]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.17.8
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "be parsed."
827 msgstr ""
828 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
829 "bilməz."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "allowed."
836 msgstr ""
837 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
838 "edilməz."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
843 msgstr ""
844 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
845
846 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
847 msgid "The PNG image format"
848 msgstr "PNG rəsm formatı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
851 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
852 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
855 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
856 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
859 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
860 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
867 msgid "PNM file has an image height of 0"
868 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
876 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
879 msgid "Raw PNM image type is invalid"
880 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
883 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
884 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
890 "edərlər"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
893 #, fuzzy
894 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
895 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
898 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
899 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
902 msgid "Unexpected end of PNM image data"
903 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
906 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
907 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
910 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
911 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 #, fuzzy
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
941 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
949 #, fuzzy
950 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
951 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
956 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate colormap structure"
961 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot allocate colormap entries"
966 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
969 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
970 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
973 #, fuzzy
974 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
975 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
978 msgid "TGA image has invalid dimensions"
979 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
983 msgid "TGA image type not supported"
984 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
989 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
992 msgid "Excess data in file"
993 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
996 msgid "The Targa image format"
997 msgstr "Targa rəsm növü"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1000 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1001 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1004 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1005 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1008 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1009 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1012 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1013 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1016 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1017 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1020 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1021 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1024 msgid "Failed to open TIFF image"
1025 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1028 msgid "TIFFClose operation failed"
1029 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1032 msgid "Failed to load TIFF image"
1033 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Failed to write TIFF data"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1048 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1051 msgid "The TIFF image format"
1052 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1059 msgid "Image has zero height"
1060 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 msgid "Invalid XBM file"
1076 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1079 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1080 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1083 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1084 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1087 msgid "The XBM image format"
1088 msgstr "XBM rəsm formatı"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1091 msgid "No XPM header found"
1092 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Invalid XPM header"
1097 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1100 msgid "XPM file has image width <= 0"
1101 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1104 msgid "XPM file has image height <= 0"
1105 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1108 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1109 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1112 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1113 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1118 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cannot read XPM colormap"
1123 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1126 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1127 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1130 msgid "The XPM image format"
1131 msgstr "XPM rəsm formatı"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1134 #, fuzzy
1135 msgid "The EMF image format"
1136 msgstr "BMP rəsm formatı"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not allocate memory: %s"
1141 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not create stream: %s"
1147 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Could not seek stream: %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s seçilə bilmədi:\n"
1154 "%s"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Could not read from stream: %s"
1159 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Couldn't load bitmap"
1164 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Couldn't load metafile"
1169 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1174 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Couldn't save"
1179 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The WMF image format"
1184 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1185
1186 #. Description of --sync in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1188 msgid "Don't batch GDI requests"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --no-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1193 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1198 msgid "Same as --no-wintab"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Description of --use-wintab in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1203 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1207 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1208 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1212 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1213 msgid "COLORS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Description of --sync in --help output
1217 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1218 msgid "Make X calls synchronous"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Starting %s"
1224 msgstr "Ç_ap Et"
1225
1226 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1227 #, c-format
1228 msgid "Opening %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1232 #, c-format
1233 msgid "Opening %d Item"
1234 msgid_plural "Opening %d Items"
1235 msgstr[0] ""
1236 msgstr[1] ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Could not show link"
1241 msgstr ""
1242 "%s seçilə bilmədi:\n"
1243 "%s"
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1246 msgid "License"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1250 msgid "The license of the program"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Add the credits button
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1255 #, fuzzy
1256 msgid "C_redits"
1257 msgstr "_Yarat"
1258
1259 #. Add the license button
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1261 msgid "_License"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1265 #, c-format
1266 msgid "About %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1270 msgid "Credits"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1274 msgid "Written by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1278 msgid "Documented by"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1282 msgid "Translated by"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1286 msgid "Artwork by"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * this.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "keyboard label"
1297 msgid "Shift"
1298 msgstr "Shift"
1299
1300 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1301 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1302 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1303 #. * this.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "keyboard label"
1308 msgid "Ctrl"
1309 msgstr "Ctrl"
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Alt"
1320 msgstr "Alt"
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Super"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Hyper"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1343 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1344 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #. * this.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1348 msgctxt "keyboard label"
1349 msgid "Meta"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1353 #, fuzzy
1354 msgctxt "keyboard label"
1355 msgid "Space"
1356 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1357
1358 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1359 msgctxt "keyboard label"
1360 msgid "Backslash"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1366 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1367
1368 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1369 #, c-format
1370 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Invalid root element: '%s'"
1376 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1377
1378 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1379 #, c-format
1380 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1384 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1385 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1386 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1387 #. *
1388 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1389 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1390 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1391 #. * will appear to the right of the month.
1392 #.
1393 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1394 msgid "calendar:MY"
1395 msgstr "calendar:YM"
1396
1397 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1398 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1399 #. * to be the first day of the week, and so on.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1402 msgid "calendar:week_start:0"
1403 msgstr "calendar:week_start:1"
1404
1405 #. Translators:  This is a text measurement template.
1406 #. * Translate it to the widest year text
1407 #. *
1408 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1411 msgctxt "year measurement template"
1412 msgid "2000"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1416 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1417 #. *
1418 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1419 #. * translate to "%d" otherwise.
1420 #. *
1421 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1422 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1423 #. * too.
1424 #.
1425 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1426 #, c-format
1427 msgctxt "calendar:day:digits"
1428 msgid "%d"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1432 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1433 #. *
1434 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1435 #. * translate to "%d" otherwise.
1436 #. *
1437 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1438 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1439 #. * too.
1440 #.
1441 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1442 #, c-format
1443 msgctxt "calendar:week:digits"
1444 msgid "%d"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1448 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1449 #. * Use only ASCII in the translation.
1450 #. *
1451 #. * Also look for the msgid "2000".
1452 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1453 #. * msgid.
1454 #. *
1455 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1456 #.
1457 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1458 #, fuzzy
1459 msgctxt "calendar year format"
1460 msgid "%Y"
1461 msgstr "Y"
1462
1463 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1464 #. * a disabled accelerator key combination.
1465 #.
1466 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1467 #, fuzzy
1468 msgctxt "Accelerator"
1469 msgid "Disabled"
1470 msgstr "Bağlı"
1471
1472 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1473 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1474 #. * to gtk_accelerator_valid().
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "Accelerator"
1479 msgid "Invalid"
1480 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1481
1482 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1483 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1484 #. * acelerator.
1485 #.
1486 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1487 msgid "New accelerator..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1491 #, c-format
1492 msgctxt "progress bar label"
1493 msgid "%d %%"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1497 msgid "Pick a Color"
1498 msgstr "Rəng Seç"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1501 msgid "Received invalid color data\n"
1502 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1505 msgid ""
1506 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1507 "lightness of that color using the inner triangle."
1508 msgstr ""
1509 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1510 "və ya işıqlığını seçin."
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1513 msgid ""
1514 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1515 "that color."
1516 msgstr ""
1517 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1518 "tıqlayın."
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1521 msgid "_Hue:"
1522 msgstr "_Rəng:"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1525 msgid "Position on the color wheel."
1526 msgstr "Rəng çərxində yer."
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1529 msgid "_Saturation:"
1530 msgstr "_Doyğunluq:"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1533 msgid "\"Deepness\" of the color."
1534 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1537 msgid "_Value:"
1538 msgstr "_Qiymət:"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1541 msgid "Brightness of the color."
1542 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1545 msgid "_Red:"
1546 msgstr "_Qırmızı:"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1549 msgid "Amount of red light in the color."
1550 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1553 msgid "_Green:"
1554 msgstr "_Yaşıl:"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1557 msgid "Amount of green light in the color."
1558 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1561 msgid "_Blue:"
1562 msgstr "_Göy:"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1565 msgid "Amount of blue light in the color."
1566 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Op_acity:"
1571 msgstr "_Şəffaflıq:"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1574 msgid "Transparency of the color."
1575 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Color _name:"
1580 msgstr "Rə_ng Adı:"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1583 msgid ""
1584 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1585 "such as 'orange' in this entry."
1586 msgstr ""
1587 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1588 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1591 #, fuzzy
1592 msgid "_Palette:"
1593 msgstr "_Palet"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1596 msgid "Color Wheel"
1597 msgstr "Rəng Çərxi"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1600 msgid ""
1601 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1602 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1603 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1604 msgstr ""
1605 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1606 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1607 "bilərsiniz."
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1610 msgid ""
1611 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1612 "it for use in the future."
1613 msgstr ""
1614 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1615 "bilərsiniz."
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1618 msgid "_Save color here"
1619 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1622 msgid ""
1623 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1624 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1625 msgstr ""
1626 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1627 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1628
1629 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1630 msgid "Color Selection"
1631 msgstr "Rəng Seçkisi"
1632
1633 #. Translate to the default units to use for presenting
1634 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1635 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1636 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1637 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1638 #.
1639 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1640 #, fuzzy
1641 msgid "default:mm"
1642 msgstr "default:LTR"
1643
1644 #. And show the custom paper dialog
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1646 msgid "Manage Custom Sizes"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1650 msgid "inch"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1654 msgid "mm"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1658 msgid "Margins from Printer..."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1662 #, c-format
1663 msgid "Custom Size %d"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1667 msgid "_Width:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1671 #, fuzzy
1672 msgid "_Height:"
1673 msgstr "_Rəng:"
1674
1675 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Paper Size"
1678 msgstr "_Xassələr"
1679
1680 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1681 #, fuzzy
1682 msgid "_Top:"
1683 msgstr "_Üst"
1684
1685 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1686 #, fuzzy
1687 msgid "_Bottom:"
1688 msgstr "_Alt"
1689
1690 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1691 #, fuzzy
1692 msgid "_Left:"
1693 msgstr "_Sol"
1694
1695 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1696 #, fuzzy
1697 msgid "_Right:"
1698 msgstr "_Rəng:"
1699
1700 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1701 msgid "Paper Margins"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768
1705 msgid "Input _Methods"
1706 msgstr "Giriş _Metodları"
1707
1708 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782
1709 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1710 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1711
1712 #: gtk/gtkentry.c:9959
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Caps Lock is on"
1715 msgstr "Mövqe Aç"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Select A File"
1720 msgstr "Faylı Sil"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1723 msgid "Desktop"
1724 msgstr "Masa Üstü"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1727 #, fuzzy
1728 msgid "(None)"
1729 msgstr "heç biri"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1732 msgid "Other..."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1736 msgid "Type name of new folder"
1737 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Could not retrieve information about the file"
1742 msgstr ""
1743 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1744 "%s"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Could not add a bookmark"
1749 msgstr ""
1750 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1751 "%s"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Could not remove bookmark"
1756 msgstr ""
1757 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1758 "%s"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1761 msgid "The folder could not be created"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1765 msgid ""
1766 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1767 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Invalid file name"
1773 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1776 msgid "The folder contents could not be displayed"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. Translators: the first string is a path and the second string
1780 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1781 #. * to translate.
1782 #.
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1784 #, c-format
1785 msgid "%1$s on %2$s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1789 msgid "Search"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
1793 msgid "Recently Used"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1797 msgid "Select which types of files are shown"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1801 #, c-format
1802 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1806 #, c-format
1807 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1811 #, c-format
1812 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1816 #, c-format
1817 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1821 #, c-format
1822 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1826 msgid "Remove the selected bookmark"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Remove"
1832 msgstr "_Sil"
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Rename..."
1837 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1838
1839 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1841 msgid "Places"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1846 #, fuzzy
1847 msgid "_Places"
1848 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1851 msgid "_Add"
1852 msgstr "Ə_lavə Et"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1855 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1859 msgid "_Remove"
1860 msgstr "_Sil"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Could not select file"
1865 msgstr ""
1866 "%s seçilə bilmədi:\n"
1867 "%s"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1870 msgid "_Add to Bookmarks"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1874 msgid "Show _Hidden Files"
1875 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1878 msgid "Show _Size Column"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1882 msgid "Files"
1883 msgstr "Fayllar"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1886 msgid "Name"
1887 msgstr "Ad"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1890 msgid "Size"
1891 msgstr "Böyüklük"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1894 msgid "Modified"
1895 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1896
1897 #. Label
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1899 msgid "_Name:"
1900 msgstr "_Ad:"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
1903 msgid "_Browse for other folders"
1904 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Type a file name"
1909 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1910
1911 #. Create Folder
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
1913 msgid "Create Fo_lder"
1914 msgstr "_Qovluq Yarat"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
1917 #, fuzzy
1918 msgid "_Location:"
1919 msgstr "_Mövqe:"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
1922 msgid "Save in _folder:"
1923 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
1926 msgid "Create in _folder:"
1927 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1932 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Shortcut %s already exists"
1937 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Shortcut %s does not exist"
1942 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1945 #, c-format
1946 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1956 #, fuzzy
1957 msgid "_Replace"
1958 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Could not start the search process"
1963 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1966 msgid ""
1967 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1968 "Please make sure it is running."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Could not send the search request"
1974 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
1977 msgid "Search:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Could not mount %s"
1983 msgstr ""
1984 "%s seçilə bilmədi:\n"
1985 "%s"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
1989 msgid "Unknown"
1990 msgstr "Namə'lum"
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
1993 msgid "%H:%M"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Yesterday at %H:%M"
1999 msgstr "Dünən"
2000
2001 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2002 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2003 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Invalid path"
2006 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2007
2008 #. translators: this text is shown when there are no completions
2009 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2010 #.
2011 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2012 msgid "No match"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2016 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2017 #.
2018 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Sole completion"
2021 msgstr "Rəng Seçkisi"
2022
2023 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2024 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2025 #. * a longer match
2026 #.
2027 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2028 msgid "Complete, but not unique"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2032 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2033 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2034 msgid "Completing..."
2035 msgstr ""
2036
2037 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2038 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2039 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2040 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2041 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2042 msgid "Only local files may be selected"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2046 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2047 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2048 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2049 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2050 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2054 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2055 #. * and then hits Tab
2056 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Path does not exist"
2059 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2060
2061 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2065 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2068 msgid "Folders"
2069 msgstr "Qovluqlar"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2072 msgid "Fol_ders"
2073 msgstr "Qo_vluqlar"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2076 msgid "_Files"
2077 msgstr "_Fayllar"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2080 #, c-format
2081 msgid "Folder unreadable: %s"
2082 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2088 "available to this program.\n"
2089 "Are you sure that you want to select it?"
2090 msgstr ""
2091 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2092 "olmaya bilər.\n"
2093 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2096 msgid "_New Folder"
2097 msgstr "_Yeni Qovluq"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2100 msgid "De_lete File"
2101 msgstr "Faylı Si_l"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2104 msgid "_Rename File"
2105 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2111 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2114 msgid "New Folder"
2115 msgstr "Yeni Qovluq"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2118 msgid "_Folder name:"
2119 msgstr "_Qovluq adı:"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2122 msgid "C_reate"
2123 msgstr "_Yarat"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2126 #, c-format
2127 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2128 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2133 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2136 #, c-format
2137 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2138 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2141 msgid "Delete File"
2142 msgstr "Faylı Sil"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2147 msgstr ""
2148 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2149 "%s"
2150
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2154 msgstr ""
2155 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2156 "%s"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2159 #, c-format
2160 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2161 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2164 msgid "Rename File"
2165 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2168 #, c-format
2169 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2170 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2173 msgid "_Rename"
2174 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2177 msgid "_Selection: "
2178 msgstr "_Seçim: "
2179
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2184 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2185 msgstr ""
2186 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2187 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2188
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2190 msgid "Invalid UTF-8"
2191 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2192
2193 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2194 msgid "Name too long"
2195 msgstr "Ad çox uzundur"
2196
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2198 msgid "Couldn't convert filename"
2199 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2200
2201 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2202 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2203 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2204 #. * this particular string.
2205 #.
2206 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2207 #, fuzzy
2208 msgid "File System"
2209 msgstr "Fayl Sistemi"
2210
2211 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Could not obtain root folder"
2214 msgstr ""
2215 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2216 "%s"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2219 msgid "(Empty)"
2220 msgstr "(Boş)"
2221
2222 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2223 msgid "Pick a Font"
2224 msgstr "Yazı Növü Seç"
2225
2226 #. Initialize fields
2227 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2228 msgid "Sans 12"
2229 msgstr "Sans 12"
2230
2231 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2232 msgid "Font"
2233 msgstr "Yazı Növü"
2234
2235 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2236 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2237 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2238 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2239 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2240
2241 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2242 msgid "_Family:"
2243 msgstr "_Ailə:"
2244
2245 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2246 msgid "_Style:"
2247 msgstr "_Tərz:"
2248
2249 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2250 msgid "Si_ze:"
2251 msgstr "_Böyüklük:"
2252
2253 #. create the text entry widget
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2255 msgid "_Preview:"
2256 msgstr "_Nümayiş:"
2257
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2259 msgid "Font Selection"
2260 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2261
2262 #: gtk/gtkgamma.c:408
2263 msgid "Gamma"
2264 msgstr "Qamma"
2265
2266 #: gtk/gtkgamma.c:418
2267 msgid "_Gamma value"
2268 msgstr "_Qamma qiyməti"
2269
2270 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2271 #. * load it.
2272 #.
2273 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2274 #, c-format
2275 msgid "Error loading icon: %s"
2276 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2277
2278 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2282 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2283 "You can get a copy from:\n"
2284 "\t%s"
2285 msgstr ""
2286 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2287 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2288 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2289 "\t%s"
2290
2291 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2292 #, c-format
2293 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2294 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2295
2296 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Failed to load icon"
2299 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2300
2301 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Simple"
2304 msgstr "Böyüklük"
2305
2306 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2307 #, fuzzy
2308 msgctxt "input method menu"
2309 msgid "System"
2310 msgstr "Fayl Sistemi"
2311
2312 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgctxt "input method menu"
2315 msgid "System (%s)"
2316 msgstr "%s: %s"
2317
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2319 msgid "Input"
2320 msgstr "Giriş"
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2323 msgid "No extended input devices"
2324 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2327 msgid "_Device:"
2328 msgstr "_Avadanlıq:"
2329
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2331 msgid "Disabled"
2332 msgstr "Bağlı"
2333
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2335 msgid "Screen"
2336 msgstr "Ekran"
2337
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2339 msgid "Window"
2340 msgstr "Pəncərə"
2341
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2343 #, fuzzy
2344 msgid "_Mode:"
2345 msgstr "_Mod: "
2346
2347 #. The axis listbox
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Axes"
2351 msgstr "_Oxlar"
2352
2353 #. Keys listbox
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Keys"
2357 msgstr "_Düymələr"
2358
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2360 msgid "_X:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2364 msgid "_Y:"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2368 #, fuzzy
2369 msgid "_Pressure:"
2370 msgstr "Təzyiq"
2371
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2373 #, fuzzy
2374 msgid "X _tilt:"
2375 msgstr "X Tilt"
2376
2377 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Y t_ilt:"
2380 msgstr "Y Tilt"
2381
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Wheel:"
2385 msgstr "Çərx"
2386
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2388 msgid "none"
2389 msgstr "heç biri"
2390
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2392 msgid "(disabled)"
2393 msgstr "(bağlı)"
2394
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2396 msgid "(unknown)"
2397 msgstr "(namə'lum)"
2398
2399 #. and clear button
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Cl_ear"
2403 msgstr "_Təmizlə"
2404
2405 #. Open Link
2406 #: gtk/gtklabel.c:5529
2407 #, fuzzy
2408 msgid "_Open Link"
2409 msgstr "Mövqe Aç"
2410
2411 #. Copy Link Address
2412 #: gtk/gtklabel.c:5541
2413 msgid "Copy _Link Address"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Copy URL"
2419 msgstr "_Köçür"
2420
2421 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Invalid URI"
2424 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2425
2426 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2427 #: gtk/gtkmain.c:450
2428 msgid "Load additional GTK+ modules"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2432 #: gtk/gtkmain.c:451
2433 msgid "MODULES"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2437 #: gtk/gtkmain.c:453
2438 msgid "Make all warnings fatal"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2442 #: gtk/gtkmain.c:456
2443 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2447 #: gtk/gtkmain.c:459
2448 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2452 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2453 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2454 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2455 #.
2456 #: gtk/gtkmain.c:707
2457 msgid "default:LTR"
2458 msgstr "default:LTR"
2459
2460 #: gtk/gtkmain.c:773
2461 #, c-format
2462 msgid "Cannot open display: %s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkmain.c:810
2466 msgid "GTK+ Options"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkmain.c:810
2470 msgid "Show GTK+ Options"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Co_nnect"
2476 msgstr "Ç_evir"
2477
2478 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2479 msgid "Connect _anonymously"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2483 msgid "Connect as u_ser:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2487 #, fuzzy
2488 msgid "_Username:"
2489 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2490
2491 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2492 #, fuzzy
2493 msgid "_Domain:"
2494 msgstr "_Mövqe:"
2495
2496 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Password:"
2499 msgstr "Təzyiq"
2500
2501 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2502 msgid "Forget password _immediately"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2506 msgid "Remember password until you _logout"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2510 msgid "Remember _forever"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2514 #, c-format
2515 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2519 #, c-format
2520 msgid "Unable to end process"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2524 msgid "_End Process"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2528 #, c-format
2529 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2530 msgstr ""
2531
2532 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2533 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Terminal Pager"
2536 msgstr "Çap _Nümayişi"
2537
2538 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2539 msgid "Top Command"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2543 msgid "Bourne Again Shell"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2547 msgid "Bourne Shell"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2551 msgid "Z Shell"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
2555 #, c-format
2556 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2560 #, c-format
2561 msgid "Page %u"
2562 msgstr "Səhifə %u"
2563
2564 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2565 msgid "Not a valid page setup file"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Any Printer"
2571 msgstr "Ç_ap Et"
2572
2573 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2574 msgid "For portable documents"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "Margins:\n"
2581 " Left: %s %s\n"
2582 " Right: %s %s\n"
2583 " Top: %s %s\n"
2584 " Bottom: %s %s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2588 msgid "Manage Custom Sizes..."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2592 msgid "_Format for:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2596 #, fuzzy
2597 msgid "_Paper size:"
2598 msgstr "_Xassələr"
2599
2600 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2601 #, fuzzy
2602 msgid "_Orientation:"
2603 msgstr "_Doyğunluq:"
2604
2605 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Page Setup"
2608 msgstr "Səhifə %u"
2609
2610 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2611 msgid "Up Path"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2615 msgid "Down Path"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2619 #, fuzzy
2620 msgid "File System Root"
2621 msgstr "Fayl Sistemi"
2622
2623 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Authentication"
2626 msgstr "_Mövqe:"
2627
2628 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Username:"
2631 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2632
2633 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Password:"
2636 msgstr "Təzyiq"
2637
2638 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2639 msgid "Not available"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2643 #, fuzzy
2644 msgid "_Save in folder:"
2645 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2646
2647 #. translators: this string is the default job title for print
2648 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2649 #. * by the job number.
2650 #.
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2652 #, c-format
2653 msgid "%s job #%d"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2657 msgctxt "print operation status"
2658 msgid "Initial state"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2662 #, fuzzy
2663 msgctxt "print operation status"
2664 msgid "Preparing to print"
2665 msgstr "Xəbərdarlıq"
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2668 msgctxt "print operation status"
2669 msgid "Generating data"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2673 msgctxt "print operation status"
2674 msgid "Sending data"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2678 #, fuzzy
2679 msgctxt "print operation status"
2680 msgid "Waiting"
2681 msgstr "Xəbərdarlıq"
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2684 msgctxt "print operation status"
2685 msgid "Blocking on issue"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2689 #, fuzzy
2690 msgctxt "print operation status"
2691 msgid "Printing"
2692 msgstr "Ç_ap Et"
2693
2694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2695 #, fuzzy
2696 msgctxt "print operation status"
2697 msgid "Finished"
2698 msgstr "_Axtar"
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2701 msgctxt "print operation status"
2702 msgid "Finished with error"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2706 #, c-format
2707 msgid "Preparing %d"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "Preparing"
2713 msgstr "Xəbərdarlıq"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "Printing %d"
2718 msgstr "Ç_ap Et"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2721 #, c-format
2722 msgid "Error creating print preview"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2726 #, c-format
2727 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2731 #, c-format
2732 msgid "Error launching preview"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2736 #, c-format
2737 msgid "Error printing"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Application"
2743 msgstr "_Mövqe:"
2744
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2746 msgid "Printer offline"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2750 msgid "Out of paper"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. Translators: this is a printer status.
2754 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Paused"
2758 msgstr "_Yapışdır"
2759
2760 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2761 msgid "Need user intervention"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2765 msgid "Custom size"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2769 #, fuzzy
2770 msgid "No printer found"
2771 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2772
2773 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2776 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2777
2778 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2779 msgid "Error from StartDoc"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2783 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Not enough free memory"
2786 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2787
2788 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2789 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2793 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2799 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2800
2801 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2802 msgid "Unspecified error"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
2806 msgid "Getting printer information..."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Printer"
2812 msgstr "Ç_ap Et"
2813
2814 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Location"
2818 msgstr "_Mövqe:"
2819
2820 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2822 msgid "Status"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2826 msgid "Range"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2830 msgid "_All Pages"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2834 #, fuzzy
2835 msgid "C_urrent Page"
2836 msgstr "_Yarat"
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Se_lection"
2841 msgstr "_Seçim: "
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2844 msgid "Pag_es:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2848 msgid ""
2849 "Specify one or more page ranges,\n"
2850 " e.g. 1-3,7,11"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Pages"
2856 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2859 msgid "Copies"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2864 msgid "Copie_s:"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2868 #, fuzzy
2869 msgid "C_ollate"
2870 msgstr "_Yarat"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2873 #, fuzzy
2874 msgid "_Reverse"
2875 msgstr "Ç_evir"
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2878 msgid "General"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2882 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2883 #.
2884 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2885 #. * multiple pages on a sheet when printing
2886 #.
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2889 msgid "Left to right, top to bottom"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2894 msgid "Left to right, bottom to top"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2899 msgid "Right to left, top to bottom"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2904 msgid "Right to left, bottom to top"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2909 msgid "Top to bottom, left to right"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2914 msgid "Top to bottom, right to left"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2919 msgid "Bottom to top, left to right"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2924 msgid "Bottom to top, right to left"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2928 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2929 #.
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Page Ordering"
2934 msgstr "Xəbərdarlıq"
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Left to right"
2939 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Right to left"
2944 msgstr "Ç_ap Et"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2947 msgid "Top to bottom"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2951 msgid "Bottom to top"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2955 msgid "Layout"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2959 msgid "T_wo-sided:"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Pages per _side:"
2965 msgstr "_Xassələr"
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Page or_dering:"
2970 msgstr "_Xassələr"
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2973 #, fuzzy
2974 msgid "_Only print:"
2975 msgstr "Ç_ap Et"
2976
2977 #. In enum order
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
2979 msgid "All sheets"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
2983 msgid "Even sheets"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
2987 msgid "Odd sheets"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Sc_ale:"
2993 msgstr "_Qiymət:"
2994
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
2996 msgid "Paper"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Paper _type:"
3002 msgstr "_Xassələr"
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Paper _source:"
3007 msgstr "_Xassələr"
3008
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
3010 msgid "Output t_ray:"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Or_ientation:"
3016 msgstr "_Doyğunluq:"
3017
3018 #. In enum order
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Portrait"
3022 msgstr "Ç_ap Et"
3023
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
3025 msgid "Landscape"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
3029 msgid "Reverse portrait"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
3033 msgid "Reverse landscape"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
3037 msgid "Job Details"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
3041 msgid "Pri_ority:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
3045 msgid "_Billing info:"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
3049 msgid "Print Document"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3053 #. * in the print dialog
3054 #.
3055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
3056 #, fuzzy
3057 msgid "_Now"
3058 msgstr "_Xeyir"
3059
3060 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
3061 msgid "A_t:"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3065 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3066 #. * supported.
3067 #.
3068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
3069 msgid ""
3070 "Specify the time of print,\n"
3071 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
3075 msgid "Time of print"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
3079 #, fuzzy
3080 msgid "On _hold"
3081 msgstr "_Qalın"
3082
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
3084 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
3088 msgid "Add Cover Page"
3089 msgstr ""
3090
3091 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3092 #. * dialog that controls the front cover page.
3093 #.
3094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
3095 msgid "Be_fore:"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3099 #. * dialog that controls the back cover page.
3100 #.
3101 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
3102 msgid "_After:"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3106 #. * job-specific options in the print dialog
3107 #.
3108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
3109 msgid "Job"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
3113 msgid "Advanced"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
3117 msgid "Image Quality"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Color"
3123 msgstr "_Rəng"
3124
3125 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
3126 msgid "Finishing"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
3130 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Print"
3136 msgstr "Ç_ap Et"
3137
3138 #: gtk/gtkrc.c:2874
3139 #, c-format
3140 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3141 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3142
3143 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3144 #, c-format
3145 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3146 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3147
3148 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3149 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3150 #, c-format
3151 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3155 msgid "Select which type of documents are shown"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3159 #, c-format
3160 msgid "No item for URI '%s' found"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3164 msgid "Untitled filter"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Could not remove item"
3170 msgstr ""
3171 "%s seçilə bilmədi:\n"
3172 "%s"
3173
3174 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Could not clear list"
3177 msgstr ""
3178 "%s seçilə bilmədi:\n"
3179 "%s"
3180
3181 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Copy _Location"
3184 msgstr "Mövqe Aç"
3185
3186 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3187 msgid "_Remove From List"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3191 #, fuzzy
3192 msgid "_Clear List"
3193 msgstr "_Təmizlə"
3194
3195 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3196 msgid "Show _Private Resources"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3200 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3201 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3202 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3203 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3204 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3205 #. * right place when idly populating the menu in case the
3206 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3207 #. * recent chooser menu widget.
3208 #.
3209 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3210 #, fuzzy
3211 msgid "No items found"
3212 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3213
3214 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3215 #, c-format
3216 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3220 #, c-format
3221 msgid "Open '%s'"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Unknown item"
3227 msgstr "Namə'lum"
3228
3229 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3230 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3231 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3232 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3233 #.
3234 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3235 #, c-format
3236 msgctxt "recent menu label"
3237 msgid "_%d. %s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3241 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3242 #.
3243 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgctxt "recent menu label"
3246 msgid "%d. %s"
3247 msgstr "%s: %s"
3248
3249 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3250 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3251 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3252 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3255 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3256
3257 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3258 #: gtk/gtkstock.c:288
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "Information"
3262 msgstr "Mə'lumat"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:289
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "Warning"
3268 msgstr "Xəbərdarlıq"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:290
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "Error"
3274 msgstr "Xəta"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:291
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "Question"
3280 msgstr "Sual"
3281
3282 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3283 #. * need the mnemonics to be rationalized
3284 #.
3285 #: gtk/gtkstock.c:296
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_About"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:297
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "_Add"
3294 msgstr "Ə_lavə Et"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:298
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Apply"
3300 msgstr "_Tətbiq Et"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:299
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Bold"
3306 msgstr "_Qalın"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:300
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "_Cancel"
3312 msgstr "_Ləğv Et"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:301
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_CD-Rom"
3318 msgstr "_CD-Rom"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:302
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Clear"
3324 msgstr "_Təmizlə"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:303
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Close"
3330 msgstr "_Bağla"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:304
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "C_onnect"
3336 msgstr "Ç_evir"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:305
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Convert"
3342 msgstr "Ç_evir"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:306
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Copy"
3348 msgstr "_Köçür"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:307
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "Cu_t"
3354 msgstr "Kə_s"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:308
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Delete"
3360 msgstr "_Sil"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:309
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_Discard"
3366 msgstr "Bağlı"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:310
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_Disconnect"
3372 msgstr "Ç_evir"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:311
3375 #, fuzzy
3376 msgctxt "Stock label"
3377 msgid "_Execute"
3378 msgstr "_İcra Et"
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:312
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "_Edit"
3384 msgstr "_Yarat"
3385
3386 #: gtk/gtkstock.c:313
3387 #, fuzzy
3388 msgctxt "Stock label"
3389 msgid "_Find"
3390 msgstr "_Axtar"
3391
3392 #: gtk/gtkstock.c:314
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "Find and _Replace"
3396 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3397
3398 #: gtk/gtkstock.c:315
3399 #, fuzzy
3400 msgctxt "Stock label"
3401 msgid "_Floppy"
3402 msgstr "_Floppi"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:316
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Fullscreen"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:317
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Leave Fullscreen"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3415 #: gtk/gtkstock.c:319
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label, navigation"
3418 msgid "_Bottom"
3419 msgstr "_Alt"
3420
3421 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3422 #: gtk/gtkstock.c:321
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label, navigation"
3425 msgid "_First"
3426 msgstr "_İlk"
3427
3428 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3429 #: gtk/gtkstock.c:323
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label, navigation"
3432 msgid "_Last"
3433 msgstr "_Sonuncu"
3434
3435 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3436 #: gtk/gtkstock.c:325
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label, navigation"
3439 msgid "_Top"
3440 msgstr "_Üst"
3441
3442 #. This is a navigation label as in "go back"
3443 #: gtk/gtkstock.c:327
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label, navigation"
3446 msgid "_Back"
3447 msgstr "_Geri"
3448
3449 #. This is a navigation label as in "go down"
3450 #: gtk/gtkstock.c:329
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label, navigation"
3453 msgid "_Down"
3454 msgstr "A_lta"
3455
3456 #. This is a navigation label as in "go forward"
3457 #: gtk/gtkstock.c:331
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label, navigation"
3460 msgid "_Forward"
3461 msgstr "_İrəli"
3462
3463 #. This is a navigation label as in "go up"
3464 #: gtk/gtkstock.c:333
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label, navigation"
3467 msgid "_Up"
3468 msgstr "Ü_stə"
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:334
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "_Harddisk"
3474 msgstr "_Sabit Disk"
3475
3476 #: gtk/gtkstock.c:335
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "_Help"
3480 msgstr "_Yardım"
3481
3482 #: gtk/gtkstock.c:336
3483 #, fuzzy
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "_Home"
3486 msgstr "_Ev"
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:337
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "Increase Indent"
3492 msgstr "Çərtməni Artır"
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:338
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "Decrease Indent"
3498 msgstr "Çərtməni Azalt"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:339
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "_Index"
3504 msgstr "_Məzmun"
3505
3506 #: gtk/gtkstock.c:340
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Information"
3510 msgstr "Mə'lumat"
3511
3512 #: gtk/gtkstock.c:341
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "_Italic"
3516 msgstr "Ə_yik"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:342
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Jump to"
3522 msgstr "_Atla"
3523
3524 #. This is about text justification, "centered text"
3525 #: gtk/gtkstock.c:344
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Center"
3529 msgstr "Ç_evir"
3530
3531 #. This is about text justification
3532 #: gtk/gtkstock.c:346
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_Fill"
3536 msgstr "_Fayllar"
3537
3538 #. This is about text justification, "left-justified text"
3539 #: gtk/gtkstock.c:348
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Left"
3543 msgstr "_Sol"
3544
3545 #. This is about text justification, "right-justified text"
3546 #: gtk/gtkstock.c:350
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Stock label"
3549 msgid "_Right"
3550 msgstr "_Rəng:"
3551
3552 #. Media label, as in "fast forward"
3553 #: gtk/gtkstock.c:353
3554 #, fuzzy
3555 msgctxt "Stock label, media"
3556 msgid "_Forward"
3557 msgstr "_İrəli"
3558
3559 #. Media label, as in "next song"
3560 #: gtk/gtkstock.c:355
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label, media"
3563 msgid "_Next"
3564 msgstr "_Yeni"
3565
3566 #. Media label, as in "pause music"
3567 #: gtk/gtkstock.c:357
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "Stock label, media"
3570 msgid "P_ause"
3571 msgstr "_Yapışdır"
3572
3573 #. Media label, as in "play music"
3574 #: gtk/gtkstock.c:359
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label, media"
3577 msgid "_Play"
3578 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3579
3580 #. Media label, as in  "previous song"
3581 #: gtk/gtkstock.c:361
3582 msgctxt "Stock label, media"
3583 msgid "Pre_vious"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. Media label
3587 #: gtk/gtkstock.c:363
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "Stock label, media"
3590 msgid "_Record"
3591 msgstr "_Qırmızı:"
3592
3593 #. Media label
3594 #: gtk/gtkstock.c:365
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label, media"
3597 msgid "R_ewind"
3598 msgstr "_Axtar"
3599
3600 #. Media label
3601 #: gtk/gtkstock.c:367
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label, media"
3604 msgid "_Stop"
3605 msgstr "_Dayandır"
3606
3607 #: gtk/gtkstock.c:368
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "_Network"
3611 msgstr "Şə_bəkə"
3612
3613 #: gtk/gtkstock.c:369
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "_New"
3617 msgstr "_Yeni"
3618
3619 #: gtk/gtkstock.c:370
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "_No"
3623 msgstr "_Xeyir"
3624
3625 #: gtk/gtkstock.c:371
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "_OK"
3629 msgstr "_Oldu"
3630
3631 #: gtk/gtkstock.c:372
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "_Open"
3635 msgstr "_Aç"
3636
3637 #. Page orientation
3638 #: gtk/gtkstock.c:374
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "Landscape"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. Page orientation
3644 #: gtk/gtkstock.c:376
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "Portrait"
3648 msgstr "Ç_ap Et"
3649
3650 #. Page orientation
3651 #: gtk/gtkstock.c:378
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "Reverse landscape"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. Page orientation
3657 #: gtk/gtkstock.c:380
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "Reverse portrait"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:381
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "Page Set_up"
3666 msgstr "Səhifə %u"
3667
3668 #: gtk/gtkstock.c:382
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Paste"
3672 msgstr "_Yapışdır"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:383
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Preferences"
3678 msgstr "_Seçimlər"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:384
3681 #, fuzzy
3682 msgctxt "Stock label"
3683 msgid "_Print"
3684 msgstr "Ç_ap Et"
3685
3686 #: gtk/gtkstock.c:385
3687 #, fuzzy
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "Print Pre_view"
3690 msgstr "Çap _Nümayişi"
3691
3692 #: gtk/gtkstock.c:386
3693 #, fuzzy
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "_Properties"
3696 msgstr "_Xassələr"
3697
3698 #: gtk/gtkstock.c:387
3699 #, fuzzy
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "_Quit"
3702 msgstr "Çı_x"
3703
3704 #: gtk/gtkstock.c:388
3705 #, fuzzy
3706 msgctxt "Stock label"
3707 msgid "_Redo"
3708 msgstr "_Təkrarla"
3709
3710 #: gtk/gtkstock.c:389
3711 #, fuzzy
3712 msgctxt "Stock label"
3713 msgid "_Refresh"
3714 msgstr "_Yenilə"
3715
3716 #: gtk/gtkstock.c:390
3717 #, fuzzy
3718 msgctxt "Stock label"
3719 msgid "_Remove"
3720 msgstr "_Sil"
3721
3722 #: gtk/gtkstock.c:391
3723 #, fuzzy
3724 msgctxt "Stock label"
3725 msgid "_Revert"
3726 msgstr "Ç_evir"
3727
3728 #: gtk/gtkstock.c:392
3729 #, fuzzy
3730 msgctxt "Stock label"
3731 msgid "_Save"
3732 msgstr "_Qeyd Et"
3733
3734 #: gtk/gtkstock.c:393
3735 #, fuzzy
3736 msgctxt "Stock label"
3737 msgid "Save _As"
3738 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3739
3740 #: gtk/gtkstock.c:394
3741 #, fuzzy
3742 msgctxt "Stock label"
3743 msgid "Select _All"
3744 msgstr "_Hamısını Seç"
3745
3746 #: gtk/gtkstock.c:395
3747 #, fuzzy
3748 msgctxt "Stock label"
3749 msgid "_Color"
3750 msgstr "_Rəng"
3751
3752 #: gtk/gtkstock.c:396
3753 #, fuzzy
3754 msgctxt "Stock label"
3755 msgid "_Font"
3756 msgstr "_Yazı Növü"
3757
3758 #. Sorting direction
3759 #: gtk/gtkstock.c:398
3760 #, fuzzy
3761 msgctxt "Stock label"
3762 msgid "_Ascending"
3763 msgstr "_Artan"
3764
3765 #. Sorting direction
3766 #: gtk/gtkstock.c:400
3767 #, fuzzy
3768 msgctxt "Stock label"
3769 msgid "_Descending"
3770 msgstr "_Azalan"
3771
3772 #: gtk/gtkstock.c:401
3773 #, fuzzy
3774 msgctxt "Stock label"
3775 msgid "_Spell Check"
3776 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3777
3778 #: gtk/gtkstock.c:402
3779 #, fuzzy
3780 msgctxt "Stock label"
3781 msgid "_Stop"
3782 msgstr "_Dayandır"
3783
3784 #. Font variant
3785 #: gtk/gtkstock.c:404
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "Stock label"
3788 msgid "_Strikethrough"
3789 msgstr "_Qaralanmış"
3790
3791 #: gtk/gtkstock.c:405
3792 #, fuzzy
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "_Undelete"
3795 msgstr "_Silməni Geri Al"
3796
3797 #. Font variant
3798 #: gtk/gtkstock.c:407
3799 #, fuzzy
3800 msgctxt "Stock label"
3801 msgid "_Underline"
3802 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3803
3804 #: gtk/gtkstock.c:408
3805 #, fuzzy
3806 msgctxt "Stock label"
3807 msgid "_Undo"
3808 msgstr "_Geri Al"
3809
3810 #: gtk/gtkstock.c:409
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label"
3813 msgid "_Yes"
3814 msgstr "_Bəli"
3815
3816 #. Zoom
3817 #: gtk/gtkstock.c:411
3818 #, fuzzy
3819 msgctxt "Stock label"
3820 msgid "_Normal Size"
3821 msgstr "_Normal Böyüklük"
3822
3823 #. Zoom
3824 #: gtk/gtkstock.c:413
3825 #, fuzzy
3826 msgctxt "Stock label"
3827 msgid "Best _Fit"
3828 msgstr "Ən _Uyğun"
3829
3830 #: gtk/gtkstock.c:414
3831 #, fuzzy
3832 msgctxt "Stock label"
3833 msgid "Zoom _In"
3834 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3835
3836 #: gtk/gtkstock.c:415
3837 #, fuzzy
3838 msgctxt "Stock label"
3839 msgid "Zoom _Out"
3840 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3841
3842 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3843 #, c-format
3844 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3848 #, c-format
3849 msgid "No deserialize function found for format %s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3853 #, c-format
3854 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3858 #, c-format
3859 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3863 #, c-format
3864 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3868 #, c-format
3869 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3873 #, c-format
3874 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3878 #, c-format
3879 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3883 #, c-format
3884 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3888 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3892 #, c-format
3893 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3897 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3898 #, c-format
3899 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3903 #, c-format
3904 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3908 #, c-format
3909 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3919 #, c-format
3920 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3924 #, c-format
3925 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3929 #, c-format
3930 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3934 #, c-format
3935 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3939 #, c-format
3940 msgid "A <%s> element has already been specified"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3944 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3948 msgid "Serialized data is malformed"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3952 msgid ""
3953 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtktextutil.c:61
3957 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3958 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3959
3960 #: gtk/gtktextutil.c:62
3961 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3962 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3963
3964 #: gtk/gtktextutil.c:63
3965 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3966 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3967
3968 #: gtk/gtktextutil.c:64
3969 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3970 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3971
3972 #: gtk/gtktextutil.c:65
3973 msgid "LRO Left-to-right _override"
3974 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3975
3976 #: gtk/gtktextutil.c:66
3977 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3978 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3979
3980 #: gtk/gtktextutil.c:67
3981 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3982 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3983
3984 #: gtk/gtktextutil.c:68
3985 msgid "ZWS _Zero width space"
3986 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3987
3988 #: gtk/gtktextutil.c:69
3989 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3990 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3991
3992 #: gtk/gtktextutil.c:70
3993 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3994 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3995
3996 #: gtk/gtkthemes.c:71
3997 #, c-format
3998 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3999 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
4000
4001 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4002 msgid "--- No Tip ---"
4003 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
4004
4005 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4006 #, c-format
4007 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4008 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
4009
4010 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4011 #, c-format
4012 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4013 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
4014
4015 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4016 msgid "Empty"
4017 msgstr "Boş"
4018
4019 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Volume"
4022 msgstr "_Qiymət:"
4023
4024 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4025 msgid "Turns volume down or up"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4029 msgid "Adjusts the volume"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4033 msgid "Volume Down"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4037 msgid "Decreases the volume"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4041 msgid "Volume Up"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4045 msgid "Increases the volume"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4049 msgid "Muted"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4053 msgid "Full Volume"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4057 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4058 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4059 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4060 #.
4061 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4062 #, c-format
4063 msgctxt "volume percentage"
4064 msgid "%d %%"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4068 #, fuzzy
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "asme_f"
4071 msgstr "Ad"
4072
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "A0x2"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4079 msgctxt "paper size"
4080 msgid "A0"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4084 msgctxt "paper size"
4085 msgid "A0x3"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "A1"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "A10"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "A1x3"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "A1x4"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "A2"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4114 msgctxt "paper size"
4115 msgid "A2x3"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "A2x4"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "A2x5"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "A3"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "A3 Extra"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4139 msgctxt "paper size"
4140 msgid "A3x3"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4144 msgctxt "paper size"
4145 msgid "A3x4"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "A3x5"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "A3x6"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "A3x7"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "A4"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "A4 Extra"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "A4 Tab"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "A4x3"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "A4x4"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "A4x5"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "A4x6"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "A4x7"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4204 msgctxt "paper size"
4205 msgid "A4x8"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "A4x9"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "A5"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "A5 Extra"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "A6"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "A7"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "A8"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "A9"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "B0"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "B1"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "B10"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "B2"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "B3"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "B4"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "B5"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "B5 Extra"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "B6"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "B6/C4"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "B7"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "B8"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "B9"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "C0"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "C1"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "C10"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "C2"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "C3"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "C4"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "C5"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "C6"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "C6/C5"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "C7"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "C7/C6"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "C8"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "C9"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "DL Envelope"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "RA0"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "RA1"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "RA2"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "SRA0"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "SRA1"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "SRA2"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "JB0"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "JB1"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "JB10"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "JB2"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "JB3"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "JB4"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "JB5"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "JB6"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "JB7"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "JB8"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "JB9"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "jis exec"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "Choukei 2 Envelope"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "Choukei 3 Envelope"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "Choukei 4 Envelope"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "hagaki (postcard)"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "kahu Envelope"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "kaku2 Envelope"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "oufuku (reply postcard)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "you4 Envelope"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "10x11"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "10x13"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "10x14"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "10x15"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "11x12"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "11x15"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "12x19"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "5x7"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "6x9 Envelope"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "7x9 Envelope"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "9x11 Envelope"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "a2 Envelope"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "Arch A"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "Arch B"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Arch C"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "Arch D"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "Arch E"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "b-plus"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "c"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "c5 Envelope"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "d"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "e"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "edp"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "European edp"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4629 #, fuzzy
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "Executive"
4632 msgstr "_İcra Et"
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "f"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "FanFold European"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "FanFold US"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "FanFold German Legal"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "Government Legal"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Government Letter"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4665 #, fuzzy
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "Index 3x5"
4668 msgstr "_Məzmun"
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4676 #, fuzzy
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "Index 4x6 ext"
4679 msgstr "_Məzmun"
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4682 #, fuzzy
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "Index 5x8"
4685 msgstr "_Məzmun"
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "Invoice"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "Tabloid"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "US Legal"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "US Legal Extra"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4708 msgctxt "paper size"
4709 msgid "US Letter"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "US Letter Extra"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "US Letter Plus"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "Monarch Envelope"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "#10 Envelope"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "#11 Envelope"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4738 msgctxt "paper size"
4739 msgid "#12 Envelope"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4743 msgctxt "paper size"
4744 msgid "#14 Envelope"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "#9 Envelope"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "Personal Envelope"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4758 msgctxt "paper size"
4759 msgid "Quarto"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4763 msgctxt "paper size"
4764 msgid "Super A"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4768 msgctxt "paper size"
4769 msgid "Super B"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "Wide Format"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "Dai-pa-kai"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4783 #, fuzzy
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "Folio"
4786 msgstr "_Rəng"
4787
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "Folio sp"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "Invite Envelope"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "Italian Envelope"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4804 msgctxt "paper size"
4805 msgid "juuro-ku-kai"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "pa-kai"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4814 msgctxt "paper size"
4815 msgid "Postfix Envelope"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4819 msgctxt "paper size"
4820 msgid "Small Photo"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "prc1 Envelope"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4829 msgctxt "paper size"
4830 msgid "prc10 Envelope"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4834 msgctxt "paper size"
4835 msgid "prc 16k"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4839 msgctxt "paper size"
4840 msgid "prc2 Envelope"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4844 msgctxt "paper size"
4845 msgid "prc3 Envelope"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4849 msgctxt "paper size"
4850 msgid "prc 32k"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "prc4 Envelope"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4859 msgctxt "paper size"
4860 msgid "prc5 Envelope"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4864 msgctxt "paper size"
4865 msgid "prc6 Envelope"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4869 msgctxt "paper size"
4870 msgid "prc7 Envelope"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4874 msgctxt "paper size"
4875 msgid "prc8 Envelope"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4879 msgctxt "paper size"
4880 msgid "ROC 16k"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4884 msgctxt "paper size"
4885 msgid "ROC 8k"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4889 #, c-format
4890 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "Failed to write header\n"
4896 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4897
4898 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "Failed to write hash table\n"
4901 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4902
4903 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4904 #, fuzzy, c-format
4905 msgid "Failed to write folder index\n"
4906 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4907
4908 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid "Failed to rewrite header\n"
4911 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4912
4913 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4916 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4917
4918 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4921 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4922
4923 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4924 #, c-format
4925 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4929 #, c-format
4930 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4934 #, fuzzy, c-format
4935 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4936 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4937
4938 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4939 #, fuzzy, c-format
4940 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4941 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4942
4943 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4944 #, c-format
4945 msgid "Cache file created successfully.\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4949 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4953 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4957 msgid "Don't include image data in the cache"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4961 msgid "Output a C header file"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4965 msgid "Turn off verbose output"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4969 msgid "Validate existing icon cache"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid "File not found: %s\n"
4975 msgstr ""
4976 "%s seçilə bilmədi:\n"
4977 "%s"
4978
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4980 #, c-format
4981 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4985 #, c-format
4986 msgid "No theme index file.\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4990 #, c-format
4991 msgid ""
4992 "No theme index file in '%s'.\n"
4993 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. ID
4997 #: modules/input/imam-et.c:454
4998 msgid "Amharic (EZ+)"
4999 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
5000
5001 #. ID
5002 #: modules/input/imcedilla.c:92
5003 msgid "Cedilla"
5004 msgstr "Cedilla"
5005
5006 #. ID
5007 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5008 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5009 msgstr "Kirilcə (Translit)"
5010
5011 #. ID
5012 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5015 msgstr "İnukitut (Translit)"
5016
5017 #. ID
5018 #: modules/input/imipa.c:145
5019 msgid "IPA"
5020 msgstr "IPA"
5021
5022 #. ID
5023 #: modules/input/immultipress.c:31
5024 msgid "Multipress"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. ID
5028 #: modules/input/imthai.c:35
5029 msgid "Thai-Lao"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. ID
5033 #: modules/input/imti-er.c:453
5034 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5035 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5036
5037 #. ID
5038 #: modules/input/imti-et.c:453
5039 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5040 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
5041
5042 #. ID
5043 #: modules/input/imviqr.c:244
5044 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5045 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
5046
5047 #. ID
5048 #: modules/input/imxim.c:28
5049 msgid "X Input Method"
5050 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
5051
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
5053 #, c-format
5054 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
5058 #, c-format
5059 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
5063 #, c-format
5064 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
5068 #, c-format
5069 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
5073 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
5077 #, c-format
5078 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
5082 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
5086 #, c-format
5087 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
5091 #, c-format
5092 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
5096 #, c-format
5097 msgid "Authentication is required on %s"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
5101 #, c-format
5102 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
5106 #, c-format
5107 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
5112 #, c-format
5113 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5114 msgstr ""
5115
5116 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
5118 #, c-format
5119 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5120 msgstr ""
5121
5122 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5124 #, c-format
5125 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
5130 #, c-format
5131 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5135 #, c-format
5136 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
5140 #, c-format
5141 msgid "The door is open on printer '%s'."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5145 #, c-format
5146 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
5150 #, c-format
5151 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5155 #, c-format
5156 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
5160 #, c-format
5161 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5165 #, c-format
5166 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. Translators: this is a printer status.
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
5171 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. Translators: this is a printer status.
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
5176 msgid "Rejecting Jobs"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392
5180 msgid "Two Sided"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393
5184 msgid "Paper Type"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394
5188 msgid "Paper Source"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395
5192 msgid "Output Tray"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Resolution"
5198 msgstr "Sual"
5199
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397
5201 msgid "GhostScript pre-filtering"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406
5205 msgid "One Sided"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408
5210 msgid "Long Edge (Standard)"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410
5215 msgid "Short Edge (Flip)"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Auto Select"
5224 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5225
5226 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5227 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Printer Default"
5235 msgstr "Ön Qurğulu"
5236
5237 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426
5239 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
5244 msgid "Convert to PS level 1"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
5249 msgid "Convert to PS level 2"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
5254 #, fuzzy
5255 msgid "No pre-filtering"
5256 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5257
5258 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5259 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
5261 msgid "Miscellaneous"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. Translators: These strings name the possible values of the
5265 #. * job priority option in the print dialog
5266 #.
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5268 msgid "Urgent"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5272 msgid "High"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5276 msgid "Medium"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5280 msgid "Low"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. Cups specific, non-ppd related settings
5284 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5285 #. * in the print dialog
5286 #.
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Pages per Sheet"
5290 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5291
5292 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5293 #. * in the print dialog
5294 #.
5295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179
5296 msgid "Job Priority"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5300 #. * in the print dialog
5301 #.
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190
5303 msgid "Billing Info"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5307 #. * pages that the printing system may support.
5308 #.
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5310 #, fuzzy
5311 msgid "None"
5312 msgstr "heç biri"
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5315 msgid "Classified"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5319 msgid "Confidential"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Secret"
5325 msgstr "Ekran"
5326
5327 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5328 msgid "Standard"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5332 msgid "Top Secret"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5336 msgid "Unclassified"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5340 #. * dialog that controls the front cover page.
5341 #.
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
5343 msgid "Before"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5347 #. * dialog that controls the back cover page.
5348 #.
5349 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255
5350 msgid "After"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5354 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5355 #. * or 'on hold'
5356 #.
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Print at"
5360 msgstr "Ç_ap Et"
5361
5362 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5363 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5364 #.
5365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Print at time"
5368 msgstr "Ç_ap Et"
5369
5370 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5371 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5372 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5373 #.
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
5375 #, c-format
5376 msgid "Custom %sx%s"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. default filename used for print-to-file
5380 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5381 #, c-format
5382 msgid "output.%s"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Print to File"
5388 msgstr "Ç_ap Et"
5389
5390 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5391 msgid "PDF"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Postscript"
5397 msgstr "Ç_ap Et"
5398
5399 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5400 msgid "SVG"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
5404 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5405 msgid "Pages per _sheet:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
5409 #, fuzzy
5410 msgid "File"
5411 msgstr "Fayllar"
5412
5413 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
5414 msgid "_Output format"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5418 msgid "Print to LPR"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Pages Per Sheet"
5424 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5425
5426 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5427 msgid "Command Line"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. SUN_BRANDING
5431 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5432 #, fuzzy
5433 msgid "printer offline"
5434 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5435
5436 #. SUN_BRANDING
5437 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5438 #, fuzzy
5439 msgid "ready to print"
5440 msgstr "Xəbərdarlıq"
5441
5442 #. SUN_BRANDING
5443 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5444 msgid "processing job"
5445 msgstr ""
5446
5447 #. SUN_BRANDING
5448 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5449 #, fuzzy
5450 msgid "paused"
5451 msgstr "_Yapışdır"
5452
5453 #. SUN_BRANDING
5454 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5455 #, fuzzy
5456 msgid "unknown"
5457 msgstr "(namə'lum)"
5458
5459 #. default filename used for print-to-test
5460 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5461 #, c-format
5462 msgid "test-output.%s"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Print to Test Printer"
5468 msgstr "Ç_ap Et"
5469
5470 #: tests/testfilechooser.c:207
5471 #, c-format
5472 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5473 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5477 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5481 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~ msgid "%.1f KB"
5485 #~ msgstr "%.1f K"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~ msgid "%.1f MB"
5489 #~ msgstr "%.1f M"
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~ msgid "%.1f GB"
5493 #~ msgstr "%.1f G"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~ msgid "Justify|_Center"
5497 #~ msgstr "_Mərkəz"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~ msgid "Justify|_Right"
5501 #~ msgstr "S_ağ"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~ msgid "Media|_Next"
5505 #~ msgstr "_Yeni"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~ msgid "Media|P_ause"
5509 #~ msgstr "_Yapışdır"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid "Media|_Stop"
5513 #~ msgstr "_Dayandır"
5514
5515 #~ msgid "Group"
5516 #~ msgstr "Qrup"
5517
5518 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5519 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5520
5521 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5522 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~ msgid ""
5526 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5527 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5531 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5532
5533 #~ msgid "%d byte"
5534 #~ msgid_plural "%d bytes"
5535 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5536 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5540 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5544 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5545
5546 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5547 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5548
5549 #~ msgid ""
5550 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5551 #~ "Please use a different name."
5552 #~ msgstr ""
5553 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5554 #~ "başqa ad seçin."
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5558 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5559
5560 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5561 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5562
5563 #~ msgid "Default"
5564 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~ msgid "_All"
5568 #~ msgstr "_Doldur"
5569
5570 #~ msgid "Today"
5571 #~ msgstr "Bugün"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~ msgid "Location:"
5575 #~ msgstr "_Mövqe:"
5576
5577 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5578 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5582 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5583
5584 #~ msgid "Thai (Broken)"
5585 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5586
5587 #~ msgid ""
5588 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5589 #~ "%s"
5590 #~ msgstr ""
5591 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5592 #~ "%s"
5593
5594 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5595 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5596
5597 #~ msgid ""
5598 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5599 #~ "%s"
5600 #~ msgstr ""
5601 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5602 #~ "%s"
5603
5604 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5605 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5606
5607 #~ msgid ""
5608 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5609 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5613 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5614
5615 #~ msgid "Select All"
5616 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5620 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5626 #~ "dəstəkləmirəm."
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5630 #~ msgstr ""
5631 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5632 #~ "%s"
5633
5634 #~ msgid "Folder"
5635 #~ msgstr "Qovluq"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~ msgid "Cannot change folder"
5639 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5643 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5647 #~ msgstr ""
5648 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5649 #~ "%s"
5650
5651 #~ msgid "Save in Location"
5652 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5653
5654 #~ msgid "X"
5655 #~ msgstr "X"
5656
5657 #~ msgid "clear"
5658 #~ msgstr "təmizlə"
5659
5660 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5661 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5665 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5669 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5670
5671 #~ msgid ""
5672 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5673 #~ "%s"
5674 #~ msgstr ""
5675 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5676 #~ "%s"
5677
5678 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5679 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5680
5681 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5682 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5683
5684 #~ msgid "Could not find the path"
5685 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5686
5687 #~ msgid "Input Methods"
5688 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5689
5690 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5691 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"