1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:415 gtk/gtkmain.c:418
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgid "keyboard label|BackSpace"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgid "keyboard label|Tab"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgid "keyboard label|Return"
100 #: gdk/keyname-table.h:3943
101 msgid "keyboard label|Pause"
104 #: gdk/keyname-table.h:3944
105 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
108 #: gdk/keyname-table.h:3945
109 msgid "keyboard label|Sys_Req"
112 #: gdk/keyname-table.h:3946
113 msgid "keyboard label|Escape"
116 #: gdk/keyname-table.h:3947
117 msgid "keyboard label|Multi_key"
120 #: gdk/keyname-table.h:3948
121 msgid "keyboard label|Home"
124 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 msgid "keyboard label|Up"
132 #: gdk/keyname-table.h:3951
133 msgid "keyboard label|Right"
136 #: gdk/keyname-table.h:3952
137 msgid "keyboard label|Down"
140 #: gdk/keyname-table.h:3953
141 msgid "keyboard label|Page_Up"
144 #: gdk/keyname-table.h:3954
145 msgid "keyboard label|Page_Down"
148 #: gdk/keyname-table.h:3955
149 msgid "keyboard label|End"
152 #: gdk/keyname-table.h:3956
153 msgid "keyboard label|Begin"
156 #: gdk/keyname-table.h:3957
157 msgid "keyboard label|Print"
160 #: gdk/keyname-table.h:3958
161 msgid "keyboard label|Insert"
164 #: gdk/keyname-table.h:3959
165 msgid "keyboard label|Num_Lock"
168 #: gdk/keyname-table.h:3960
169 msgid "keyboard label|KP_Space"
172 #: gdk/keyname-table.h:3961
173 msgid "keyboard label|KP_Tab"
176 #: gdk/keyname-table.h:3962
177 msgid "keyboard label|KP_Enter"
180 #: gdk/keyname-table.h:3963
181 msgid "keyboard label|KP_Home"
184 #: gdk/keyname-table.h:3964
185 msgid "keyboard label|KP_Left"
188 #: gdk/keyname-table.h:3965
189 msgid "keyboard label|KP_Up"
192 #: gdk/keyname-table.h:3966
193 msgid "keyboard label|KP_Right"
196 #: gdk/keyname-table.h:3967
197 msgid "keyboard label|KP_Down"
200 #: gdk/keyname-table.h:3968
201 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
204 #: gdk/keyname-table.h:3969
205 msgid "keyboard label|KP_Prior"
208 #: gdk/keyname-table.h:3970
209 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
212 #: gdk/keyname-table.h:3971
213 msgid "keyboard label|KP_Next"
216 #: gdk/keyname-table.h:3972
217 msgid "keyboard label|KP_End"
220 #: gdk/keyname-table.h:3973
221 msgid "keyboard label|KP_Begin"
224 #: gdk/keyname-table.h:3974
225 msgid "keyboard label|KP_Insert"
228 #: gdk/keyname-table.h:3975
229 msgid "keyboard label|KP_Delete"
232 #: gdk/keyname-table.h:3976
233 msgid "keyboard label|Delete"
236 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
239 msgid "Failed to open file '%s': %s"
240 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
244 msgid "Image file '%s' contains no data"
245 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
248 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
251 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
252 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
254 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
257 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
260 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
264 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
265 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
267 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
270 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
271 "from a different GTK version?"
273 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
274 "buraxılışından fərqlidir?"
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
278 msgid "Image type '%s' is not supported"
279 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
283 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
305 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
310 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
311 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
315 msgid "Failed to open temporary file"
316 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
334 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
339 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
340 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
345 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
346 "but didn't give a reason for the failure"
348 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
349 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
353 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
354 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
358 msgid "Image header corrupt"
359 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
363 msgid "Image format unknown"
364 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
368 msgid "Image pixel data corrupt"
369 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
373 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
374 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
375 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
376 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
380 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
381 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
385 msgid "Unsupported animation type"
386 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
390 msgid "Invalid header in animation"
391 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
394 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
396 msgid "Not enough memory to load animation"
397 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
399 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
401 msgid "Malformed chunk in animation"
402 msgstr "Animasiyada xarab parça"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
405 msgid "The ANI image format"
406 msgstr "ANI rəsm formatı"
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
411 msgid "BMP image has bogus header data"
412 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
416 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
417 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
419 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
421 msgid "BMP image has unsupported header size"
422 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
424 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
426 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
431 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
432 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
434 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
436 msgid "Couldn't write to BMP file"
437 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
440 msgid "The BMP image format"
441 msgstr "BMP rəsm formatı"
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
445 msgid "Failure reading GIF: %s"
446 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
450 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
451 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
453 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
455 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
456 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
458 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
460 msgid "Stack overflow"
461 msgstr "Kütlə daşqını"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
465 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
466 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
470 msgid "Bad code encountered"
471 msgstr "Səhv kod görüldü"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
475 msgid "Circular table entry in GIF file"
476 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
481 msgid "Not enough memory to load GIF file"
482 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
486 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
487 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
491 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
492 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
496 msgid "File does not appear to be a GIF file"
497 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
501 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
502 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
507 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
510 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
511 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
515 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
516 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
519 msgid "The GIF image format"
520 msgstr "GIF rəsm formatı"
522 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
523 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
525 msgid "Not enough memory to load icon"
526 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
530 msgid "Invalid header in icon"
531 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
535 msgid "Icon has zero width"
536 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
540 msgid "Icon has zero height"
541 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
545 msgid "Compressed icons are not supported"
546 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
550 msgid "Unsupported icon type"
551 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
555 msgid "Not enough memory to load ICO file"
556 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr "ICO rəsm formatı"
577 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
579 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
580 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
585 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
588 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
593 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
594 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
599 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
600 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
602 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
604 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
605 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
607 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
610 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
613 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
616 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
619 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
621 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
624 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
625 msgid "The JPEG image format"
626 msgstr "JPEG rəsm formatı"
628 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
630 msgid "Couldn't allocate memory for header"
631 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
635 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
636 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
640 msgid "Image has invalid width and/or height"
641 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
643 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
645 msgid "Image has unsupported bpp"
646 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
648 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
650 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
651 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
653 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
655 msgid "Couldn't create new pixbuf"
656 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
658 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
660 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
661 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
665 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
666 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
670 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
671 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
675 msgid "No palette found at end of PCX data"
676 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
678 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
679 msgid "The PCX image format"
680 msgstr "PCX rəsm formatı"
682 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
684 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
685 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
689 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
690 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
694 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
697 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
699 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
700 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
702 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
704 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
706 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
711 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
712 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
716 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
717 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
722 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
723 "applications to reduce memory usage"
725 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
726 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
730 msgid "Fatal error reading PNG image file"
731 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
735 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
736 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
741 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
743 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
747 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
748 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
753 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
756 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
762 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
765 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
770 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
772 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
775 msgid "The PNG image format"
776 msgstr "PNG rəsm formatı"
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
780 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
781 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
785 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
786 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
790 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
791 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
795 msgid "PNM file has an image width of 0"
796 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
800 msgid "PNM file has an image height of 0"
801 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
805 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
806 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
820 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
821 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
825 msgid "Premature end-of-file encountered"
826 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
830 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
832 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
837 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
838 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
842 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
843 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
845 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
847 msgid "Unexpected end of PNM image data"
848 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
852 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
853 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
856 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
857 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
861 msgid "RAS image has bogus header data"
862 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
864 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
866 msgid "RAS image has unknown type"
867 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
869 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
871 msgid "unsupported RAS image variation"
872 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
874 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
885 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
886 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
890 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
891 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
895 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
896 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
900 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
901 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
905 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
906 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
910 msgid "Cannot allocate colormap structure"
911 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
915 msgid "Cannot allocate colormap entries"
916 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
920 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
921 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
925 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
926 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
930 msgid "TGA image has invalid dimensions"
931 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
936 msgid "TGA image type not supported"
937 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
941 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
942 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
944 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
946 msgid "Excess data in file"
947 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
950 msgid "The Targa image format"
951 msgstr "Targa rəsm növü"
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
954 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
955 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
958 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
959 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
963 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
964 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
968 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
969 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
973 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
974 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
977 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
978 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
981 msgid "Failed to open TIFF image"
982 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
985 msgid "TIFFClose operation failed"
986 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
989 msgid "Failed to load TIFF image"
990 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
994 msgid "Failed to save TIFF image"
995 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
999 msgid "Failed to write TIFF data"
1000 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1004 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1005 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
1008 msgid "The TIFF image format"
1009 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1013 msgid "Image has zero width"
1014 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1016 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1018 msgid "Image has zero height"
1019 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1021 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1023 msgid "Not enough memory to load image"
1024 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1026 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1028 msgid "Couldn't save the rest"
1029 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1031 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1032 msgid "The WBMP image format"
1033 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1037 msgid "Invalid XBM file"
1038 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1042 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1043 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1045 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1047 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1048 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1050 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1051 msgid "The XBM image format"
1052 msgstr "XBM rəsm formatı"
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1056 msgid "No XPM header found"
1057 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1061 msgid "Invalid XPM header"
1062 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1066 msgid "XPM file has image width <= 0"
1067 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1071 msgid "XPM file has image height <= 0"
1072 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1074 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1076 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1077 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1081 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1082 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1086 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1087 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1091 msgid "Cannot read XPM colormap"
1092 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1097 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1100 msgid "The XPM image format"
1101 msgstr "XPM rəsm formatı"
1103 #. Description of --sync in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1105 msgid "Don't batch GDI requests"
1108 #. Description of --no-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1110 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1113 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1115 msgid "Same as --no-wintab"
1118 #. Description of --use-wintab in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1120 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1123 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1125 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1128 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1133 #. Description of --sync in --help output
1134 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1135 msgid "Make X calls synchronous"
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1143 msgid "The license of the program"
1146 #. Add the credits button
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1152 #. Add the license button
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1171 msgid "Documented by"
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1175 msgid "Translated by"
1178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1190 msgid "keyboard label|Shift"
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1201 msgid "keyboard label|Ctrl"
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1212 msgid "keyboard label|Alt"
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * And do not translate the part before the |.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1222 msgid "keyboard label|Super"
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * And do not translate the part before the |.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1232 msgid "keyboard label|Hyper"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * And do not translate the part before the |.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1242 msgid "keyboard label|Meta"
1245 #. do not translate the part before the |
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1247 msgid "keyboard label|Space"
1250 #. do not translate the part before the |
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1252 msgid "keyboard label|Backslash"
1255 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1256 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1257 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1258 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1260 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1261 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1262 #. * the year will appear on the right.
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1266 msgstr "calendar:YM"
1268 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1269 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1270 #. * to be the first day of the week, and so on.
1272 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1273 msgid "calendar:week_start:0"
1274 msgstr "calendar:week_start:1"
1276 #. Translators: This is a text measurement template.
1277 #. * Translate it to the widest year text.
1279 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1280 #. * in the translation.
1282 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1285 msgid "year measurement template|2000"
1288 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1289 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1291 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1292 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1293 #. * part in the translation.
1295 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1296 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1301 msgid "calendar:day:digits|%d"
1304 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1305 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1307 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1308 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1309 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1311 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1312 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1315 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1317 msgid "calendar:week:digits|%d"
1318 msgstr "calendar:week_start:1"
1320 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1321 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1322 #. * Use only ASCII in the translation.
1324 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1325 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1328 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1329 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1331 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1332 msgid "calendar year format|%Y"
1335 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1336 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1337 #. * the text after the | in the translation.
1339 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1340 msgid "Accelerator|Disabled"
1343 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1344 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1347 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1348 msgid "New accelerator..."
1351 #. do not translate the part before the |
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1354 msgid "progress bar label|%d %%"
1357 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1358 msgid "Pick a Color"
1361 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1362 msgid "Received invalid color data\n"
1363 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1367 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1368 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1369 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1371 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1372 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1377 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1378 "it for use in the future."
1380 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1384 msgid "_Save color here"
1385 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1389 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1390 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1392 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1393 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1397 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1398 "lightness of that color using the inner triangle."
1400 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1401 "və ya işıqlığını seçin."
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1405 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1408 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1416 msgid "Position on the color wheel."
1417 msgstr "Rəng çərxində yer."
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1420 msgid "_Saturation:"
1421 msgstr "_Doyğunluq:"
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1424 msgid "\"Deepness\" of the color."
1425 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1432 msgid "Brightness of the color."
1433 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1440 msgid "Amount of red light in the color."
1441 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1448 msgid "Amount of green light in the color."
1449 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1456 msgid "Amount of blue light in the color."
1457 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1462 msgstr "_Şəffaflıq:"
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1465 msgid "Transparency of the color."
1466 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1470 msgid "Color _name:"
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1475 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1476 "such as 'orange' in this entry."
1478 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1479 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1490 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1491 msgid "Color Selection"
1492 msgstr "Rəng Seçkisi"
1494 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462
1495 msgid "Input _Methods"
1496 msgstr "Giriş _Metodları"
1498 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476
1499 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1500 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1502 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1504 msgid "Select A File"
1507 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1511 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
1520 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1521 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1523 msgid "Invalid filename: %s"
1524 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1528 msgid "Could not retrieve information about the file"
1530 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1535 msgid "Could not add a bookmark"
1537 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1542 msgid "Could not remove bookmark"
1544 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1548 msgid "The folder could not be created"
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1553 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1554 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1559 msgid "Invalid file name"
1560 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1563 msgid "The folder contents could not be displayed"
1566 #. Translators: the first string is a path and the second string
1567 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714
1572 msgid "%1$s on %2$s"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916
1580 msgid "Recently Used"
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
1585 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
1590 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
1595 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
1600 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1605 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1606 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
1616 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1618 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1623 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1627 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1634 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1642 msgid "Remove the selected bookmark"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
1647 msgid "Could not select file"
1649 "%s seçilə bilmədi:\n"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
1654 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1655 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
1658 msgid "_Add to Bookmarks"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
1662 msgid "Show _Hidden Files"
1663 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498 gtk/gtkfilesel.c:729
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4543
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4582
1679 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4617
1682 msgid "Select which types of files are shown"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870
1691 msgid "_Browse for other folders"
1692 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1701 msgid "Create Fo_lder"
1702 msgstr "_Qovluq Yarat"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5410
1710 msgid "Save in _folder:"
1711 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412
1714 msgid "Create in _folder:"
1715 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7015
1719 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1720 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7652
1724 msgid "Shortcut %s already exists"
1725 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742
1729 msgid "Shortcut %s does not exist"
1730 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
1734 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000
1740 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
1746 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1750 msgid "Could not start the search process"
1751 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1755 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1756 "Please make sure it is running."
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851
1761 msgid "Could not send the search request"
1762 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9277
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10166
1771 msgid "Could not mount %s"
1773 "%s seçilə bilmədi:\n"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
1777 msgid "Type name of new folder"
1778 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10854
1783 msgid_plural "%d bytes"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10856
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10858
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10860
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
1814 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1816 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1818 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1819 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1835 msgid "Folder unreadable: %s"
1836 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1841 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1842 "available to this program.\n"
1843 "Are you sure that you want to select it?"
1845 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1847 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1851 msgstr "_Yeni Qovluq"
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1854 msgid "De_lete File"
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1858 msgid "_Rename File"
1859 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1864 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1865 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1869 msgstr "Yeni Qovluq"
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1872 msgid "_Folder name:"
1873 msgstr "_Qovluq adı:"
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1881 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1882 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1886 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1887 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1891 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1892 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1900 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1902 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1907 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1909 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1914 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1915 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1919 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1923 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1924 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1928 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1931 msgid "_Selection: "
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1937 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1938 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1940 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1941 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1944 msgid "Invalid UTF-8"
1945 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1948 msgid "Name too long"
1949 msgstr "Ad çox uzundur"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1952 msgid "Couldn't convert filename"
1953 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1955 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1957 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1958 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1960 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1962 msgid "Could not obtain root folder"
1964 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1967 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1973 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1975 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1976 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1978 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1980 msgid "This file system does not support mounting"
1981 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1983 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1986 msgstr "Fayl Sistemi"
1988 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1991 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1992 "Please use a different name."
1994 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1997 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1999 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2000 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
2002 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2004 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2007 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2009 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2012 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2014 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2017 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2019 msgid "Network Drive (%s)"
2022 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2027 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2029 msgstr "Yazı Növü Seç"
2031 #. Initialize fields
2032 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2036 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2040 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2041 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2042 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2043 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2044 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2046 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2050 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2054 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2058 #. create the text entry widget
2059 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2063 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2064 msgid "Font Selection"
2065 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2067 #: gtk/gtkgamma.c:408
2071 #: gtk/gtkgamma.c:418
2072 msgid "_Gamma value"
2073 msgstr "_Qamma qiyməti"
2075 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2078 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2080 msgid "Error loading icon: %s"
2081 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2083 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2086 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2087 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2088 "You can get a copy from:\n"
2091 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2092 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2093 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2096 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2098 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2099 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2101 #: gtk/gtkicontheme.c:2916
2103 msgid "Failed to load icon"
2104 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2106 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2115 msgid "No extended input devices"
2116 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2120 msgstr "_Avadanlıq:"
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2197 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2201 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2202 msgid "The URI bound to this button"
2205 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2210 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2213 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2215 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2216 #: gtk/gtkmain.c:408
2217 msgid "Load additional GTK+ modules"
2220 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2221 #: gtk/gtkmain.c:409
2225 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2226 #: gtk/gtkmain.c:411
2227 msgid "Make all warnings fatal"
2230 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2231 #: gtk/gtkmain.c:414
2232 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2235 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2236 #: gtk/gtkmain.c:417
2237 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2240 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2241 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2242 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2243 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2245 #: gtk/gtkmain.c:653
2247 msgstr "default:LTR"
2249 #: gtk/gtkmain.c:750
2250 msgid "GTK+ Options"
2253 #: gtk/gtkmain.c:750
2254 msgid "Show GTK+ Options"
2257 #: gtk/gtknotebook.c:828
2258 msgid "Arrow spacing"
2261 #: gtk/gtknotebook.c:829
2262 msgid "Scroll arrow spacing"
2265 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2270 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2272 msgid "Not a valid page setup file"
2275 #. Translate to the default units to use for presenting
2276 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2277 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2278 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2279 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2284 msgstr "default:LTR"
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2288 "<b>Any Printer</b>\n"
2289 "For portable documents"
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2311 msgid "Manage Custom Sizes..."
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2315 msgid "_Format for:"
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2320 msgid "_Paper size:"
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2325 msgid "_Orientation:"
2326 msgstr "_Doyğunluq:"
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2334 msgid "Margins from Printer..."
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2339 msgid "Custom Size %d"
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2343 msgid "Manage Custom Sizes"
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2359 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2374 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2379 msgid "Paper Margins"
2382 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2386 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2390 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2392 msgid "File System Root"
2393 msgstr "Fayl Sistemi"
2395 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2396 msgid "Not available"
2399 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2401 msgid "_Save in folder:"
2402 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2404 #. translators: this string is the default job title for print
2405 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2406 #. * by the job number.
2408 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2415 msgid "print operation status|Initial state"
2418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2420 msgid "print operation status|Preparing to print"
2423 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2425 msgid "print operation status|Generating data"
2428 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2430 msgid "print operation status|Sending data"
2433 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2435 msgid "print operation status|Waiting"
2438 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2440 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2443 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2445 msgid "print operation status|Printing"
2448 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2450 msgid "print operation status|Finished"
2453 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2455 msgid "print operation status|Finished with error"
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2460 msgid "Preparing %d"
2463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2466 msgstr "Xəbərdarlıq"
2468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2473 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2475 msgid "Error launching preview"
2478 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2480 msgid "Error printing"
2483 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2488 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2489 msgid "Printer offline"
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2493 msgid "Out of paper"
2496 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2501 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2502 msgid "Need user intervention"
2505 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2509 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2512 msgid "Not enough free memory"
2513 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2517 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2520 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2522 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2527 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2528 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2530 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2532 msgid "Unspecified error"
2535 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2537 msgid "Error from StartDoc"
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2557 msgstr "Çap _Nümayişi"
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2575 "Specify one or more page ranges,\n"
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2583 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2608 msgid "Pages per _side:"
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2617 msgid "_Only print:"
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2644 msgid "Paper _type:"
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2649 msgid "Paper _source:"
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2653 msgid "Output t_ray:"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2665 msgid "_Billing info:"
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2669 msgid "Print Document"
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2687 msgid "Add Cover Page"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2707 msgid "Image Quality"
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2720 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2728 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2732 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2733 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2734 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2738 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2739 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2741 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2743 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2744 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2746 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2747 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2749 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2752 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2753 msgid "Select which type of documents are shown"
2756 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
2761 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
2763 msgid "No item for URI '%s' found"
2766 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
2768 msgid "Could not remove item"
2770 "%s seçilə bilmədi:\n"
2773 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
2775 msgid "Could not clear list"
2777 "%s seçilə bilmədi:\n"
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
2782 msgid "Copy _Location"
2785 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
2786 msgid "_Remove From List"
2789 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
2794 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
2795 msgid "Show _Private Resources"
2798 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2799 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2800 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2801 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2802 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2803 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2804 #. * right place when idly populating the menu in case the
2805 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2806 #. * recent chooser menu widget.
2808 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
2810 msgid "No items found"
2811 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2813 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
2815 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2818 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
2823 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2825 msgid "Unknown item"
2828 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
2829 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
2831 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2832 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2834 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2835 #: gtk/gtkstock.c:288
2839 #: gtk/gtkstock.c:289
2841 msgstr "Xəbərdarlıq"
2843 #: gtk/gtkstock.c:290
2847 #: gtk/gtkstock.c:291
2851 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2852 #. * need the mnemonics to be rationalized
2854 #: gtk/gtkstock.c:296
2858 #: gtk/gtkstock.c:298
2862 #: gtk/gtkstock.c:299
2866 #: gtk/gtkstock.c:300
2870 #: gtk/gtkstock.c:301
2874 #: gtk/gtkstock.c:302
2878 #: gtk/gtkstock.c:303
2882 #: gtk/gtkstock.c:304
2887 #: gtk/gtkstock.c:305
2891 #: gtk/gtkstock.c:306
2895 #: gtk/gtkstock.c:307
2899 #: gtk/gtkstock.c:308
2903 #: gtk/gtkstock.c:309
2908 #: gtk/gtkstock.c:310
2912 #: gtk/gtkstock.c:311
2916 #: gtk/gtkstock.c:312
2920 #: gtk/gtkstock.c:313
2924 #: gtk/gtkstock.c:314
2925 msgid "Find and _Replace"
2926 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2928 #: gtk/gtkstock.c:315
2932 #: gtk/gtkstock.c:316
2936 #: gtk/gtkstock.c:317
2937 msgid "_Leave Fullscreen"
2940 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2941 #: gtk/gtkstock.c:319
2942 msgid "Navigation|_Bottom"
2945 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946 #: gtk/gtkstock.c:321
2947 msgid "Navigation|_First"
2950 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2951 #: gtk/gtkstock.c:323
2952 msgid "Navigation|_Last"
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:325
2957 msgid "Navigation|_Top"
2960 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2961 #: gtk/gtkstock.c:327
2962 msgid "Navigation|_Back"
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:329
2967 msgid "Navigation|_Down"
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:331
2972 msgid "Navigation|_Forward"
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:333
2977 msgid "Navigation|_Up"
2980 #: gtk/gtkstock.c:334
2982 msgstr "_Sabit Disk"
2984 #: gtk/gtkstock.c:335
2988 #: gtk/gtkstock.c:336
2992 #: gtk/gtkstock.c:337
2993 msgid "Increase Indent"
2994 msgstr "Çərtməni Artır"
2996 #: gtk/gtkstock.c:338
2997 msgid "Decrease Indent"
2998 msgstr "Çərtməni Azalt"
3000 #: gtk/gtkstock.c:339
3004 #: gtk/gtkstock.c:340
3006 msgid "_Information"
3009 #: gtk/gtkstock.c:341
3013 #: gtk/gtkstock.c:342
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:344
3020 msgid "Justify|_Center"
3023 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3024 #: gtk/gtkstock.c:346
3025 msgid "Justify|_Fill"
3028 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3029 #: gtk/gtkstock.c:348
3030 msgid "Justify|_Left"
3033 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3034 #: gtk/gtkstock.c:350
3036 msgid "Justify|_Right"
3039 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3040 #: gtk/gtkstock.c:353
3042 msgid "Media|_Forward"
3045 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3046 #: gtk/gtkstock.c:355
3051 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3052 #: gtk/gtkstock.c:357
3054 msgid "Media|P_ause"
3057 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3058 #: gtk/gtkstock.c:359
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:361
3064 msgid "Media|Pre_vious"
3067 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3068 #: gtk/gtkstock.c:363
3070 msgid "Media|_Record"
3073 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3074 #: gtk/gtkstock.c:365
3076 msgid "Media|R_ewind"
3079 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3080 #: gtk/gtkstock.c:367
3085 #: gtk/gtkstock.c:368
3089 #: gtk/gtkstock.c:369
3093 #: gtk/gtkstock.c:370
3097 #: gtk/gtkstock.c:371
3101 #: gtk/gtkstock.c:372
3105 #: gtk/gtkstock.c:373
3109 #: gtk/gtkstock.c:374
3114 #: gtk/gtkstock.c:375
3115 msgid "Reverse landscape"
3118 #: gtk/gtkstock.c:376
3119 msgid "Reverse portrait"
3122 #: gtk/gtkstock.c:377
3126 #: gtk/gtkstock.c:378
3127 msgid "_Preferences"
3130 #: gtk/gtkstock.c:379
3134 #: gtk/gtkstock.c:380
3135 msgid "Print Pre_view"
3136 msgstr "Çap _Nümayişi"
3138 #: gtk/gtkstock.c:381
3142 #: gtk/gtkstock.c:382
3146 #: gtk/gtkstock.c:383
3150 #: gtk/gtkstock.c:384
3154 #: gtk/gtkstock.c:386
3158 #: gtk/gtkstock.c:387
3162 #: gtk/gtkstock.c:388
3164 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3166 #: gtk/gtkstock.c:389
3168 msgstr "_Hamısını Seç"
3170 #: gtk/gtkstock.c:390
3174 #: gtk/gtkstock.c:391
3178 #: gtk/gtkstock.c:392
3182 #: gtk/gtkstock.c:393
3186 #: gtk/gtkstock.c:394
3187 msgid "_Spell Check"
3188 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3190 #: gtk/gtkstock.c:395
3194 #: gtk/gtkstock.c:396
3195 msgid "_Strikethrough"
3196 msgstr "_Qaralanmış"
3198 #: gtk/gtkstock.c:397
3200 msgstr "_Silməni Geri Al"
3202 #: gtk/gtkstock.c:398
3204 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3206 #: gtk/gtkstock.c:399
3210 #: gtk/gtkstock.c:400
3214 #: gtk/gtkstock.c:401
3215 msgid "_Normal Size"
3216 msgstr "_Normal Böyüklük"
3218 #: gtk/gtkstock.c:402
3222 #: gtk/gtkstock.c:403
3224 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3226 #: gtk/gtkstock.c:404
3228 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3230 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3232 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3235 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3237 msgid "No deserialize function found for format %s"
3240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3242 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3247 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3252 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3257 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3262 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3267 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3272 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3276 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3281 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3287 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3292 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3297 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3303 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3308 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3313 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3318 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3323 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3326 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3328 msgid "A <%s> element has already been specified"
3331 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3332 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3337 msgid "Serialized data is malformed"
3340 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3343 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3346 #: gtk/gtktextutil.c:60
3347 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3348 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3350 #: gtk/gtktextutil.c:61
3351 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3352 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3354 #: gtk/gtktextutil.c:62
3355 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3356 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3358 #: gtk/gtktextutil.c:63
3359 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3360 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3362 #: gtk/gtktextutil.c:64
3363 msgid "LRO Left-to-right _override"
3364 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3366 #: gtk/gtktextutil.c:65
3367 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3368 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3370 #: gtk/gtktextutil.c:66
3371 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3372 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3374 #: gtk/gtktextutil.c:67
3375 msgid "ZWS _Zero width space"
3376 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3378 #: gtk/gtktextutil.c:68
3379 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3380 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3382 #: gtk/gtktextutil.c:69
3383 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3384 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3386 #: gtk/gtkthemes.c:71
3388 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3389 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3391 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3392 msgid "--- No Tip ---"
3393 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3395 #: gtk/gtkuimanager.c:1197
3397 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3398 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3400 #: gtk/gtkuimanager.c:1414
3402 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3403 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3405 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3407 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3408 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3410 #: gtk/gtkuimanager.c:2325
3414 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3419 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3423 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3427 #: gtk/gtkvolumebutton.c:148
3431 #: gtk/gtkvolumebutton.c:152
3435 #. translators, this is the percentage of the current volume,
3436 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
3437 #. * do not translate the part before the |
3438 #: gtk/gtkvolumebutton.c:162
3440 msgid "volume percentage|%d %%"
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3445 msgid "paper size|asme_f"
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3450 msgid "paper size|A0x2"
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3455 msgid "paper size|A0"
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3460 msgid "paper size|A0x3"
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3465 msgid "paper size|A1"
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3470 msgid "paper size|A10"
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3475 msgid "paper size|A1x3"
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3480 msgid "paper size|A1x4"
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3485 msgid "paper size|A2"
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3490 msgid "paper size|A2x3"
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3495 msgid "paper size|A2x4"
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3500 msgid "paper size|A2x5"
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3505 msgid "paper size|A3"
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3510 msgid "paper size|A3 Extra"
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3515 msgid "paper size|A3x3"
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3520 msgid "paper size|A3x4"
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3525 msgid "paper size|A3x5"
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3530 msgid "paper size|A3x6"
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3535 msgid "paper size|A3x7"
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3540 msgid "paper size|A4"
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3545 msgid "paper size|A4 Extra"
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3550 msgid "paper size|A4 Tab"
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3555 msgid "paper size|A4x3"
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3560 msgid "paper size|A4x4"
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3565 msgid "paper size|A4x5"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3570 msgid "paper size|A4x6"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3575 msgid "paper size|A4x7"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3580 msgid "paper size|A4x8"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3585 msgid "paper size|A4x9"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3590 msgid "paper size|A5"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3595 msgid "paper size|A5 Extra"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3600 msgid "paper size|A6"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3605 msgid "paper size|A7"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3610 msgid "paper size|A8"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3615 msgid "paper size|A9"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3620 msgid "paper size|B0"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3625 msgid "paper size|B1"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3630 msgid "paper size|B10"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3635 msgid "paper size|B2"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3640 msgid "paper size|B3"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3645 msgid "paper size|B4"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3650 msgid "paper size|B5"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3655 msgid "paper size|B5 Extra"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3660 msgid "paper size|B6"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3665 msgid "paper size|B6/C4"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3670 msgid "paper size|B7"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3675 msgid "paper size|B8"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3680 msgid "paper size|B9"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3685 msgid "paper size|C0"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3690 msgid "paper size|C1"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3695 msgid "paper size|C10"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3700 msgid "paper size|C2"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3705 msgid "paper size|C3"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3710 msgid "paper size|C4"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3715 msgid "paper size|C5"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3720 msgid "paper size|C6"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3725 msgid "paper size|C6/C5"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3730 msgid "paper size|C7"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3735 msgid "paper size|C7/C6"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3740 msgid "paper size|C8"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3745 msgid "paper size|C9"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3750 msgid "paper size|DL Envelope"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3755 msgid "paper size|RA0"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3760 msgid "paper size|RA1"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3765 msgid "paper size|RA2"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3770 msgid "paper size|SRA0"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3775 msgid "paper size|SRA1"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3780 msgid "paper size|SRA2"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3785 msgid "paper size|JB0"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3790 msgid "paper size|JB1"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3795 msgid "paper size|JB10"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3800 msgid "paper size|JB2"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3805 msgid "paper size|JB3"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3810 msgid "paper size|JB4"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3815 msgid "paper size|JB5"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3820 msgid "paper size|JB6"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3825 msgid "paper size|JB7"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3830 msgid "paper size|JB8"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3835 msgid "paper size|JB9"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3840 msgid "paper size|jis exec"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3845 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3850 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3855 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3860 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3865 msgid "paper size|kahu Envelope"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3870 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3875 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3880 msgid "paper size|you4 Envelope"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3885 msgid "paper size|10x11"
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3890 msgid "paper size|10x13"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3895 msgid "paper size|10x14"
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3900 msgid "paper size|10x15"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3905 msgid "paper size|11x12"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3910 msgid "paper size|11x15"
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3915 msgid "paper size|12x19"
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3920 msgid "paper size|5x7"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3925 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3930 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3935 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3940 msgid "paper size|a2 Envelope"
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3945 msgid "paper size|Arch A"
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3950 msgid "paper size|Arch B"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3955 msgid "paper size|Arch C"
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3960 msgid "paper size|Arch D"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3965 msgid "paper size|Arch E"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3970 msgid "paper size|b-plus"
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3975 msgid "paper size|c"
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3980 msgid "paper size|c5 Envelope"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3985 msgid "paper size|d"
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3990 msgid "paper size|e"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3995 msgid "paper size|edp"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4000 msgid "paper size|European edp"
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4005 msgid "paper size|Executive"
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4010 msgid "paper size|f"
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4015 msgid "paper size|FanFold European"
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4020 msgid "paper size|FanFold US"
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4025 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4030 msgid "paper size|Government Legal"
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4035 msgid "paper size|Government Letter"
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4040 msgid "paper size|Index 3x5"
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4045 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4050 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4055 msgid "paper size|Index 5x8"
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4060 msgid "paper size|Invoice"
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4065 msgid "paper size|Tabloid"
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4070 msgid "paper size|US Legal"
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4075 msgid "paper size|US Legal Extra"
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4080 msgid "paper size|US Letter"
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4085 msgid "paper size|US Letter Extra"
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4090 msgid "paper size|US Letter Plus"
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4095 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4100 msgid "paper size|#10 Envelope"
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4105 msgid "paper size|#11 Envelope"
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4110 msgid "paper size|#12 Envelope"
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4115 msgid "paper size|#14 Envelope"
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4120 msgid "paper size|#9 Envelope"
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4125 msgid "paper size|Personal Envelope"
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4130 msgid "paper size|Quarto"
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4135 msgid "paper size|Super A"
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4140 msgid "paper size|Super B"
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4145 msgid "paper size|Wide Format"
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4150 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4155 msgid "paper size|Folio"
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4160 msgid "paper size|Folio sp"
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4165 msgid "paper size|Invite Envelope"
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4170 msgid "paper size|Italian Envelope"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4175 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4180 msgid "paper size|pa-kai"
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4185 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4190 msgid "paper size|Small Photo"
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4195 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4200 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4205 msgid "paper size|prc 16k"
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4210 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4215 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4220 msgid "paper size|prc 32k"
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4225 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4230 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4235 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4240 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4245 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4250 msgid "paper size|ROC 16k"
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4255 msgid "paper size|ROC 8k"
4258 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4260 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4263 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4265 msgid "Failed to write header\n"
4266 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4268 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4270 msgid "Failed to write hash table\n"
4271 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4273 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4275 msgid "Failed to write folder index\n"
4276 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4278 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4280 msgid "Failed to rewrite header\n"
4281 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4283 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4285 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4286 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4288 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4290 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4293 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4295 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4298 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4300 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4301 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4303 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4305 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4306 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4308 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4310 msgid "Cache file created successfully.\n"
4313 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4314 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4318 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4321 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4322 msgid "Don't include image data in the cache"
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4326 msgid "Output a C header file"
4329 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4330 msgid "Turn off verbose output"
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4334 msgid "Validate existing icon cache"
4337 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4339 msgid "File not found: %s\n"
4341 "%s seçilə bilmədi:\n"
4344 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4346 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4349 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4352 "No theme index file in '%s'.\n"
4353 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4357 #: modules/input/imam-et.c:454
4358 msgid "Amharic (EZ+)"
4359 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4362 #: modules/input/imcedilla.c:91
4367 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4368 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4369 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4372 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4374 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4375 msgstr "İnukitut (Translit)"
4378 #: modules/input/imipa.c:145
4383 #: modules/input/immultipress.c:31
4388 #: modules/input/imthai.c:35
4393 #: modules/input/imti-er.c:453
4394 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4395 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4398 #: modules/input/imti-et.c:453
4399 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4400 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4403 #: modules/input/imviqr.c:244
4404 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4405 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4408 #: modules/input/imxim.c:28
4409 msgid "X Input Method"
4410 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4421 msgid "Paper Source"
4424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4434 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4437 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4444 msgid "Printer Default"
4447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4473 msgid "Confidential"
4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4485 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4489 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4490 msgid "Unclassified"
4493 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4495 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4498 #. default filename used for print-to-file
4499 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4504 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4506 msgid "Print to File"
4509 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4513 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4518 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
4519 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4520 msgid "Pages per _sheet:"
4523 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
4528 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4529 msgid "_Output format"
4532 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4533 msgid "Print to LPR"
4536 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4538 msgid "Pages Per Sheet"
4539 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4541 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4542 msgid "Command Line"
4545 #. default filename used for print-to-test
4546 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4548 msgid "test-output.%s"
4551 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4553 msgid "Print to Test Printer"
4556 #: tests/testfilechooser.c:205
4558 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4559 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4561 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4562 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
4565 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4566 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4569 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4570 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4572 #~ msgid "Thai (Broken)"
4573 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
4576 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4579 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4582 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4583 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
4586 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4589 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
4592 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4593 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4596 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4597 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4600 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4601 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
4603 #~ msgid "Select All"
4604 #~ msgstr "Hamısını Seç"
4611 #~ msgid "Executive"
4612 #~ msgstr "_İcra Et"
4615 #~ msgid "Index 3x5"
4619 #~ msgid "Index 5x8"
4623 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4624 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
4627 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4629 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4636 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4638 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4645 #~ msgid "Cannot change folder"
4646 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4649 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4650 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4653 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4655 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4658 #~ msgid "Open Location"
4659 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4661 #~ msgid "Save in Location"
4662 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
4673 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4674 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
4677 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4678 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
4690 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4691 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
4697 #~ msgstr "_Sonuncu"
4709 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4712 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
4715 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4716 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
4718 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4719 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
4721 #~ msgid "Could not find the path"
4722 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
4724 #~ msgid "Input Methods"
4725 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
4727 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4728 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"