
913 msgstr ""
914
915 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
916 #: gdk/gdk.c:123
917 #, fuzzy
918 msgid "DISPLAY"
919 msgstr "IPA"
920
921 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
922 #: gdk/gdk.c:125
923 msgid "X screen to use"
924 msgstr ""
925
926 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
927 #: gdk/gdk.c:126
928 msgid "SCREEN"
929 msgstr ""
930
931 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
932 #: gdk/gdk.c:129
933 msgid "Gdk debugging flags to set"
934 msgstr ""
935
936 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
937 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
938 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
939 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
940 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
941 msgid "FLAGS"
942 msgstr ""
943
944 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
945 #: gdk/gdk.c:132
946 msgid "Gdk debugging flags to unset"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk/keyname-table.h:3940
950 msgid "keyboard label|BackSpace"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk/keyname-table.h:3941
954 msgid "keyboard label|Tab"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk/keyname-table.h:3942
958 msgid "keyboard label|Return"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk/keyname-table.h:3943
962 msgid "keyboard label|Pause"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk/keyname-table.h:3944
966 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk/keyname-table.h:3945
970 msgid "keyboard label|Sys_Req"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk/keyname-table.h:3946
974 msgid "keyboard label|Escape"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk/keyname-table.h:3947
978 msgid "keyboard label|Multi_key"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk/keyname-table.h:3948
982 msgid "keyboard label|Home"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk/keyname-table.h:3949
986 msgid "keyboard label|Page_Up"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk/keyname-table.h:3950
990 msgid "keyboard label|Page_Down"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk/keyname-table.h:3951
994 msgid "keyboard label|End"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk/keyname-table.h:3952
998 msgid "keyboard label|Begin"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk/keyname-table.h:3953
1002 msgid "keyboard label|Print"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk/keyname-table.h:3954
1006 msgid "keyboard label|Insert"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk/keyname-table.h:3955
1010 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk/keyname-table.h:3956
1014 msgid "keyboard label|KP_Space"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk/keyname-table.h:3957
1018 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk/keyname-table.h:3958
1022 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk/keyname-table.h:3959
1026 msgid "keyboard label|KP_Home"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk/keyname-table.h:3960
1030 msgid "keyboard label|KP_Left"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk/keyname-table.h:3961
1034 msgid "keyboard label|KP_Up"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk/keyname-table.h:3962
1038 msgid "keyboard label|KP_Right"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gdk/keyname-table.h:3963
1042 msgid "keyboard label|KP_Down"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gdk/keyname-table.h:3964
1046 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk/keyname-table.h:3965
1050 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gdk/keyname-table.h:3966
1054 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk/keyname-table.h:3967
1058 msgid "keyboard label|KP_Next"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk/keyname-table.h:3968
1062 msgid "keyboard label|KP_End"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gdk/keyname-table.h:3969
1066 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk/keyname-table.h:3970
1070 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gdk/keyname-table.h:3971
1074 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk/keyname-table.h:3972
1078 msgid "keyboard label|Delete"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --sync in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1083 msgid "Don't batch GDI requests"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --no-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1088 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1093 msgid "Same as --no-wintab"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Description of --use-wintab in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1098 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1103 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1108 msgid "COLORS"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --sync in --help output
1112 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1113 msgid "Make X calls synchronous"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1117 msgid "License"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1121 msgid "The license of the program"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Add the credits button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1126 #, fuzzy
1127 msgid "C_redits"
1128 msgstr "_Yarat"
1129
1130 #. Add the license button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1132 msgid "_License"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1136 #, c-format
1137 msgid "About %s"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1141 msgid "Credits"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1145 msgid "Written by"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1149 msgid "Documented by"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1153 msgid "Translated by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1157 msgid "Artwork by"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * this.
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1167 msgid "keyboard label|Shift"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * this.
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1177 msgid "keyboard label|Ctrl"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * this.
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1187 msgid "keyboard label|Alt"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * this.
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1197 msgid "keyboard label|Super"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * this.
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1205 #.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1207 msgid "keyboard label|Hyper"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1211 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1212 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1213 #. * this.
1214 #. * And do not translate the part before the |.
1215 #.
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1217 msgid "keyboard label|Meta"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. do not translate the part before the |
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1222 msgid "keyboard label|Space"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. do not translate the part before the |
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1227 msgid "keyboard label|Backslash"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1231 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1232 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1233 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1234 #. *
1235 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1236 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1237 #. * the year will appear on the right.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1240 msgid "calendar:MY"
1241 msgstr "calendar:YM"
1242
1243 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1244 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1245 #. * to be the first day of the week, and so on.
1246 #.
1247 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1248 msgid "calendar:week_start:0"
1249 msgstr "calendar:week_start:1"
1250
1251 #. Translators:  This is a text measurement template.
1252 #. * Translate it to the widest year text.
1253 #. *
1254 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1255 #. * in the translation.
1256 #. *
1257 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1258 #.
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1260 msgid "year measurement template|2000"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1264 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1265 #. *
1266 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1267 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1268 #. * part in the translation.
1269 #. *
1270 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1271 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1272 #. * too.
1273 #.
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1275 #, c-format
1276 msgid "calendar:day:digits|%d"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1280 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1281 #. *
1282 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1283 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1284 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1285 #. *
1286 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1287 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1288 #. * too.
1289 #.
1290 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "calendar:week:digits|%d"
1293 msgstr "calendar:week_start:1"
1294
1295 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1296 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1297 #. * Use only ASCII in the translation.
1298 #. *
1299 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1300 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1301 #. * msgid.
1302 #. *
1303 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1304 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1307 msgid "calendar year format|%Y"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1311 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1312 #. * the text after the | in the translation.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1315 msgid "Accelerator|Disabled"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1319 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1320 #. * acelerator.
1321 #.
1322 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1323 msgid "New accelerator..."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. do not translate the part before the |
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1328 #, c-format
1329 msgid "progress bar label|%d %%"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1333 msgid "Pick a Color"
1334 msgstr "Rəng Seç"
1335
1336 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1337 msgid "Received invalid color data\n"
1338 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1339
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1341 msgid ""
1342 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1343 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1344 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1345 msgstr ""
1346 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1347 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1348 "bilərsiniz."
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1351 msgid ""
1352 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1353 "it for use in the future."
1354 msgstr ""
1355 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1356 "bilərsiniz."
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1359 msgid "_Save color here"
1360 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1363 msgid ""
1364 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1365 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1366 msgstr ""
1367 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1368 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1371 msgid ""
1372 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1373 "lightness of that color using the inner triangle."
1374 msgstr ""
1375 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1376 "və ya işıqlığını seçin."
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1379 msgid ""
1380 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1381 "that color."
1382 msgstr ""
1383 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1384 "tıqlayın."
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1387 msgid "_Hue:"
1388 msgstr "_Rəng:"
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1391 msgid "Position on the color wheel."
1392 msgstr "Rəng çərxində yer."
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1395 msgid "_Saturation:"
1396 msgstr "_Doyğunluq:"
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1399 msgid "\"Deepness\" of the color."
1400 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1403 msgid "_Value:"
1404 msgstr "_Qiymət:"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1407 msgid "Brightness of the color."
1408 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1411 msgid "_Red:"
1412 msgstr "_Qırmızı:"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1415 msgid "Amount of red light in the color."
1416 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1419 msgid "_Green:"
1420 msgstr "_Yaşıl:"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1423 msgid "Amount of green light in the color."
1424 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1427 msgid "_Blue:"
1428 msgstr "_Göy:"
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1431 msgid "Amount of blue light in the color."
1432 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Op_acity:"
1437 msgstr "_Şəffaflıq:"
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1440 msgid "Transparency of the color."
1441 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Color _name:"
1446 msgstr "Rə_ng Adı:"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1449 msgid ""
1450 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1451 "such as 'orange' in this entry."
1452 msgstr ""
1453 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1454 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1457 #, fuzzy
1458 msgid "_Palette:"
1459 msgstr "_Palet"
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1462 msgid "Color Wheel"
1463 msgstr "Rəng Çərxi"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1466 msgid "Color Selection"
1467 msgstr "Rəng Seçkisi"
1468
1469 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1470 msgid "Input _Methods"
1471 msgstr "Giriş _Metodları"
1472
1473 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1474 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1475 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1478 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1479 #, c-format
1480 msgid "Invalid filename: %s"
1481 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Select A File"
1486 msgstr "Faylı Sil"
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1489 msgid "Desktop"
1490 msgstr "Masa Üstü"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1493 #, fuzzy
1494 msgid "(None)"
1495 msgstr "heç biri"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1498 msgid "Other..."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Could not retrieve information about the file"
1504 msgstr ""
1505 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1506 "%s"
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Could not add a bookmark"
1511 msgstr ""
1512 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1513 "%s"
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Could not remove bookmark"
1518 msgstr ""
1519 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1520 "%s"
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1523 msgid "The folder could not be created"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1527 msgid ""
1528 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1529 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Invalid file name"
1535 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1538 msgid "The folder contents could not be displayed"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1542 #, c-format
1543 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1547 #, c-format
1548 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1552 #, c-format
1553 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1557 #, c-format
1558 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1564 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Remove"
1569 msgstr "_Sil"
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Rename..."
1574 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1575
1576 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1578 msgid "Places"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1583 #, fuzzy
1584 msgid "_Places"
1585 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1588 msgid "_Add"
1589 msgstr "Ə_lavə Et"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1592 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1596 msgid "_Remove"
1597 msgstr "_Sil"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1600 msgid "Remove the selected bookmark"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Could not select file"
1606 msgstr ""
1607 "%s seçilə bilmədi:\n"
1608 "%s"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1613 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1616 msgid "_Add to Bookmarks"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1620 msgid "Show _Hidden Files"
1621 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1624 msgid "Files"
1625 msgstr "Fayllar"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1628 msgid "Name"
1629 msgstr "Ad"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1632 msgid "Size"
1633 msgstr "Böyüklük"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1636 msgid "Modified"
1637 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1640 msgid "Select which types of files are shown"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. Label
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1645 msgid "_Name:"
1646 msgstr "_Ad:"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1649 msgid "_Browse for other folders"
1650 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Type a file name"
1655 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1656
1657 #. Create Folder
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1659 msgid "Create Fo_lder"
1660 msgstr "_Qovluq Yarat"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1667 msgid "Create in _folder:"
1668 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1673 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Shortcut %s already exists"
1678 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "shortcut %s already exists"
1683 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Shortcut %s does not exist"
1688 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1691 #, c-format
1692 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1702 #, fuzzy
1703 msgid "_Replace"
1704 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Could not mount %s"
1709 msgstr ""
1710 "%s seçilə bilmədi:\n"
1711 "%s"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1714 msgid "Type name of new folder"
1715 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1718 #, c-format
1719 msgid "%d byte"
1720 msgid_plural "%d bytes"
1721 msgstr[0] "%d bayt"
1722 msgstr[1] "%d bayt"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "%.1f KB"
1727 msgstr "%.1f K"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "%.1f MB"
1732 msgstr "%.1f M"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "%.1f GB"
1737 msgstr "%.1f G"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1740 msgid "Unknown"
1741 msgstr "Namə'lum"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1744 msgid "Today"
1745 msgstr "Bugün"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1748 msgid "Yesterday"
1749 msgstr "Dünən"
1750
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1752 msgid "Folders"
1753 msgstr "Qovluqlar"
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1756 msgid "Fol_ders"
1757 msgstr "Qo_vluqlar"
1758
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1760 msgid "_Files"
1761 msgstr "_Fayllar"
1762
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1764 #, c-format
1765 msgid "Folder unreadable: %s"
1766 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1772 "available to this program.\n"
1773 "Are you sure that you want to select it?"
1774 msgstr ""
1775 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1776 "olmaya bilər.\n"
1777 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1778
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1780 msgid "_New Folder"
1781 msgstr "_Yeni Qovluq"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1784 msgid "De_lete File"
1785 msgstr "Faylı Si_l"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1788 msgid "_Rename File"
1789 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1795 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1801 "%s"
1802 msgstr ""
1803 "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1804 "%s"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1807 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1808 msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1811 #, c-format
1812 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1813 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1816 msgid "New Folder"
1817 msgstr "Yeni Qovluq"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1820 msgid "_Folder name:"
1821 msgstr "_Qovluq adı:"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1824 msgid "C_reate"
1825 msgstr "_Yarat"
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1828 #, c-format
1829 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1830 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1836 "%s"
1837 msgstr ""
1838 "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
1839 "%s"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1842 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1843 msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1844
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1846 #, c-format
1847 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1848 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1851 #, c-format
1852 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1853 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1856 msgid "Delete File"
1857 msgstr "Faylı Sil"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1860 #, c-format
1861 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1862 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1868 "%s"
1869 msgstr ""
1870 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1871 "%s"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1877 "%s"
1878 msgstr ""
1879 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1880 "%s"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1883 #, c-format
1884 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1885 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1888 msgid "Rename File"
1889 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1892 #, c-format
1893 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1894 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1897 msgid "_Rename"
1898 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1901 msgid "_Selection: "
1902 msgstr "_Seçim: "
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1908 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1909 msgstr ""
1910 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1911 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1914 msgid "Invalid UTF-8"
1915 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1918 msgid "Name too long"
1919 msgstr "Ad çox uzundur"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1922 msgid "Couldn't convert filename"
1923 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1928 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Could not obtain root folder"
1933 msgstr ""
1934 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1935 "%s"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1938 msgid "(Empty)"
1939 msgstr "(Boş)"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1943 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1946 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1951 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1954 #, c-format
1955 msgid "This file system does not support mounting"
1956 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1959 #, fuzzy
1960 msgid "File System"
1961 msgstr "Fayl Sistemi"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1967 "Please use a different name."
1968 msgstr ""
1969 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1970 "ad seçin."
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1975 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1978 #, c-format
1979 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1983 #, c-format
1984 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Error getting information for '/': %s"
1990 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1993 #, c-format
1994 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1998 #, c-format
1999 msgid "Network Drive (%s)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "%s (%s)"
2005 msgstr "%s: %s"
2006
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2008 msgid "Pick a Font"
2009 msgstr "Yazı Növü Seç"
2010
2011 #. Initialize fields
2012 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2013 msgid "Sans 12"
2014 msgstr "Sans 12"
2015
2016 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2017 msgid "Font"
2018 msgstr "Yazı Növü"
2019
2020 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2021 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2023 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2024 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2025
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2027 msgid "_Family:"
2028 msgstr "_Ailə:"
2029
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2031 msgid "_Style:"
2032 msgstr "_Tərz:"
2033
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2035 msgid "Si_ze:"
2036 msgstr "_Böyüklük:"
2037
2038 #. create the text entry widget
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2040 msgid "_Preview:"
2041 msgstr "_Nümayiş:"
2042
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2044 msgid "Font Selection"
2045 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2046
2047 #: gtk/gtkgamma.c:370
2048 msgid "Gamma"
2049 msgstr "Qamma"
2050
2051 #: gtk/gtkgamma.c:380
2052 msgid "_Gamma value"
2053 msgstr "_Qamma qiyməti"
2054
2055 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2056 #. * load it.
2057 #.
2058 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2059 #, c-format
2060 msgid "Error loading icon: %s"
2061 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2062
2063 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2067 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2068 "You can get a copy from:\n"
2069 "\t%s"
2070 msgstr ""
2071 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2072 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2073 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2074 "\t%s"
2075
2076 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2077 #, c-format
2078 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2079 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2080
2081 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2082 msgid "Default"
2083 msgstr "Ön Qurğulu"
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2086 msgid "Input"
2087 msgstr "Giriş"
2088
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2090 msgid "No extended input devices"
2091 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2092
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2094 msgid "_Device:"
2095 msgstr "_Avadanlıq:"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2098 msgid "Disabled"
2099 msgstr "Bağlı"
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2102 msgid "Screen"
2103 msgstr "Ekran"
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2106 msgid "Window"
2107 msgstr "Pəncərə"
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2110 #, fuzzy
2111 msgid "_Mode:"
2112 msgstr "_Mod: "
2113
2114 #. The axis listbox
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Axes"
2118 msgstr "_Oxlar"
2119
2120 #. Keys listbox
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Keys"
2124 msgstr "_Düymələr"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2127 msgid "_X:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2131 msgid "_Y:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2135 #, fuzzy
2136 msgid "_Pressure:"
2137 msgstr "Təzyiq"
2138
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2140 #, fuzzy
2141 msgid "X _tilt:"
2142 msgstr "X Tilt"
2143
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Y t_ilt:"
2147 msgstr "Y Tilt"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2150 #, fuzzy
2151 msgid "_Wheel:"
2152 msgstr "Çərx"
2153
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2155 msgid "none"
2156 msgstr "heç biri"
2157
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2159 msgid "(disabled)"
2160 msgstr "(bağlı)"
2161
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2163 msgid "(unknown)"
2164 msgstr "(namə'lum)"
2165
2166 #. and clear button
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Cl_ear"
2170 msgstr "_Təmizlə"
2171
2172 #: gtk/gtklabel.c:4045
2173 msgid "Select All"
2174 msgstr "Hamısını Seç"
2175
2176 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2177 #: gtk/gtkmain.c:404
2178 msgid "Load additional GTK+ modules"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:405
2183 msgid "MODULES"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2187 #: gtk/gtkmain.c:407
2188 msgid "Make all warnings fatal"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2192 #: gtk/gtkmain.c:410
2193 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2197 #: gtk/gtkmain.c:413
2198 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2202 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2203 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2204 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2205 #.
2206 #: gtk/gtkmain.c:497
2207 msgid "default:LTR"
2208 msgstr "default:LTR"
2209
2210 #: gtk/gtkmain.c:593
2211 msgid "GTK+ Options"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkmain.c:593
2215 msgid "Show GTK+ Options"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtknotebook.c:759
2219 msgid "Arrow spacing"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtknotebook.c:760
2223 msgid "Scroll arrow spacing"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2227 #, c-format
2228 msgid "Page %u"
2229 msgstr "Səhifə %u"
2230
2231 #. Translate to the default units to use for presenting
2232 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2233 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2234 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2235 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2236 #.
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2238 #, fuzzy
2239 msgid "default:mm"
2240 msgstr "default:LTR"
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2243 msgid ""
2244 "<b>Any Printer</b>\n"
2245 "For portable documents"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2249 msgid "mm"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2253 msgid "inch"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "Margins:\n"
2260 " Left: %s %s\n"
2261 " Right: %s %s\n"
2262 " Top: %s %s\n"
2263 " Bottom: %s %s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2267 msgid "Manage Custom Sizes..."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2271 msgid "_Format for:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2275 #, fuzzy
2276 msgid "_Paper size:"
2277 msgstr "_Xassələr"
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_Orientation:"
2282 msgstr "_Doyğunluq:"
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Page Setup"
2287 msgstr "Səhifə %u"
2288
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2290 msgid "Margins from Printer..."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2294 #, c-format
2295 msgid "Custom Size %d"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2299 msgid "Manage Custom Sizes"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2303 msgid "_Width:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Height:"
2309 msgstr "_Rəng:"
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2312 msgid "Paper Size"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Top:"
2318 msgstr "_Üst"
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Bottom:"
2323 msgstr "_Alt"
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2326 #, fuzzy
2327 msgid "_Left:"
2328 msgstr "_Sol"
2329
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2331 msgid "_Right:"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2335 msgid "Paper Margins"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2339 msgid "Not available"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2343 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2344 msgid "Print to PDF"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2348 #, fuzzy
2349 msgid "_Save in folder:"
2350 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2351
2352 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2354 msgid "print operation status|Initial state"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2359 msgid "print operation status|Preparing to print"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2364 msgid "print operation status|Generating data"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2368 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2369 msgid "print operation status|Sending data"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2374 msgid "print operation status|Waiting"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2379 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2384 msgid "print operation status|Printing"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2389 msgid "print operation status|Finished"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2394 msgid "print operation status|Finished with error"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2398 #, c-format
2399 msgid "Preparing %d"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "Preparing"
2405 msgstr "Xəbərdarlıq"
2406
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "Printing %d"
2410 msgstr "Ç_ap Et"
2411
2412 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2413 #, c-format
2414 msgid "Error launching preview"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2418 #, c-format
2419 msgid "Error printing"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Application"
2425 msgstr "_Mövqe:"
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2428 msgid "Printer offline"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2432 msgid "Out of paper"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Paused"
2438 msgstr "_Yapışdır"
2439
2440 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2441 msgid "Need user intervention"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2445 msgid "Custom size"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "Not enough free memory"
2452 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2453
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2455 #, c-format
2456 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2460 #, c-format
2461 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2467 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2470 #, c-format
2471 msgid "Unspecified error"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2475 #, c-format
2476 msgid "Error from StartDoc"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Printer"
2482 msgstr "Ç_ap Et"
2483
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Location"
2487 msgstr "_Mövqe:"
2488
2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2490 msgid "Status"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Print Pages"
2496 msgstr "Çap _Nümayişi"
2497
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2499 #, fuzzy
2500 msgid "_All"
2501 msgstr "_Doldur"
2502
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2504 #, fuzzy
2505 msgid "C_urrent"
2506 msgstr "_Yarat"
2507
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2509 msgid "Ra_nge: "
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2513 msgid "Copies"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2518 msgid "Copie_s:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2522 #, fuzzy
2523 msgid "C_ollate"
2524 msgstr "_Yarat"
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Reverse"
2529 msgstr "Ç_evir"
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2532 msgid "General"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2536 msgid "Layout"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2540 msgid "Pages per _sheet:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2544 msgid "T_wo-sided:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2548 #, fuzzy
2549 msgid "_Only print:"
2550 msgstr "Ç_ap Et"
2551
2552 #. In enum order
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2554 msgid "All sheets"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2558 msgid "Even sheets"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2562 msgid "Odd sheets"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Sc_ale:"
2568 msgstr "_Qiymət:"
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2571 msgid "Paper"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Paper _type:"
2577 msgstr "_Xassələr"
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Paper _source:"
2582 msgstr "_Xassələr"
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2585 msgid "Output t_ray:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2589 msgid "Job Details"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2593 msgid "Pri_ority:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2597 msgid "_Billing info:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2601 msgid "Print Document"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2605 #, fuzzy
2606 msgid "_Now"
2607 msgstr "_Xeyir"
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2610 msgid "A_t:"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2614 #, fuzzy
2615 msgid "On _hold"
2616 msgstr "_Qalın"
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2619 msgid "Add Cover Page"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2623 msgid "Be_fore:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2627 msgid "_After:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2631 msgid "Job"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2635 msgid "Advanced"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2639 msgid "Image Quality"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Color"
2645 msgstr "_Rəng"
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2648 msgid "Finishing"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2652 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Print"
2658 msgstr "Ç_ap Et"
2659
2660 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2661 msgid "Group"
2662 msgstr "Qrup"
2663
2664 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2665 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2666 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2667
2668 #: gtk/gtkrc.c:2519
2669 #, c-format
2670 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2671 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2672
2673 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2674 #, c-format
2675 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2676 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
2677
2678 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2679 msgid "Select which type of documents are shown"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2683 #, c-format
2684 msgid "No item for URI '%s' found"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Could not remove item"
2690 msgstr ""
2691 "%s seçilə bilmədi:\n"
2692 "%s"
2693
2694 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Could not clear list"
2697 msgstr ""
2698 "%s seçilə bilmədi:\n"
2699 "%s"
2700
2701 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Copy _Location"
2704 msgstr "Mövqe Aç"
2705
2706 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2707 msgid "_Remove From List"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2711 #, fuzzy
2712 msgid "_Clear List"
2713 msgstr "_Təmizlə"
2714
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2716 msgid "Show _Private Resources"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2720 #, c-format
2721 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2725 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2726 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2727 #, c-format
2728 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2732 #, c-format
2733 msgid "Open '%s'"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Unknown item"
2739 msgstr "Namə'lum"
2740
2741 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2742 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2745 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2746
2747 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2748 #: gtk/gtkstock.c:308
2749 msgid "Information"
2750 msgstr "Mə'lumat"
2751
2752 #: gtk/gtkstock.c:309
2753 msgid "Warning"
2754 msgstr "Xəbərdarlıq"
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:310
2757 msgid "Error"
2758 msgstr "Xəta"
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:311
2761 msgid "Question"
2762 msgstr "Sual"
2763
2764 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2765 #. * need the mnemonics to be rationalized
2766 #.
2767 #: gtk/gtkstock.c:316
2768 msgid "_About"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkstock.c:318
2772 msgid "_Apply"
2773 msgstr "_Tətbiq Et"
2774
2775 #: gtk/gtkstock.c:319
2776 msgid "_Bold"
2777 msgstr "_Qalın"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:320
2780 msgid "_Cancel"
2781 msgstr "_Ləğv Et"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:321
2784 msgid "_CD-Rom"
2785 msgstr "_CD-Rom"
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:322
2788 msgid "_Clear"
2789 msgstr "_Təmizlə"
2790
2791 #: gtk/gtkstock.c:323
2792 msgid "_Close"
2793 msgstr "_Bağla"
2794
2795 #: gtk/gtkstock.c:324
2796 #, fuzzy
2797 msgid "C_onnect"
2798 msgstr "Ç_evir"
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:325
2801 msgid "_Convert"
2802 msgstr "Ç_evir"
2803
2804 #: gtk/gtkstock.c:326
2805 msgid "_Copy"
2806 msgstr "_Köçür"
2807
2808 #: gtk/gtkstock.c:327
2809 msgid "Cu_t"
2810 msgstr "Kə_s"
2811
2812 #: gtk/gtkstock.c:328
2813 msgid "_Delete"
2814 msgstr "_Sil"
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:329
2817 msgid "_Disconnect"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkstock.c:330
2821 msgid "_Execute"
2822 msgstr "_İcra Et"
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:331
2825 msgid "_Edit"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:332
2829 msgid "_Find"
2830 msgstr "_Axtar"
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:333
2833 msgid "Find and _Replace"
2834 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:334
2837 msgid "_Floppy"
2838 msgstr "_Floppi"
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:335
2841 msgid "_Fullscreen"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:336
2845 msgid "_Leave Fullscreen"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2849 #: gtk/gtkstock.c:338
2850 msgid "Navigation|_Bottom"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2854 #: gtk/gtkstock.c:340
2855 msgid "Navigation|_First"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2859 #: gtk/gtkstock.c:342
2860 msgid "Navigation|_Last"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2864 #: gtk/gtkstock.c:344
2865 msgid "Navigation|_Top"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2869 #: gtk/gtkstock.c:346
2870 msgid "Navigation|_Back"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2874 #: gtk/gtkstock.c:348
2875 msgid "Navigation|_Down"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2879 #: gtk/gtkstock.c:350
2880 msgid "Navigation|_Forward"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2884 #: gtk/gtkstock.c:352
2885 msgid "Navigation|_Up"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkstock.c:353
2889 msgid "_Harddisk"
2890 msgstr "_Sabit Disk"
2891
2892 #: gtk/gtkstock.c:354
2893 msgid "_Help"
2894 msgstr "_Yardım"
2895
2896 #: gtk/gtkstock.c:355
2897 msgid "_Home"
2898 msgstr "_Ev"
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:356
2901 msgid "Increase Indent"
2902 msgstr "Çərtməni Artır"
2903
2904 #: gtk/gtkstock.c:357
2905 msgid "Decrease Indent"
2906 msgstr "Çərtməni Azalt"
2907
2908 #: gtk/gtkstock.c:358
2909 msgid "_Index"
2910 msgstr "_Məzmun"
2911
2912 #: gtk/gtkstock.c:359
2913 #, fuzzy
2914 msgid "_Information"
2915 msgstr "Mə'lumat"
2916
2917 #: gtk/gtkstock.c:360
2918 msgid "_Italic"
2919 msgstr "Ə_yik"
2920
2921 #: gtk/gtkstock.c:361
2922 msgid "_Jump to"
2923 msgstr "_Atla"
2924
2925 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2926 #: gtk/gtkstock.c:363
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Justify|_Center"
2929 msgstr "_Mərkəz"
2930
2931 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2932 #: gtk/gtkstock.c:365
2933 msgid "Justify|_Fill"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:367
2938 msgid "Justify|_Left"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2942 #: gtk/gtkstock.c:369
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Justify|_Right"
2945 msgstr "S_ağ"
2946
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:372
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Media|_Forward"
2951 msgstr "_İrəli"
2952
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:374
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Media|_Next"
2957 msgstr "_Yeni"
2958
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:376
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Media|P_ause"
2963 msgstr "_Yapışdır"
2964
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:378
2967 msgid "Media|_Play"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:380
2972 msgid "Media|Pre_vious"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:382
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Media|_Record"
2979 msgstr "_Qırmızı:"
2980
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:384
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Media|R_ewind"
2985 msgstr "_Axtar"
2986
2987 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2988 #: gtk/gtkstock.c:386
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Media|_Stop"
2991 msgstr "_Dayandır"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:387
2994 msgid "_Network"
2995 msgstr "Şə_bəkə"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:388
2998 msgid "_New"
2999 msgstr "_Yeni"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:389
3002 msgid "_No"
3003 msgstr "_Xeyir"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:390
3006 msgid "_OK"
3007 msgstr "_Oldu"
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:391
3010 msgid "_Open"
3011 msgstr "_Aç"
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:392
3014 msgid "Landscape"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:393
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Portrait"
3020 msgstr "Ç_ap Et"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:394
3023 msgid "Reverse landscape"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:395
3027 msgid "Reverse portrait"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:396
3031 msgid "_Paste"
3032 msgstr "_Yapışdır"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:397
3035 msgid "_Preferences"
3036 msgstr "_Seçimlər"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:398
3039 msgid "_Print"
3040 msgstr "Ç_ap Et"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:399
3043 msgid "Print Pre_view"
3044 msgstr "Çap _Nümayişi"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:400
3047 msgid "_Properties"
3048 msgstr "_Xassələr"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:401
3051 msgid "_Quit"
3052 msgstr "Çı_x"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:402
3055 msgid "_Redo"
3056 msgstr "_Təkrarla"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:403
3059 msgid "_Refresh"
3060 msgstr "_Yenilə"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:405
3063 msgid "_Revert"
3064 msgstr "Ç_evir"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:406
3067 msgid "_Save"
3068 msgstr "_Qeyd Et"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:407
3071 msgid "Save _As"
3072 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:408
3075 msgid "Select _All"
3076 msgstr "_Hamısını Seç"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:409
3079 msgid "_Color"
3080 msgstr "_Rəng"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:410
3083 msgid "_Font"
3084 msgstr "_Yazı Növü"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:411
3087 msgid "_Ascending"
3088 msgstr "_Artan"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:412
3091 msgid "_Descending"
3092 msgstr "_Azalan"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:413
3095 msgid "_Spell Check"
3096 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:414
3099 msgid "_Stop"
3100 msgstr "_Dayandır"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:415
3103 msgid "_Strikethrough"
3104 msgstr "_Qaralanmış"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:416
3107 msgid "_Undelete"
3108 msgstr "_Silməni Geri Al"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:417
3111 msgid "_Underline"
3112 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:418
3115 msgid "_Undo"
3116 msgstr "_Geri Al"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:419
3119 msgid "_Yes"
3120 msgstr "_Bəli"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:420
3123 msgid "_Normal Size"
3124 msgstr "_Normal Böyüklük"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:421
3127 msgid "Best _Fit"
3128 msgstr "Ən _Uyğun"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:422
3131 msgid "Zoom _In"
3132 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:423
3135 msgid "Zoom _Out"
3136 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3137
3138 #: gtk/gtktextutil.c:60
3139 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3140 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3141
3142 #: gtk/gtktextutil.c:61
3143 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3144 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3145
3146 #: gtk/gtktextutil.c:62
3147 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3148 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3149
3150 #: gtk/gtktextutil.c:63
3151 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3152 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3153
3154 #: gtk/gtktextutil.c:64
3155 msgid "LRO Left-to-right _override"
3156 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3157
3158 #: gtk/gtktextutil.c:65
3159 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3160 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3161
3162 #: gtk/gtktextutil.c:66
3163 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3164 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3165
3166 #: gtk/gtktextutil.c:67
3167 msgid "ZWS _Zero width space"
3168 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3169
3170 #: gtk/gtktextutil.c:68
3171 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3172 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3173
3174 #: gtk/gtktextutil.c:69
3175 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3176 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3177
3178 #: gtk/gtkthemes.c:71
3179 #, c-format
3180 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3181 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3182
3183 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3184 msgid "--- No Tip ---"
3185 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3186
3187 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3188 #, c-format
3189 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3190 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3191
3192 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3193 #, c-format
3194 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3195 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3196
3197 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3198 #, c-format
3199 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3200 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3201
3202 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3203 msgid "Empty"
3204 msgstr "Boş"
3205
3206 #. translators, strip everything up to the first |
3207 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3208 msgid "paper size|asme_f"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. translators, strip everything up to the first |
3212 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3213 msgid "paper size|A0x2"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. translators, strip everything up to the first |
3217 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3218 msgid "paper size|A0"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. translators, strip everything up to the first |
3222 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3223 msgid "paper size|A0x3"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. translators, strip everything up to the first |
3227 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3228 msgid "paper size|A1"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. translators, strip everything up to the first |
3232 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3233 msgid "paper size|A10"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. translators, strip everything up to the first |
3237 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3238 msgid "paper size|A1x3"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. translators, strip everything up to the first |
3242 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3243 msgid "paper size|A1x4"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. translators, strip everything up to the first |
3247 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3248 msgid "paper size|A2"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. translators, strip everything up to the first |
3252 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3253 msgid "paper size|A2x3"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. translators, strip everything up to the first |
3257 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3258 msgid "paper size|A2x4"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. translators, strip everything up to the first |
3262 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3263 msgid "paper size|A2x5"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. translators, strip everything up to the first |
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3268 msgid "paper size|A3"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. translators, strip everything up to the first |
3272 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3273 msgid "paper size|A3 Extra"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. translators, strip everything up to the first |
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3278 msgid "paper size|A3x3"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. translators, strip everything up to the first |
3282 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3283 msgid "paper size|A3x4"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. translators, strip everything up to the first |
3287 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3288 msgid "paper size|A3x5"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. translators, strip everything up to the first |
3292 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3293 msgid "paper size|A3x6"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. translators, strip everything up to the first |
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3298 msgid "paper size|A3x7"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. translators, strip everything up to the first |
3302 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3303 msgid "paper size|A4"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. translators, strip everything up to the first |
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3308 msgid "paper size|A4 Extra"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. translators, strip everything up to the first |
3312 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3313 msgid "paper size|A4 Tab"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. translators, strip everything up to the first |
3317 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3318 msgid "paper size|A4x3"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. translators, strip everything up to the first |
3322 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3323 msgid "paper size|A4x4"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. translators, strip everything up to the first |
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3328 msgid "paper size|A4x5"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. translators, strip everything up to the first |
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3333 msgid "paper size|A4x6"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. translators, strip everything up to the first |
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3338 msgid "paper size|A4x7"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. translators, strip everything up to the first |
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3343 msgid "paper size|A4x8"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. translators, strip everything up to the first |
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3348 msgid "paper size|A4x9"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. translators, strip everything up to the first |
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3353 msgid "paper size|A5"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. translators, strip everything up to the first |
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3358 msgid "paper size|A5 Extra"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3363 msgid "paper size|A6"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3368 msgid "paper size|A7"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3373 msgid "paper size|A8"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3378 msgid "paper size|A9"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3383 msgid "paper size|B0"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3388 msgid "paper size|B1"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3393 msgid "paper size|B10"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3398 msgid "paper size|B2"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3403 msgid "paper size|B3"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3408 msgid "paper size|B4"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3413 msgid "paper size|B5"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3418 msgid "paper size|B5 Extra"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3423 msgid "paper size|B6"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3428 msgid "paper size|B6/C4"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3433 msgid "paper size|B7"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3438 msgid "paper size|B8"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3443 msgid "paper size|B9"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3448 msgid "paper size|C0"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3453 msgid "paper size|C1"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3458 msgid "paper size|C10"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3463 msgid "paper size|C2"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3468 msgid "paper size|C3"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3473 msgid "paper size|C4"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3478 msgid "paper size|C5"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3483 msgid "paper size|C6"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3488 msgid "paper size|C6/C5"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3493 msgid "paper size|C7"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3498 msgid "paper size|C7/C6"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3503 msgid "paper size|C8"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3508 msgid "paper size|C9"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3513 msgid "paper size|DL Envelope"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3518 msgid "paper size|RA0"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3523 msgid "paper size|RA1"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3528 msgid "paper size|RA2"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3533 msgid "paper size|SRA0"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3538 msgid "paper size|SRA1"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3543 msgid "paper size|SRA2"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3548 msgid "paper size|JB0"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3553 msgid "paper size|JB1"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3558 msgid "paper size|JB10"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3563 msgid "paper size|JB2"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3568 msgid "paper size|JB3"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3573 msgid "paper size|JB4"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3578 msgid "paper size|JB5"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3583 msgid "paper size|JB6"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3588 msgid "paper size|JB7"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3593 msgid "paper size|JB8"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3598 msgid "paper size|JB9"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3603 msgid "paper size|jis exec"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3608 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3613 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3618 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3623 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3628 msgid "paper size|kahu Envelope"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3633 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3638 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3643 msgid "paper size|you4 Envelope"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3648 msgid "paper size|10x11"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3653 msgid "paper size|10x13"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3658 msgid "paper size|10x14"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3663 msgid "paper size|10x15"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3668 msgid "paper size|11x12"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3673 msgid "paper size|11x15"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3678 msgid "paper size|12x19"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3683 msgid "paper size|5x7"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3688 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3693 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3698 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3703 msgid "paper size|a2 Envelope"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3708 msgid "paper size|Arch A"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3713 msgid "paper size|Arch B"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3718 msgid "paper size|Arch C"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3723 msgid "paper size|Arch D"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3728 msgid "paper size|Arch E"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3733 msgid "paper size|b-plus"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3738 msgid "paper size|c"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3743 msgid "paper size|c5 Envelope"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3748 msgid "paper size|d"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3753 msgid "paper size|e"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3758 msgid "paper size|edp"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3763 msgid "paper size|European edp"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3768 msgid "paper size|Executive"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3773 msgid "paper size|f"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3778 msgid "paper size|FanFold European"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3783 msgid "paper size|FanFold US"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3788 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3793 msgid "paper size|Government Legal"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3798 msgid "paper size|Government Letter"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3803 msgid "paper size|Index 3x5"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3808 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3813 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3818 msgid "paper size|Index 5x8"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3823 msgid "paper size|Invoice"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3828 msgid "paper size|Tabloid"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3833 msgid "paper size|US Legal"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3838 msgid "paper size|US Legal Extra"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3843 msgid "paper size|US Letter"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3848 msgid "paper size|US Letter Extra"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3853 msgid "paper size|US Letter Plus"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3858 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3863 msgid "paper size|#10 Envelope"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3868 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3873 msgid "paper size|#12 Envelope"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3878 msgid "paper size|#14 Envelope"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3883 msgid "paper size|#9 Envelope"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3888 msgid "paper size|Personal Envelope"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3893 msgid "paper size|Quarto"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3898 msgid "paper size|Super A"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3903 msgid "paper size|Super B"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3908 msgid "paper size|Wide Format"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3913 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3918 msgid "paper size|Folio"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3923 msgid "paper size|Folio sp"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3928 msgid "paper size|Invite Envelope"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3933 msgid "paper size|Italian Envelope"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3938 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3943 msgid "paper size|pa-kai"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3948 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3953 msgid "paper size|Small Photo"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3958 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3963 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3968 msgid "paper size|prc 16k"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3973 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3978 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3983 msgid "paper size|prc 32k"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3988 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3993 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3998 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4003 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4008 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4013 msgid "paper size|ROC 16k"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4018 msgid "paper size|ROC 8k"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. ID
4022 #: modules/input/imam-et.c:454
4023 msgid "Amharic (EZ+)"
4024 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4025
4026 #. ID
4027 #: modules/input/imcedilla.c:91
4028 msgid "Cedilla"
4029 msgstr "Cedilla"
4030
4031 #. ID
4032 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4033 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4034 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4035
4036 #. ID
4037 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4040 msgstr "İnukitut (Translit)"
4041
4042 #. ID
4043 #: modules/input/imipa.c:145
4044 msgid "IPA"
4045 msgstr "IPA"
4046
4047 #. ID
4048 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4049 msgid "Thai (Broken)"
4050 msgstr "Tayca (Qırıq)"
4051
4052 #. ID
4053 #: modules/input/imti-er.c:453
4054 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4055 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4056
4057 #. ID
4058 #: modules/input/imti-et.c:453
4059 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4060 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4061
4062 #. ID
4063 #: modules/input/imviqr.c:244
4064 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4065 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4066
4067 #. ID
4068 #: modules/input/imxim.c:28
4069 msgid "X Input Method"
4070 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4071
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4073 msgid "Two Sided"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4077 msgid "Paper Type"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4081 msgid "Paper Source"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4085 msgid "Output Tray"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4089 msgid "One Sided"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Auto Select"
4097 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4098
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Printer Default"
4105 msgstr "Ön Qurğulu"
4106
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4108 msgid "Urgent"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4112 msgid "High"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4116 msgid "Medium"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4120 msgid "Low"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4124 #, fuzzy
4125 msgid "None"
4126 msgstr "heç biri"
4127
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4129 msgid "Classified"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4133 msgid "Confidential"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Secret"
4139 msgstr "Ekran"
4140
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4142 msgid "Standard"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4146 msgid "Top Secret"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4150 msgid "Unclassified"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4154 msgid "Print to LPR"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4158 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Pages Per Sheet"
4161 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4162
4163 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4164 msgid "Command Line"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4168 #, fuzzy
4169 msgid "File"
4170 msgstr "Fayllar"
4171
4172 #: tests/testfilechooser.c:205
4173 #, c-format
4174 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4175 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4176
4177 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4178 msgid "directfb arg"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4182 msgid "sdl|system"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4186 msgid "URI"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4190 msgid "The URI bound to this button"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Copy URL"
4196 msgstr "_Köçür"
4197
4198 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Invalid URI"
4201 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
4202
4203 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4204 #, c-format
4205 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4209 #, c-format
4210 msgid "No deserialize function found for format %s"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4214 #, c-format
4215 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4219 #, c-format
4220 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4224 #, c-format
4225 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4229 #, c-format
4230 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4234 #, c-format
4235 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4239 #, c-format
4240 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4244 #, c-format
4245 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4249 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4253 #, c-format
4254 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4259 #, c-format
4260 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4264 #, c-format
4265 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4269 #, c-format
4270 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4280 #, c-format
4281 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4285 #, c-format
4286 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4290 #, c-format
4291 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4295 #, c-format
4296 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4300 msgid "A <tags> element has already been specified"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4304 msgid "A <text> element has already been specified"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4308 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4312 #, c-format
4313 msgid "Serialized data is malformed"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. sorted by name, remember to sort when changing
4323 #: gtk/paper_names.c:18
4324 #, fuzzy
4325 msgid "asme_f"
4326 msgstr "Ad"
4327
4328 #. f           5    e1
4329 #: gtk/paper_names.c:19
4330 msgid "A0x2"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names.c:20
4334 msgid "A0"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names.c:21
4338 msgid "A0x3"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names.c:22
4342 msgid "A1"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names.c:23
4346 msgid "A10"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names.c:24
4350 msgid "A1x3"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names.c:25
4354 msgid "A1x4"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names.c:26
4358 msgid "A2"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names.c:27
4362 msgid "A2x3"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names.c:28
4366 msgid "A2x4"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names.c:29
4370 msgid "A2x5"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:30
4374 msgid "A3"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:31
4378 msgid "A3 Extra"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:32
4382 msgid "A3x3"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:33
4386 msgid "A3x4"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:34
4390 msgid "A3x5"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:35
4394 msgid "A3x6"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:36
4398 msgid "A3x7"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:37
4402 msgid "A4"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:38
4406 msgid "A4 Extra"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:39
4410 msgid "A4 Tab"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:40
4414 msgid "A4x3"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:41
4418 msgid "A4x4"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:42
4422 msgid "A4x5"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:43
4426 msgid "A4x6"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:44
4430 msgid "A4x7"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:45
4434 msgid "A4x8"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:46
4438 msgid "A4x9"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:47
4442 msgid "A5"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names.c:48
4446 msgid "A5 Extra"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names.c:49
4450 msgid "A6"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names.c:50
4454 msgid "A7"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names.c:51
4458 msgid "A8"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names.c:52
4462 msgid "A9"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names.c:53
4466 msgid "B0"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names.c:54
4470 msgid "B1"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names.c:55
4474 msgid "B10"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names.c:56
4478 msgid "B2"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names.c:57
4482 msgid "B3"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names.c:58
4486 msgid "B4"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names.c:59
4490 msgid "B5"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names.c:60
4494 msgid "B5 Extra"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names.c:61
4498 msgid "B6"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names.c:62
4502 msgid "B6/C4"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. b6/c4 Envelope
4506 #: gtk/paper_names.c:63
4507 msgid "B7"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names.c:64
4511 msgid "B8"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names.c:65
4515 msgid "B9"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names.c:66
4519 msgid "C0"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names.c:67
4523 msgid "C1"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names.c:68
4527 msgid "C10"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names.c:69
4531 msgid "C2"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names.c:70
4535 msgid "C3"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names.c:71
4539 msgid "C4"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names.c:72
4543 msgid "C5"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names.c:73
4547 msgid "C6"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names.c:74
4551 msgid "C6/C5"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names.c:75
4555 msgid "C7"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names.c:76
4559 msgid "C7/C6"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. c7/c6 Envelope
4563 #: gtk/paper_names.c:77
4564 msgid "C8"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names.c:78
4568 msgid "C9"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names.c:79
4572 msgid "DL Envelope"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4576 #: gtk/paper_names.c:80
4577 msgid "RA0"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:81
4581 msgid "RA1"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:82
4585 msgid "RA2"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:83
4589 msgid "SRA0"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:84
4593 msgid "SRA1"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:85
4597 msgid "SRA2"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:86
4601 msgid "JB0"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:87
4605 msgid "JB1"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:88
4609 msgid "JB10"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:89
4613 msgid "JB2"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:90
4617 msgid "JB3"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:91
4621 msgid "JB4"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:92
4625 msgid "JB5"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:93
4629 msgid "JB6"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:94
4633 msgid "JB7"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:95
4637 msgid "JB8"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:96
4641 msgid "JB9"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:97
4645 msgid "jis exec"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:98
4649 msgid "Choukei 2 Envelope"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:99
4653 msgid "Choukei 3 Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:100
4657 msgid "Choukei 4 Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:101
4661 msgid "hagaki (postcard)"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:102
4665 msgid "kahu Envelope"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:103
4669 msgid "kaku2 Envelope"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:104
4673 msgid "oufuku (reply postcard)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:105
4677 msgid "you4 Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:106
4681 msgid "10x11"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:107
4685 msgid "10x13"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:108
4689 msgid "10x14"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4693 msgid "10x15"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:111
4697 msgid "11x12"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:112
4701 msgid "11x15"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:113
4705 msgid "12x19"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:114
4709 msgid "5x7"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:115
4713 msgid "6x9 Envelope"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:116
4717 msgid "7x9 Envelope"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:117
4721 msgid "9x11 Envelope"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names.c:118
4725 msgid "a2 Envelope"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names.c:119
4729 msgid "Arch A"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:120
4733 msgid "Arch B"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:121
4737 msgid "Arch C"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:122
4741 msgid "Arch D"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names.c:123
4745 msgid "Arch E"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names.c:124
4749 msgid "b-plus"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:125
4753 msgid "c"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names.c:126
4757 msgid "c5 Envelope"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names.c:127
4761 msgid "d"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names.c:128
4765 msgid "e"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names.c:129
4769 msgid "edp"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/paper_names.c:130
4773 msgid "European edp"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names.c:131
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Executive"
4779 msgstr "_İcra Et"
4780
4781 #: gtk/paper_names.c:132
4782 msgid "f"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names.c:133
4786 msgid "FanFold European"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names.c:134
4790 msgid "FanFold US"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names.c:135
4794 msgid "FanFold German Legal"
4795 msgstr ""
4796
4797 #. foolscap, german-legal-fanfold
4798 #: gtk/paper_names.c:136
4799 msgid "Government Legal"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names.c:137
4803 msgid "Government Letter"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names.c:138
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Index 3x5"
4809 msgstr "_Məzmun"
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:139
4812 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:140
4816 msgid "Index 4x6 ext"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:141
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Index 5x8"
4822 msgstr "_Məzmun"
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:142
4825 msgid "Invoice"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4829 #: gtk/paper_names.c:143
4830 msgid "Tabloid"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. tabloid, engineering-b
4834 #: gtk/paper_names.c:144
4835 msgid "US Legal"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:145
4839 msgid "US Legal Extra"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:146
4843 msgid "US Letter"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:147
4847 msgid "US Letter Extra"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:148
4851 msgid "US Letter Plus"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:149
4855 msgid "Monarch Envelope"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:150
4859 msgid "#10 Envelope"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4863 #: gtk/paper_names.c:151
4864 msgid "#11 Envelope"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. number-11 Envelope
4868 #: gtk/paper_names.c:152
4869 msgid "#12 Envelope"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. number-12 Envelope
4873 #: gtk/paper_names.c:153
4874 msgid "#14 Envelope"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. number-14 Envelope
4878 #: gtk/paper_names.c:154
4879 msgid "#9 Envelope"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:155
4883 msgid "Personal Envelope"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:156
4887 msgid "Quarto"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:157
4891 msgid "Super A"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:158
4895 msgid "Super B"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:159
4899 msgid "Wide Format"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:160
4903 msgid "Dai-pa-kai"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:161
4907 msgid "Folio"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names.c:162
4911 msgid "Folio sp"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names.c:163
4915 msgid "Invite Envelope"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/paper_names.c:164
4919 msgid "Italian Envelope"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:165
4923 msgid "juuro-ku-kai"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:166
4927 msgid "pa-kai"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names.c:167
4931 msgid "Postfix Envelope"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names.c:168
4935 msgid "Small Photo"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/paper_names.c:169
4939 msgid "prc1 Envelope"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/paper_names.c:170
4943 msgid "prc10 Envelope"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/paper_names.c:171
4947 msgid "prc 16k"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/paper_names.c:172
4951 msgid "prc2 Envelope"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/paper_names.c:173
4955 msgid "prc3 Envelope"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/paper_names.c:174
4959 msgid "prc 32k"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/paper_names.c:175
4963 msgid "prc4 Envelope"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/paper_names.c:176
4967 msgid "prc5 Envelope"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/paper_names.c:177
4971 msgid "prc6 Envelope"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/paper_names.c:178
4975 msgid "prc7 Envelope"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/paper_names.c:179
4979 msgid "prc8 Envelope"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/paper_names.c:180
4983 msgid "ROC 16k"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/paper_names.c:181
4987 msgid "ROC 8k"
4988 msgstr ""
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4992 #~ msgstr ""
4993 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4994 #~ "dəstəkləmirəm."
4995
4996 #~ msgid "Home"
4997 #~ msgstr "Ev"
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5001 #~ msgstr ""
5002 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5003 #~ "%s"
5004
5005 #~ msgid "Folder"
5006 #~ msgstr "Qovluq"
5007
5008 #, fuzzy
5009 #~ msgid "Cannot change folder"
5010 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5011
5012 #, fuzzy
5013 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5014 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5015
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5018 #~ msgstr ""
5019 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5020 #~ "%s"
5021
5022 #~ msgid "Open Location"
5023 #~ msgstr "Mövqe Aç"
5024
5025 #~ msgid "Save in Location"
5026 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5027
5028 #~ msgid "X"
5029 #~ msgstr "X"
5030
5031 #~ msgid "Y"
5032 #~ msgstr "Y"
5033
5034 #~ msgid "clear"
5035 #~ msgstr "təmizlə"
5036
5037 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5038 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5039
5040 #, fuzzy
5041 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5042 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5043
5044 #~ msgid "Shift"
5045 #~ msgstr "Shift"
5046
5047 #~ msgid "Ctrl"
5048 #~ msgstr "Ctrl"
5049
5050 #~ msgid "Alt"
5051 #~ msgstr "Alt"
5052
5053 #, fuzzy
5054 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5055 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5056
5057 #~ msgid "_First"
5058 #~ msgstr "_İlk"
5059
5060 #~ msgid "_Last"
5061 #~ msgstr "_Sonuncu"
5062
5063 #~ msgid "_Back"
5064 #~ msgstr "_Geri"
5065
5066 #~ msgid "_Down"
5067 #~ msgstr "A_lta"
5068
5069 #~ msgid "_Up"
5070 #~ msgstr "Ü_stə"
5071
5072 #~ msgid ""
5073 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5074 #~ "%s"
5075 #~ msgstr ""
5076 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5077 #~ "%s"
5078
5079 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5080 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5081
5082 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5083 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5084
5085 #~ msgid "Could not find the path"
5086 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5087
5088 #~ msgid "Input Methods"
5089 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5090
5091 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5092 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"