]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.15.4
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:10-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 msgid "directfb arg"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "sdl|system"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk/gdk.c:103
30 #, c-format
31 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk/gdk.c:123
35 #, c-format
36 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --class=CLASS in --help output
40 #: gdk/gdk.c:151
41 msgid "Program class as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
45 #: gdk/gdk.c:152
46 msgid "CLASS"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --name=NAME in --help output
50 #: gdk/gdk.c:154
51 msgid "Program name as used by the window manager"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
55 #: gdk/gdk.c:155
56 msgid "NAME"
57 msgstr ""
58
59 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
60 #: gdk/gdk.c:157
61 msgid "X display to use"
62 msgstr ""
63
64 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
65 #: gdk/gdk.c:158
66 #, fuzzy
67 msgid "DISPLAY"
68 msgstr "IPA"
69
70 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:160
72 msgid "X screen to use"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
76 #: gdk/gdk.c:161
77 msgid "SCREEN"
78 msgstr ""
79
80 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:164
82 msgid "Gdk debugging flags to set"
83 msgstr ""
84
85 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
86 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
88 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
90 msgid "FLAGS"
91 msgstr ""
92
93 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
94 #: gdk/gdk.c:167
95 msgid "Gdk debugging flags to unset"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3940
99 #, fuzzy
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "BackSpace"
102 msgstr "_Yenidən Adlandır"
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3941
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Tab"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3942
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Return"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3943
115 #, fuzzy
116 msgctxt "keyboard label"
117 msgid "Pause"
118 msgstr "_Yapışdır"
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3944
121 msgctxt "keyboard label"
122 msgid "Scroll_Lock"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3945
126 #, fuzzy
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Sys_Req"
129 msgstr "Fayl Sistemi"
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3946
132 msgctxt "keyboard label"
133 msgid "Escape"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3947
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Multi_key"
139 msgstr ""
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3948
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Home"
145 msgstr "Ev"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3949
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Left"
151 msgstr "_Sol"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3950
154 #, fuzzy
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Up"
157 msgstr "Ü_stə"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3951
160 #, fuzzy
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Right"
163 msgstr "_Rəng:"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3952
166 #, fuzzy
167 msgctxt "keyboard label"
168 msgid "Down"
169 msgstr "A_lta"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3953
172 #, fuzzy
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Page_Up"
175 msgstr "Səhifə %u"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3954
178 #, fuzzy
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Page_Down"
181 msgstr "A_lta"
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3955
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "End"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3956
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Begin"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3957
194 #, fuzzy
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Print"
197 msgstr "Ç_ap Et"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3958
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "Insert"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3959
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "Num_Lock"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3960
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Space"
213 msgstr "_Yenidən Adlandır"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3961
216 msgctxt "keyboard label"
217 msgid "KP_Tab"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3962
221 #, fuzzy
222 msgctxt "keyboard label"
223 msgid "KP_Enter"
224 msgstr "Ç_ap Et"
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3963
227 #, fuzzy
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Home"
230 msgstr "_Ev"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3964
233 #, fuzzy
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Left"
236 msgstr "_Sol"
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3965
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Up"
242 msgstr "Ü_stə"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3966
245 #, fuzzy
246 msgctxt "keyboard label"
247 msgid "KP_Right"
248 msgstr "_Rəng:"
249
250 #: gdk/keyname-table.h:3967
251 #, fuzzy
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Down"
254 msgstr "A_lta"
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3968
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Up"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3969
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Prior"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3970
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_Page_Down"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3971
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Next"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3972
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_End"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3973
282 msgctxt "keyboard label"
283 msgid "KP_Begin"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk/keyname-table.h:3974
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Insert"
289 msgstr ""
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3975
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "KP_Delete"
295 msgstr "_Sil"
296
297 #: gdk/keyname-table.h:3976
298 #, fuzzy
299 msgctxt "keyboard label"
300 msgid "Delete"
301 msgstr "_Sil"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
305 #, c-format
306 msgid "Failed to open file '%s': %s"
307 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
310 #, c-format
311 msgid "Image file '%s' contains no data"
312 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
313
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
319 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
325 "animation file"
326 msgstr ""
327 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
328
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
330 #, c-format
331 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
332 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
333
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
338 "from a different GTK version?"
339 msgstr ""
340 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
341 "buraxılışından fərqlidir?"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
344 #, c-format
345 msgid "Image type '%s' is not supported"
346 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
347
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
349 #, c-format
350 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
351 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
352
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
354 msgid "Unrecognized image file format"
355 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
358 #, c-format
359 msgid "Failed to load image '%s': %s"
360 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
363 #, c-format
364 msgid "Error writing to image file: %s"
365 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
366
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
368 #, c-format
369 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
370 msgstr ""
371 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
372 "s"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
375 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
376 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
379 msgid "Failed to open temporary file"
380 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
381
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
383 msgid "Failed to read from temporary file"
384 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
387 #, c-format
388 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
389 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
390
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
395 "s"
396 msgstr ""
397 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
398 "bilər:%s"
399
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
401 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
402 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
405 #, fuzzy
406 msgid "Error writing to image stream"
407 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
413 "but didn't give a reason for the failure"
414 msgstr ""
415 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
416 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
417
418 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
419 #, c-format
420 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
421 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
424 msgid "Image header corrupt"
425 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
428 msgid "Image format unknown"
429 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
430
431 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
432 msgid "Image pixel data corrupt"
433 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
434
435 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
436 #, c-format
437 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
438 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
439 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
440 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
443 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
444 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
447 msgid "Unsupported animation type"
448 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
451 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
452 msgid "Invalid header in animation"
453 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
457 msgid "Not enough memory to load animation"
458 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
461 msgid "Malformed chunk in animation"
462 msgstr "Animasiyada xarab parça"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
465 msgid "The ANI image format"
466 msgstr "ANI rəsm formatı"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
470 msgid "BMP image has bogus header data"
471 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
474 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
475 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
478 msgid "BMP image has unsupported header size"
479 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
482 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
486 msgid "Premature end-of-file encountered"
487 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
490 #, fuzzy
491 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
492 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
495 #, fuzzy
496 msgid "Couldn't write to BMP file"
497 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
500 msgid "The BMP image format"
501 msgstr "BMP rəsm formatı"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
504 #, c-format
505 msgid "Failure reading GIF: %s"
506 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
509 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
510 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
513 #, c-format
514 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
515 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
518 msgid "Stack overflow"
519 msgstr "Kütlə daşqını"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
522 #, fuzzy
523 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
524 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
527 msgid "Bad code encountered"
528 msgstr "Səhv kod görüldü"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
531 msgid "Circular table entry in GIF file"
532 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
536 msgid "Not enough memory to load GIF file"
537 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
540 #, fuzzy
541 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
542 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
545 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
546 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
549 msgid "File does not appear to be a GIF file"
550 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
553 #, c-format
554 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
555 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
558 msgid ""
559 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
560 "colormap."
561 msgstr ""
562 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
563 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
566 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
567 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
568
569 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
570 msgid "The GIF image format"
571 msgstr "GIF rəsm formatı"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
575 msgid "Invalid header in icon"
576 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
580 msgid "Not enough memory to load icon"
581 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
584 msgid "Icon has zero width"
585 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
588 msgid "Icon has zero height"
589 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
592 msgid "Compressed icons are not supported"
593 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
596 msgid "Unsupported icon type"
597 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
600 msgid "Not enough memory to load ICO file"
601 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
604 msgid "Image too large to be saved as ICO"
605 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
608 msgid "Cursor hotspot outside image"
609 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
612 #, c-format
613 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
614 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
617 msgid "The ICO image format"
618 msgstr "ICO rəsm formatı"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Error reading ICNS image: %s"
623 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
626 #, fuzzy
627 msgid "Could not decode ICNS file"
628 msgstr ""
629 "%s seçilə bilmədi:\n"
630 "%s"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
633 #, fuzzy
634 msgid "The ICNS image format"
635 msgstr "ICO rəsm formatı"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
638 #, fuzzy
639 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
640 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
643 #, fuzzy
644 msgid "Couldn't decode image"
645 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
648 #, fuzzy
649 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
650 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
653 #, fuzzy
654 msgid "Image type currently not supported"
655 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
658 #, fuzzy
659 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
660 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
663 #, fuzzy
664 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
665 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
668 #, fuzzy
669 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
670 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
673 #, fuzzy
674 msgid "The JPEG 2000 image format"
675 msgstr "JPEG rəsm formatı"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
678 #, c-format
679 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
680 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
683 msgid ""
684 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
685 "memory"
686 msgstr ""
687 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
688 "çıxmağa çalışın"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
691 #, c-format
692 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
693 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
697 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
698 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
701 #, fuzzy
702 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
703 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
704
705 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
709 "parsed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
712 "bilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
718 msgstr ""
719 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
720 "edilməz."
721
722 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
723 msgid "The JPEG image format"
724 msgstr "JPEG rəsm formatı"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
727 msgid "Couldn't allocate memory for header"
728 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
731 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
732 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
735 msgid "Image has invalid width and/or height"
736 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
739 msgid "Image has unsupported bpp"
740 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
743 #, c-format
744 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
745 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
748 msgid "Couldn't create new pixbuf"
749 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
752 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
753 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
756 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
757 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
760 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
761 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
764 msgid "No palette found at end of PCX data"
765 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
768 msgid "The PCX image format"
769 msgstr "PCX rəsm formatı"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
772 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
773 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
776 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
780 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
781 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
784 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
785 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
788 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
789 msgstr ""
790 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
791 "olmalıdır."
792
793 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
794 #, c-format
795 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
796 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
799 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
800 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
806 "applications to reduce memory usage"
807 msgstr ""
808 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
809 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
812 msgid "Fatal error reading PNG image file"
813 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
816 #, c-format
817 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
818 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
821 msgid ""
822 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
823 msgstr ""
824 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
825
826 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
827 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
828 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
829
830 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid ""
833 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
834 "be parsed."
835 msgstr ""
836 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
837 "bilməz."
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid ""
842 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
843 "allowed."
844 msgstr ""
845 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
846 "edilməz."
847
848 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
851 msgstr ""
852 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
853
854 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
855 msgid "The PNG image format"
856 msgstr "PNG rəsm formatı"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
859 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
860 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
863 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
864 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
867 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
868 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
871 msgid "PNM file has an image width of 0"
872 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
875 msgid "PNM file has an image height of 0"
876 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
879 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
880 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
883 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
884 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
887 msgid "Raw PNM image type is invalid"
888 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
891 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
892 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
895 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
896 msgstr ""
897 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
898 "edərlər"
899
900 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
901 #, fuzzy
902 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
903 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
906 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
907 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
910 msgid "Unexpected end of PNM image data"
911 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
914 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
915 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
918 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
919 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
922 msgid "RAS image has bogus header data"
923 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
926 msgid "RAS image has unknown type"
927 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
930 msgid "unsupported RAS image variation"
931 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
934 msgid "Not enough memory to load RAS image"
935 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
938 msgid "The Sun raster image format"
939 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
942 #, fuzzy
943 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
944 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
949 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
952 #, fuzzy
953 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
954 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
957 #, fuzzy
958 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
959 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
962 #, fuzzy
963 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
964 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
967 #, fuzzy
968 msgid "Cannot allocate colormap structure"
969 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
972 #, fuzzy
973 msgid "Cannot allocate colormap entries"
974 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
977 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
978 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
981 #, fuzzy
982 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
983 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
986 msgid "TGA image has invalid dimensions"
987 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
991 msgid "TGA image type not supported"
992 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
995 #, fuzzy
996 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
997 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1000 msgid "Excess data in file"
1001 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1004 msgid "The Targa image format"
1005 msgstr "Targa rəsm növü"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1008 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1009 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1012 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1013 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1016 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1017 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1020 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1021 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1024 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1025 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1028 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1029 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1032 msgid "Failed to open TIFF image"
1033 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1036 msgid "TIFFClose operation failed"
1037 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1040 msgid "Failed to load TIFF image"
1041 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Failed to save TIFF image"
1046 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Failed to write TIFF data"
1051 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1056 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1059 msgid "The TIFF image format"
1060 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1063 msgid "Image has zero width"
1064 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1067 msgid "Image has zero height"
1068 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1071 msgid "Not enough memory to load image"
1072 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1075 msgid "Couldn't save the rest"
1076 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1079 msgid "The WBMP image format"
1080 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1083 msgid "Invalid XBM file"
1084 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1087 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1088 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1091 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1092 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1095 msgid "The XBM image format"
1096 msgstr "XBM rəsm formatı"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1099 msgid "No XPM header found"
1100 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1101
1102 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Invalid XPM header"
1105 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1108 msgid "XPM file has image width <= 0"
1109 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1112 msgid "XPM file has image height <= 0"
1113 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1116 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1117 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1120 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1121 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1126 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Cannot read XPM colormap"
1131 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1134 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1135 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1138 msgid "The XPM image format"
1139 msgstr "XPM rəsm formatı"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1142 #, fuzzy
1143 msgid "The EMF image format"
1144 msgstr "BMP rəsm formatı"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Could not allocate memory: %s"
1149 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1150
1151 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "Could not create stream: %s"
1155 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Could not seek stream: %s"
1160 msgstr ""
1161 "%s seçilə bilmədi:\n"
1162 "%s"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Could not read from stream: %s"
1167 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1168
1169 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Couldn't load bitmap"
1172 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Couldn't load metafile"
1177 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1178
1179 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1182 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1183
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Couldn't save"
1187 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1188
1189 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1190 #, fuzzy
1191 msgid "The WMF image format"
1192 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1193
1194 #. Description of --sync in --help output
1195 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1196 msgid "Don't batch GDI requests"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. Description of --no-wintab in --help output
1200 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1201 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1205 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1206 msgid "Same as --no-wintab"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. Description of --use-wintab in --help output
1210 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1211 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1215 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1216 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1220 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1221 msgid "COLORS"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. Description of --sync in --help output
1225 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1226 msgid "Make X calls synchronous"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "Starting %s"
1232 msgstr "Ç_ap Et"
1233
1234 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1235 #, c-format
1236 msgid "Opening %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1240 #, c-format
1241 msgid "Opening %d Item"
1242 msgid_plural "Opening %d Items"
1243 msgstr[0] ""
1244 msgstr[1] ""
1245
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1247 msgid "License"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1251 msgid "The license of the program"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Add the credits button
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1256 #, fuzzy
1257 msgid "C_redits"
1258 msgstr "_Yarat"
1259
1260 #. Add the license button
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1262 msgid "_License"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1266 #, c-format
1267 msgid "About %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1271 msgid "Credits"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1275 msgid "Written by"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1279 msgid "Documented by"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1283 msgid "Translated by"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1287 msgid "Artwork by"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1291 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1292 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1293 #. * this.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1296 #, fuzzy
1297 msgctxt "keyboard label"
1298 msgid "Shift"
1299 msgstr "Shift"
1300
1301 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1302 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1303 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1304 #. * this.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1307 #, fuzzy
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Ctrl"
1310 msgstr "Ctrl"
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1318 #, fuzzy
1319 msgctxt "keyboard label"
1320 msgid "Alt"
1321 msgstr "Alt"
1322
1323 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1324 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1325 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1326 #. * this.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Super"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1334 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1335 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1336 #. * this.
1337 #.
1338 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1339 msgctxt "keyboard label"
1340 msgid "Hyper"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1344 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1345 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1346 #. * this.
1347 #.
1348 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1349 msgctxt "keyboard label"
1350 msgid "Meta"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1354 #, fuzzy
1355 msgctxt "keyboard label"
1356 msgid "Space"
1357 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1358
1359 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1360 msgctxt "keyboard label"
1361 msgid "Backslash"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Invalid type function: `%s'"
1367 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1368
1369 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Invalid root element: '%s'"
1372 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1373
1374 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1375 #, c-format
1376 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1380 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1381 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1382 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1383 #. *
1384 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1385 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1386 #. * the year will appear on the right.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1389 msgid "calendar:MY"
1390 msgstr "calendar:YM"
1391
1392 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1393 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1394 #. * to be the first day of the week, and so on.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1397 msgid "calendar:week_start:0"
1398 msgstr "calendar:week_start:1"
1399
1400 #. Translators:  This is a text measurement template.
1401 #. * Translate it to the widest year text
1402 #. *
1403 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1404 #.
1405 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1406 msgctxt "year measurement template"
1407 msgid "2000"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1411 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1412 #. *
1413 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1414 #. * translate to "%d" otherwise.
1415 #. *
1416 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1417 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1418 #. * too.
1419 #.
1420 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1421 #, c-format
1422 msgctxt "calendar:day:digits"
1423 msgid "%d"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1427 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1428 #. *
1429 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1430 #. * translate to "%d" otherwise.
1431 #. *
1432 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1433 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1434 #. * too.
1435 #.
1436 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1437 #, c-format
1438 msgctxt "calendar:week:digits"
1439 msgid "%d"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1443 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1444 #. * Use only ASCII in the translation.
1445 #. *
1446 #. * Also look for the msgid "2000".
1447 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1448 #. * msgid.
1449 #. *
1450 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1451 #.
1452 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1453 #, fuzzy
1454 msgctxt "calendar year format"
1455 msgid "%Y"
1456 msgstr "Y"
1457
1458 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1459 #. * a disabled accelerator key combination.
1460 #.
1461 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1462 #, fuzzy
1463 msgctxt "Accelerator"
1464 msgid "Disabled"
1465 msgstr "Bağlı"
1466
1467 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1468 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1469 #. * acelerator.
1470 #.
1471 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1472 msgid "New accelerator..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1476 #, c-format
1477 msgctxt "progress bar label"
1478 msgid "%d %%"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1482 msgid "Pick a Color"
1483 msgstr "Rəng Seç"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1486 msgid "Received invalid color data\n"
1487 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1490 msgid ""
1491 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1492 "lightness of that color using the inner triangle."
1493 msgstr ""
1494 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1495 "və ya işıqlığını seçin."
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1498 msgid ""
1499 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1500 "that color."
1501 msgstr ""
1502 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1503 "tıqlayın."
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1506 msgid "_Hue:"
1507 msgstr "_Rəng:"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1510 msgid "Position on the color wheel."
1511 msgstr "Rəng çərxində yer."
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1514 msgid "_Saturation:"
1515 msgstr "_Doyğunluq:"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1518 msgid "\"Deepness\" of the color."
1519 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1522 msgid "_Value:"
1523 msgstr "_Qiymət:"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1526 msgid "Brightness of the color."
1527 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1530 msgid "_Red:"
1531 msgstr "_Qırmızı:"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1534 msgid "Amount of red light in the color."
1535 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1538 msgid "_Green:"
1539 msgstr "_Yaşıl:"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1542 msgid "Amount of green light in the color."
1543 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1546 msgid "_Blue:"
1547 msgstr "_Göy:"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1550 msgid "Amount of blue light in the color."
1551 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Op_acity:"
1556 msgstr "_Şəffaflıq:"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1559 msgid "Transparency of the color."
1560 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Color _name:"
1565 msgstr "Rə_ng Adı:"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1568 msgid ""
1569 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1570 "such as 'orange' in this entry."
1571 msgstr ""
1572 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1573 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1576 #, fuzzy
1577 msgid "_Palette:"
1578 msgstr "_Palet"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1581 msgid "Color Wheel"
1582 msgstr "Rəng Çərxi"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1585 msgid ""
1586 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1587 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1588 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1589 msgstr ""
1590 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1591 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1592 "bilərsiniz."
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1595 msgid ""
1596 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1597 "it for use in the future."
1598 msgstr ""
1599 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1600 "bilərsiniz."
1601
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1603 msgid "_Save color here"
1604 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1607 msgid ""
1608 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1609 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1610 msgstr ""
1611 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1612 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1613
1614 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1615 msgid "Color Selection"
1616 msgstr "Rəng Seçkisi"
1617
1618 #: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7780
1619 msgid "Input _Methods"
1620 msgstr "Giriş _Metodları"
1621
1622 #: gtk/gtkentry.c:8278 gtk/gtktextview.c:7794
1623 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1624 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1625
1626 #: gtk/gtkentry.c:9636
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Caps Lock is on"
1629 msgstr "Mövqe Aç"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Select A File"
1634 msgstr "Faylı Sil"
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1637 msgid "Desktop"
1638 msgstr "Masa Üstü"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1641 #, fuzzy
1642 msgid "(None)"
1643 msgstr "heç biri"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1646 msgid "Other..."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Could not retrieve information about the file"
1652 msgstr ""
1653 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1654 "%s"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Could not add a bookmark"
1659 msgstr ""
1660 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1661 "%s"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Could not remove bookmark"
1666 msgstr ""
1667 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1668 "%s"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1671 msgid "The folder could not be created"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1675 msgid ""
1676 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1677 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Invalid file name"
1683 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1686 msgid "The folder contents could not be displayed"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Translators: the first string is a path and the second string
1690 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1691 #. * to translate.
1692 #.
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1694 #, c-format
1695 msgid "%1$s on %2$s"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1699 msgid "Search"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1703 msgid "Recently Used"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1707 msgid "Select which types of files are shown"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1711 #, c-format
1712 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1716 #, c-format
1717 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1721 #, c-format
1722 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1726 #, c-format
1727 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Remove"
1733 msgstr "_Sil"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Rename..."
1738 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1739
1740 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1742 msgid "Places"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1747 #, fuzzy
1748 msgid "_Places"
1749 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1752 msgid "_Add"
1753 msgstr "Ə_lavə Et"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1756 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1760 msgid "_Remove"
1761 msgstr "_Sil"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1764 msgid "Remove the selected bookmark"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Could not select file"
1770 msgstr ""
1771 "%s seçilə bilmədi:\n"
1772 "%s"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1775 msgid "_Add to Bookmarks"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1779 msgid "Show _Hidden Files"
1780 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1783 msgid "Show _Size Column"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1787 msgid "Files"
1788 msgstr "Fayllar"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1791 msgid "Name"
1792 msgstr "Ad"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1795 msgid "Size"
1796 msgstr "Böyüklük"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1799 msgid "Modified"
1800 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1801
1802 #. Label
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1804 msgid "_Name:"
1805 msgstr "_Ad:"
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1808 msgid "_Browse for other folders"
1809 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Type a file name"
1814 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1815
1816 #. Create Folder
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1818 msgid "Create Fo_lder"
1819 msgstr "_Qovluq Yarat"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1822 #, fuzzy
1823 msgid "_Location:"
1824 msgstr "_Mövqe:"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1827 msgid "Save in _folder:"
1828 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1831 msgid "Create in _folder:"
1832 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1837 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Shortcut %s already exists"
1842 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "Shortcut %s does not exist"
1847 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1850 #, c-format
1851 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1861 #, fuzzy
1862 msgid "_Replace"
1863 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Could not start the search process"
1868 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1871 msgid ""
1872 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1873 "Please make sure it is running."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Could not send the search request"
1879 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1880
1881 #. Label
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1883 msgid "_Search:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "Could not mount %s"
1889 msgstr ""
1890 "%s seçilə bilmədi:\n"
1891 "%s"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1894 msgid "Type name of new folder"
1895 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1899 msgid "Unknown"
1900 msgstr "Namə'lum"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1903 msgid "%H:%M"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Yesterday at %H:%M"
1909 msgstr "Dünən"
1910
1911 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1912 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Invalid path"
1916 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1917
1918 #. translators: this text is shown when there are no completions
1919 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1920 #.
1921 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1922 msgid "No match"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1926 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1927 #.
1928 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Sole completion"
1931 msgstr "Rəng Seçkisi"
1932
1933 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1934 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1935 #. * a longer match
1936 #.
1937 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1938 msgid "Complete, but not unique"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1942 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1943 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1944 msgid "Completing..."
1945 msgstr ""
1946
1947 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1948 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1949 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1950 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1952 msgid "Only local files may be selected"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1956 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1957 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1958 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1960 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1964 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1965 #. * and then hits Tab
1966 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Path does not exist"
1969 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1970
1971 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1975 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1978 msgid "Folders"
1979 msgstr "Qovluqlar"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1982 msgid "Fol_ders"
1983 msgstr "Qo_vluqlar"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1986 msgid "_Files"
1987 msgstr "_Fayllar"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1990 #, c-format
1991 msgid "Folder unreadable: %s"
1992 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1998 "available to this program.\n"
1999 "Are you sure that you want to select it?"
2000 msgstr ""
2001 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2002 "olmaya bilər.\n"
2003 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2006 msgid "_New Folder"
2007 msgstr "_Yeni Qovluq"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2010 msgid "De_lete File"
2011 msgstr "Faylı Si_l"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2014 msgid "_Rename File"
2015 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2021 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2024 msgid "New Folder"
2025 msgstr "Yeni Qovluq"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2028 msgid "_Folder name:"
2029 msgstr "_Qovluq adı:"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2032 msgid "C_reate"
2033 msgstr "_Yarat"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2036 #, c-format
2037 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2038 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2043 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2046 #, c-format
2047 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2048 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2051 msgid "Delete File"
2052 msgstr "Faylı Sil"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2057 msgstr ""
2058 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2059 "%s"
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2064 msgstr ""
2065 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2066 "%s"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2069 #, c-format
2070 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2071 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2072
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2074 msgid "Rename File"
2075 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2076
2077 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2078 #, c-format
2079 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2080 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2083 msgid "_Rename"
2084 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2087 msgid "_Selection: "
2088 msgstr "_Seçim: "
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2094 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2095 msgstr ""
2096 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2097 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2100 msgid "Invalid UTF-8"
2101 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2104 msgid "Name too long"
2105 msgstr "Ad çox uzundur"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2108 msgid "Couldn't convert filename"
2109 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2110
2111 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2112 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2113 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2114 #. * this particular string.
2115 #.
2116 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2117 #, fuzzy
2118 msgid "File System"
2119 msgstr "Fayl Sistemi"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Could not obtain root folder"
2124 msgstr ""
2125 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2126 "%s"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2129 msgid "(Empty)"
2130 msgstr "(Boş)"
2131
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2133 msgid "Pick a Font"
2134 msgstr "Yazı Növü Seç"
2135
2136 #. Initialize fields
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2138 msgid "Sans 12"
2139 msgstr "Sans 12"
2140
2141 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2142 msgid "Font"
2143 msgstr "Yazı Növü"
2144
2145 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2146 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2147 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2148 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2149 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2150
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2152 msgid "_Family:"
2153 msgstr "_Ailə:"
2154
2155 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2156 msgid "_Style:"
2157 msgstr "_Tərz:"
2158
2159 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2160 msgid "Si_ze:"
2161 msgstr "_Böyüklük:"
2162
2163 #. create the text entry widget
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2165 msgid "_Preview:"
2166 msgstr "_Nümayiş:"
2167
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2169 msgid "Font Selection"
2170 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2171
2172 #: gtk/gtkgamma.c:408
2173 msgid "Gamma"
2174 msgstr "Qamma"
2175
2176 #: gtk/gtkgamma.c:418
2177 msgid "_Gamma value"
2178 msgstr "_Qamma qiyməti"
2179
2180 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2181 #. * load it.
2182 #.
2183 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2184 #, c-format
2185 msgid "Error loading icon: %s"
2186 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2187
2188 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2192 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2193 "You can get a copy from:\n"
2194 "\t%s"
2195 msgstr ""
2196 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2197 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2198 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2199 "\t%s"
2200
2201 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2202 #, c-format
2203 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2204 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2205
2206 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Failed to load icon"
2209 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2210
2211 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Simple"
2214 msgstr "Böyüklük"
2215
2216 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2217 #, fuzzy
2218 msgctxt "input method menu"
2219 msgid "System"
2220 msgstr "Fayl Sistemi"
2221
2222 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgctxt "input method menu"
2225 msgid "System (%s)"
2226 msgstr "%s: %s"
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2229 msgid "Input"
2230 msgstr "Giriş"
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2233 msgid "No extended input devices"
2234 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2237 msgid "_Device:"
2238 msgstr "_Avadanlıq:"
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2241 msgid "Disabled"
2242 msgstr "Bağlı"
2243
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2245 msgid "Screen"
2246 msgstr "Ekran"
2247
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2249 msgid "Window"
2250 msgstr "Pəncərə"
2251
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2253 #, fuzzy
2254 msgid "_Mode:"
2255 msgstr "_Mod: "
2256
2257 #. The axis listbox
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Axes"
2261 msgstr "_Oxlar"
2262
2263 #. Keys listbox
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Keys"
2267 msgstr "_Düymələr"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2270 msgid "_X:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2274 msgid "_Y:"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2278 #, fuzzy
2279 msgid "_Pressure:"
2280 msgstr "Təzyiq"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2283 #, fuzzy
2284 msgid "X _tilt:"
2285 msgstr "X Tilt"
2286
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Y t_ilt:"
2290 msgstr "Y Tilt"
2291
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_Wheel:"
2295 msgstr "Çərx"
2296
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2298 msgid "none"
2299 msgstr "heç biri"
2300
2301 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2302 msgid "(disabled)"
2303 msgstr "(bağlı)"
2304
2305 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2306 msgid "(unknown)"
2307 msgstr "(namə'lum)"
2308
2309 #. and clear button
2310 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Cl_ear"
2313 msgstr "_Təmizlə"
2314
2315 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Copy URL"
2318 msgstr "_Köçür"
2319
2320 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Invalid URI"
2323 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2324
2325 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2326 #: gtk/gtkmain.c:450
2327 msgid "Load additional GTK+ modules"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2331 #: gtk/gtkmain.c:451
2332 msgid "MODULES"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2336 #: gtk/gtkmain.c:453
2337 msgid "Make all warnings fatal"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2341 #: gtk/gtkmain.c:456
2342 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2346 #: gtk/gtkmain.c:459
2347 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2351 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2352 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2353 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2354 #.
2355 #: gtk/gtkmain.c:707
2356 msgid "default:LTR"
2357 msgstr "default:LTR"
2358
2359 #: gtk/gtkmain.c:773
2360 #, c-format
2361 msgid "Cannot open display: %s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkmain.c:810
2365 msgid "GTK+ Options"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkmain.c:810
2369 msgid "Show GTK+ Options"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkmountoperation.c:484
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Co_nnect"
2375 msgstr "Ç_evir"
2376
2377 #: gtk/gtkmountoperation.c:528
2378 msgid "Connect _anonymously"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:537
2382 msgid "Connect as u_ser:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkmountoperation.c:574
2386 #, fuzzy
2387 msgid "_Username:"
2388 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2389
2390 #: gtk/gtkmountoperation.c:578
2391 #, fuzzy
2392 msgid "_Domain:"
2393 msgstr "_Mövqe:"
2394
2395 #: gtk/gtkmountoperation.c:583
2396 #, fuzzy
2397 msgid "_Password:"
2398 msgstr "Təzyiq"
2399
2400 #: gtk/gtkmountoperation.c:601
2401 msgid "Forget password _immediately"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2405 msgid "Remember password until you _logout"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2409 msgid "Remember _forever"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2413 #, c-format
2414 msgid "Page %u"
2415 msgstr "Səhifə %u"
2416
2417 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2418 msgid "Not a valid page setup file"
2419 msgstr ""
2420
2421 #. Translate to the default units to use for presenting
2422 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2423 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2424 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2425 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2426 #.
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2428 #, fuzzy
2429 msgid "default:mm"
2430 msgstr "default:LTR"
2431
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2433 msgid ""
2434 "<b>Any Printer</b>\n"
2435 "For portable documents"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2439 msgid "mm"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2443 msgid "inch"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "Margins:\n"
2450 " Left: %s %s\n"
2451 " Right: %s %s\n"
2452 " Top: %s %s\n"
2453 " Bottom: %s %s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2457 msgid "Manage Custom Sizes..."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2461 msgid "_Format for:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2465 #, fuzzy
2466 msgid "_Paper size:"
2467 msgstr "_Xassələr"
2468
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2470 #, fuzzy
2471 msgid "_Orientation:"
2472 msgstr "_Doyğunluq:"
2473
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Page Setup"
2477 msgstr "Səhifə %u"
2478
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2480 msgid "Margins from Printer..."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2484 #, c-format
2485 msgid "Custom Size %d"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2489 msgid "Manage Custom Sizes"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2493 msgid "_Width:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Height:"
2499 msgstr "_Rəng:"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2502 msgid "Paper Size"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2506 #, fuzzy
2507 msgid "_Top:"
2508 msgstr "_Üst"
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2511 #, fuzzy
2512 msgid "_Bottom:"
2513 msgstr "_Alt"
2514
2515 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2516 #, fuzzy
2517 msgid "_Left:"
2518 msgstr "_Sol"
2519
2520 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2521 msgid "_Right:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2525 msgid "Paper Margins"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2529 msgid "Up Path"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2533 msgid "Down Path"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2537 #, fuzzy
2538 msgid "File System Root"
2539 msgstr "Fayl Sistemi"
2540
2541 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2542 msgid "Not available"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2546 #, fuzzy
2547 msgid "_Save in folder:"
2548 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2549
2550 #. translators: this string is the default job title for print
2551 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2552 #. * by the job number.
2553 #.
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2555 #, c-format
2556 msgid "%s job #%d"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2560 msgctxt "print operation status"
2561 msgid "Initial state"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2565 #, fuzzy
2566 msgctxt "print operation status"
2567 msgid "Preparing to print"
2568 msgstr "Xəbərdarlıq"
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2571 msgctxt "print operation status"
2572 msgid "Generating data"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2576 msgctxt "print operation status"
2577 msgid "Sending data"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2581 #, fuzzy
2582 msgctxt "print operation status"
2583 msgid "Waiting"
2584 msgstr "Xəbərdarlıq"
2585
2586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2587 msgctxt "print operation status"
2588 msgid "Blocking on issue"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2592 #, fuzzy
2593 msgctxt "print operation status"
2594 msgid "Printing"
2595 msgstr "Ç_ap Et"
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2598 #, fuzzy
2599 msgctxt "print operation status"
2600 msgid "Finished"
2601 msgstr "_Axtar"
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2604 msgctxt "print operation status"
2605 msgid "Finished with error"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2609 #, c-format
2610 msgid "Preparing %d"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "Preparing"
2616 msgstr "Xəbərdarlıq"
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Printing %d"
2621 msgstr "Ç_ap Et"
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2624 #, c-format
2625 msgid "Error creating print preview"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2629 #, c-format
2630 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2634 #, c-format
2635 msgid "Error launching preview"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2639 #, c-format
2640 msgid "Error printing"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Application"
2646 msgstr "_Mövqe:"
2647
2648 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2649 msgid "Printer offline"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2653 msgid "Out of paper"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. Translators: this is a printer status.
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Paused"
2661 msgstr "_Yapışdır"
2662
2663 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2664 msgid "Need user intervention"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2668 msgid "Custom size"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2672 #, fuzzy
2673 msgid "No printer found"
2674 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2679 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2682 msgid "Error from StartDoc"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2686 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Not enough free memory"
2689 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2692 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2696 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2702 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2705 msgid "Unspecified error"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Printer"
2711 msgstr "Ç_ap Et"
2712
2713 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Location"
2717 msgstr "_Mövqe:"
2718
2719 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2721 msgid "Status"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2725 msgid "Range"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2729 msgid "_All Pages"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2733 #, fuzzy
2734 msgid "C_urrent Page"
2735 msgstr "_Yarat"
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2738 msgid "Pag_es:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2742 msgid ""
2743 "Specify one or more page ranges,\n"
2744 " e.g. 1-3,7,11"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2748 msgid "Copies"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2753 msgid "Copie_s:"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2757 #, fuzzy
2758 msgid "C_ollate"
2759 msgstr "_Yarat"
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2762 #, fuzzy
2763 msgid "_Reverse"
2764 msgstr "Ç_evir"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2767 msgid "General"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2771 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2772 #.
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Page Ordering"
2777 msgstr "Xəbərdarlıq"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Left to right"
2782 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Right to left"
2787 msgstr "Ç_ap Et"
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2790 msgid "Layout"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2794 msgid "T_wo-sided:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Pages per _side:"
2800 msgstr "_Xassələr"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Page or_dering:"
2805 msgstr "_Xassələr"
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2808 #, fuzzy
2809 msgid "_Only print:"
2810 msgstr "Ç_ap Et"
2811
2812 #. In enum order
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2814 msgid "All sheets"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2818 msgid "Even sheets"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2822 msgid "Odd sheets"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Sc_ale:"
2828 msgstr "_Qiymət:"
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2831 msgid "Paper"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Paper _type:"
2837 msgstr "_Xassələr"
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Paper _source:"
2842 msgstr "_Xassələr"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2845 msgid "Output t_ray:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2849 msgid "Job Details"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2853 msgid "Pri_ority:"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2857 msgid "_Billing info:"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2861 msgid "Print Document"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2865 #. * in the print dialog
2866 #.
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2868 #, fuzzy
2869 msgid "_Now"
2870 msgstr "_Xeyir"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2873 msgid "A_t:"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2877 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2878 #.
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2880 msgid ""
2881 "Specify the time of print,\n"
2882 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2886 #, fuzzy
2887 msgid "On _hold"
2888 msgstr "_Qalın"
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2891 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2895 msgid "Add Cover Page"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2899 #. * dialog that controls the front cover page.
2900 #.
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2902 msgid "Be_fore:"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2906 #. * dialog that controls the back cover page.
2907 #.
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2909 msgid "_After:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2913 #. * job-specific options in the print dialog
2914 #.
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2916 msgid "Job"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2920 msgid "Advanced"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2924 msgid "Image Quality"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Color"
2930 msgstr "_Rəng"
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2933 msgid "Finishing"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2937 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Print"
2943 msgstr "Ç_ap Et"
2944
2945 #: gtk/gtkrc.c:2868
2946 #, c-format
2947 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2948 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2949
2950 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2951 #, c-format
2952 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2953 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
2954
2955 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2956 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2957 #, c-format
2958 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2962 msgid "Select which type of documents are shown"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2966 #, c-format
2967 msgid "No item for URI '%s' found"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2971 msgid "Untitled filter"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Could not remove item"
2977 msgstr ""
2978 "%s seçilə bilmədi:\n"
2979 "%s"
2980
2981 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Could not clear list"
2984 msgstr ""
2985 "%s seçilə bilmədi:\n"
2986 "%s"
2987
2988 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Copy _Location"
2991 msgstr "Mövqe Aç"
2992
2993 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
2994 msgid "_Remove From List"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2998 #, fuzzy
2999 msgid "_Clear List"
3000 msgstr "_Təmizlə"
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
3003 msgid "Show _Private Resources"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3007 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3008 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3009 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3010 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3011 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3012 #. * right place when idly populating the menu in case the
3013 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3014 #. * recent chooser menu widget.
3015 #.
3016 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
3017 #, fuzzy
3018 msgid "No items found"
3019 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3020
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
3022 #, c-format
3023 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
3027 #, c-format
3028 msgid "Open '%s'"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Unknown item"
3034 msgstr "Namə'lum"
3035
3036 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3037 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3038 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3039 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3040 #.
3041 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
3042 #, c-format
3043 msgctxt "recent menu label"
3044 msgid "_%d. %s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3048 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3049 #.
3050 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgctxt "recent menu label"
3053 msgid "%d. %s"
3054 msgstr "%s: %s"
3055
3056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3057 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3058 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3059 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3062 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3063
3064 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3065 #: gtk/gtkstock.c:288
3066 #, fuzzy
3067 msgctxt "Stock label"
3068 msgid "Information"
3069 msgstr "Mə'lumat"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:289
3072 #, fuzzy
3073 msgctxt "Stock label"
3074 msgid "Warning"
3075 msgstr "Xəbərdarlıq"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:290
3078 #, fuzzy
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "Error"
3081 msgstr "Xəta"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:291
3084 #, fuzzy
3085 msgctxt "Stock label"
3086 msgid "Question"
3087 msgstr "Sual"
3088
3089 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3090 #. * need the mnemonics to be rationalized
3091 #.
3092 #: gtk/gtkstock.c:296
3093 msgctxt "Stock label"
3094 msgid "_About"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:297
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "_Add"
3101 msgstr "Ə_lavə Et"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:298
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "Stock label"
3106 msgid "_Apply"
3107 msgstr "_Tətbiq Et"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:299
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "Stock label"
3112 msgid "_Bold"
3113 msgstr "_Qalın"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:300
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "_Cancel"
3119 msgstr "_Ləğv Et"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:301
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "_CD-Rom"
3125 msgstr "_CD-Rom"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:302
3128 #, fuzzy
3129 msgctxt "Stock label"
3130 msgid "_Clear"
3131 msgstr "_Təmizlə"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:303
3134 #, fuzzy
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "_Close"
3137 msgstr "_Bağla"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:304
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "C_onnect"
3143 msgstr "Ç_evir"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:305
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label"
3148 msgid "_Convert"
3149 msgstr "Ç_evir"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:306
3152 #, fuzzy
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "_Copy"
3155 msgstr "_Köçür"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:307
3158 #, fuzzy
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "Cu_t"
3161 msgstr "Kə_s"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:308
3164 #, fuzzy
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "_Delete"
3167 msgstr "_Sil"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:309
3170 #, fuzzy
3171 msgctxt "Stock label"
3172 msgid "_Discard"
3173 msgstr "Bağlı"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:310
3176 #, fuzzy
3177 msgctxt "Stock label"
3178 msgid "_Disconnect"
3179 msgstr "Ç_evir"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:311
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "Stock label"
3184 msgid "_Execute"
3185 msgstr "_İcra Et"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:312
3188 #, fuzzy
3189 msgctxt "Stock label"
3190 msgid "_Edit"
3191 msgstr "_Yarat"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:313
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "Stock label"
3196 msgid "_Find"
3197 msgstr "_Axtar"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:314
3200 #, fuzzy
3201 msgctxt "Stock label"
3202 msgid "Find and _Replace"
3203 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:315
3206 #, fuzzy
3207 msgctxt "Stock label"
3208 msgid "_Floppy"
3209 msgstr "_Floppi"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:316
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "_Fullscreen"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:317
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "_Leave Fullscreen"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3222 #: gtk/gtkstock.c:319
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label, navigation"
3225 msgid "_Bottom"
3226 msgstr "_Alt"
3227
3228 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3229 #: gtk/gtkstock.c:321
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "Stock label, navigation"
3232 msgid "_First"
3233 msgstr "_İlk"
3234
3235 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3236 #: gtk/gtkstock.c:323
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label, navigation"
3239 msgid "_Last"
3240 msgstr "_Sonuncu"
3241
3242 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3243 #: gtk/gtkstock.c:325
3244 #, fuzzy
3245 msgctxt "Stock label, navigation"
3246 msgid "_Top"
3247 msgstr "_Üst"
3248
3249 #. This is a navigation label as in "go back"
3250 #: gtk/gtkstock.c:327
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "Stock label, navigation"
3253 msgid "_Back"
3254 msgstr "_Geri"
3255
3256 #. This is a navigation label as in "go down"
3257 #: gtk/gtkstock.c:329
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label, navigation"
3260 msgid "_Down"
3261 msgstr "A_lta"
3262
3263 #. This is a navigation label as in "go forward"
3264 #: gtk/gtkstock.c:331
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label, navigation"
3267 msgid "_Forward"
3268 msgstr "_İrəli"
3269
3270 #. This is a navigation label as in "go up"
3271 #: gtk/gtkstock.c:333
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "Stock label, navigation"
3274 msgid "_Up"
3275 msgstr "Ü_stə"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:334
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "_Harddisk"
3281 msgstr "_Sabit Disk"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:335
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "_Help"
3287 msgstr "_Yardım"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:336
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "_Home"
3293 msgstr "_Ev"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:337
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "Increase Indent"
3299 msgstr "Çərtməni Artır"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:338
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "Decrease Indent"
3305 msgstr "Çərtməni Azalt"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:339
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Index"
3311 msgstr "_Məzmun"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:340
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Information"
3317 msgstr "Mə'lumat"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:341
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Italic"
3323 msgstr "Ə_yik"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:342
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "_Jump to"
3329 msgstr "_Atla"
3330
3331 #. This is about text justification, "centered text"
3332 #: gtk/gtkstock.c:344
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Center"
3336 msgstr "Ç_evir"
3337
3338 #. This is about text justification
3339 #: gtk/gtkstock.c:346
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Fill"
3343 msgstr "_Fayllar"
3344
3345 #. This is about text justification, "left-justified text"
3346 #: gtk/gtkstock.c:348
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Left"
3350 msgstr "_Sol"
3351
3352 #. This is about text justification, "right-justified text"
3353 #: gtk/gtkstock.c:350
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Right"
3357 msgstr "_Rəng:"
3358
3359 #. Media label, as in "fast forward"
3360 #: gtk/gtkstock.c:353
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "Stock label, media"
3363 msgid "_Forward"
3364 msgstr "_İrəli"
3365
3366 #. Media label, as in "next song"
3367 #: gtk/gtkstock.c:355
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "Stock label, media"
3370 msgid "_Next"
3371 msgstr "_Yeni"
3372
3373 #. Media label, as in "pause music"
3374 #: gtk/gtkstock.c:357
3375 #, fuzzy
3376 msgctxt "Stock label, media"
3377 msgid "P_ause"
3378 msgstr "_Yapışdır"
3379
3380 #. Media label, as in "play music"
3381 #: gtk/gtkstock.c:359
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label, media"
3384 msgid "_Play"
3385 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3386
3387 #. Media label, as in  "previous song"
3388 #: gtk/gtkstock.c:361
3389 msgctxt "Stock label, media"
3390 msgid "Pre_vious"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. Media label
3394 #: gtk/gtkstock.c:363
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label, media"
3397 msgid "_Record"
3398 msgstr "_Qırmızı:"
3399
3400 #. Media label
3401 #: gtk/gtkstock.c:365
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label, media"
3404 msgid "R_ewind"
3405 msgstr "_Axtar"
3406
3407 #. Media label
3408 #: gtk/gtkstock.c:367
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label, media"
3411 msgid "_Stop"
3412 msgstr "_Dayandır"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:368
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Network"
3418 msgstr "Şə_bəkə"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:369
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_New"
3424 msgstr "_Yeni"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:370
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_No"
3430 msgstr "_Xeyir"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:371
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_OK"
3436 msgstr "_Oldu"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:372
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "_Open"
3442 msgstr "_Aç"
3443
3444 #. Page orientation
3445 #: gtk/gtkstock.c:374
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "Landscape"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. Page orientation
3451 #: gtk/gtkstock.c:376
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "Portrait"
3455 msgstr "Ç_ap Et"
3456
3457 #. Page orientation
3458 #: gtk/gtkstock.c:378
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "Reverse landscape"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. Page orientation
3464 #: gtk/gtkstock.c:380
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "Reverse portrait"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:381
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "Page Set_up"
3473 msgstr "Səhifə %u"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:382
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "_Paste"
3479 msgstr "_Yapışdır"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:383
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Preferences"
3485 msgstr "_Seçimlər"
3486
3487 #: gtk/gtkstock.c:384
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Print"
3491 msgstr "Ç_ap Et"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:385
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "Print Pre_view"
3497 msgstr "Çap _Nümayişi"
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:386
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "_Properties"
3503 msgstr "_Xassələr"
3504
3505 #: gtk/gtkstock.c:387
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Quit"
3509 msgstr "Çı_x"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:388
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "_Redo"
3515 msgstr "_Təkrarla"
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:389
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "_Refresh"
3521 msgstr "_Yenilə"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:390
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "_Remove"
3527 msgstr "_Sil"
3528
3529 #: gtk/gtkstock.c:391
3530 #, fuzzy
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Revert"
3533 msgstr "Ç_evir"
3534
3535 #: gtk/gtkstock.c:392
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_Save"
3539 msgstr "_Qeyd Et"
3540
3541 #: gtk/gtkstock.c:393
3542 #, fuzzy
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "Save _As"
3545 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:394
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "Select _All"
3551 msgstr "_Hamısını Seç"
3552
3553 #: gtk/gtkstock.c:395
3554 #, fuzzy
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_Color"
3557 msgstr "_Rəng"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:396
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "Stock label"
3562 msgid "_Font"
3563 msgstr "_Yazı Növü"
3564
3565 #. Sorting direction
3566 #: gtk/gtkstock.c:398
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Ascending"
3570 msgstr "_Artan"
3571
3572 #. Sorting direction
3573 #: gtk/gtkstock.c:400
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "_Descending"
3577 msgstr "_Azalan"
3578
3579 #: gtk/gtkstock.c:401
3580 #, fuzzy
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "_Spell Check"
3583 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3584
3585 #: gtk/gtkstock.c:402
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "Stock label"
3588 msgid "_Stop"
3589 msgstr "_Dayandır"
3590
3591 #. Font variant
3592 #: gtk/gtkstock.c:404
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Strikethrough"
3596 msgstr "_Qaralanmış"
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:405
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Undelete"
3602 msgstr "_Silməni Geri Al"
3603
3604 #. Font variant
3605 #: gtk/gtkstock.c:407
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "_Underline"
3609 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3610
3611 #: gtk/gtkstock.c:408
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "_Undo"
3615 msgstr "_Geri Al"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:409
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "_Yes"
3621 msgstr "_Bəli"
3622
3623 #. Zoom
3624 #: gtk/gtkstock.c:411
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Normal Size"
3628 msgstr "_Normal Böyüklük"
3629
3630 #. Zoom
3631 #: gtk/gtkstock.c:413
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "Best _Fit"
3635 msgstr "Ən _Uyğun"
3636
3637 #: gtk/gtkstock.c:414
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "Zoom _In"
3641 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3642
3643 #: gtk/gtkstock.c:415
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "Zoom _Out"
3647 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3648
3649 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3650 #, c-format
3651 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3655 #, c-format
3656 msgid "No deserialize function found for format %s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3660 #, c-format
3661 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3665 #, c-format
3666 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3670 #, c-format
3671 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3675 #, c-format
3676 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3680 #, c-format
3681 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3685 #, c-format
3686 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3690 #, c-format
3691 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3695 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3699 #, c-format
3700 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3705 #, c-format
3706 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3710 #, c-format
3711 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3715 #, c-format
3716 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3726 #, c-format
3727 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3731 #, c-format
3732 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3736 #, c-format
3737 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3741 #, c-format
3742 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3746 #, c-format
3747 msgid "A <%s> element has already been specified"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3751 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3755 msgid "Serialized data is malformed"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3759 msgid ""
3760 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtktextutil.c:61
3764 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3765 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3766
3767 #: gtk/gtktextutil.c:62
3768 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3769 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3770
3771 #: gtk/gtktextutil.c:63
3772 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3773 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3774
3775 #: gtk/gtktextutil.c:64
3776 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3777 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3778
3779 #: gtk/gtktextutil.c:65
3780 msgid "LRO Left-to-right _override"
3781 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3782
3783 #: gtk/gtktextutil.c:66
3784 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3785 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3786
3787 #: gtk/gtktextutil.c:67
3788 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3789 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3790
3791 #: gtk/gtktextutil.c:68
3792 msgid "ZWS _Zero width space"
3793 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3794
3795 #: gtk/gtktextutil.c:69
3796 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3797 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3798
3799 #: gtk/gtktextutil.c:70
3800 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3801 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3802
3803 #: gtk/gtkthemes.c:71
3804 #, c-format
3805 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3806 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3807
3808 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3809 msgid "--- No Tip ---"
3810 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3811
3812 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3813 #, c-format
3814 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3815 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3816
3817 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3818 #, c-format
3819 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3820 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3821
3822 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3823 msgid "Empty"
3824 msgstr "Boş"
3825
3826 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Volume"
3829 msgstr "_Qiymət:"
3830
3831 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3832 msgid "Turns volume down or up"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3836 msgid "Adjusts the volume"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3840 msgid "Volume Down"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3844 msgid "Decreases the volume"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3848 msgid "Volume Up"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3852 msgid "Increases the volume"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3856 msgid "Muted"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3860 msgid "Full Volume"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3864 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3865 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3866 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3867 #.
3868 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3869 #, c-format
3870 msgctxt "volume percentage"
3871 msgid "%d %%"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3875 #, fuzzy
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "asme_f"
3878 msgstr "Ad"
3879
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "A0x2"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "A0"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "A0x3"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A1"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A10"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "A1x3"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "A1x4"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "A2"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "A2x3"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A2x4"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A2x5"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "A3"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "A3 Extra"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "A3x3"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "A3x4"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A3x5"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A3x6"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "A3x7"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "A4"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "A4 Extra"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "A4 Tab"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A4x3"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A4x4"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "A4x5"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "A4x6"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "A4x7"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "A4x8"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "A4x9"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "A5"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "A5 Extra"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "A6"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "A7"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A8"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "A9"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "B0"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "B1"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "B10"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "B2"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "B3"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "B4"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "B5"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "B5 Extra"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "B6"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "B6/C4"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "B7"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "B8"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "B9"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "C0"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "C1"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "C10"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "C2"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "C3"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "C4"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "C5"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "C6"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "C6/C5"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "C7"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "C7/C6"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "C8"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "C9"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "DL Envelope"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "RA0"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "RA1"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "RA2"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "SRA0"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "SRA1"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "SRA2"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "JB0"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "JB1"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "JB10"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "JB2"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "JB3"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "JB4"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "JB5"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "JB6"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "JB7"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "JB8"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "JB9"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "jis exec"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "Choukei 2 Envelope"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "Choukei 3 Envelope"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "Choukei 4 Envelope"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "hagaki (postcard)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "kahu Envelope"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "kaku2 Envelope"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "oufuku (reply postcard)"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "you4 Envelope"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "10x11"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "10x13"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "10x14"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "10x15"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "11x12"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "11x15"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "12x19"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "5x7"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "6x9 Envelope"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "7x9 Envelope"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "9x11 Envelope"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "a2 Envelope"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "Arch A"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "Arch B"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "Arch C"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "Arch D"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "Arch E"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "b-plus"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "c"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "c5 Envelope"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "d"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "e"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "edp"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "European edp"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4436 #, fuzzy
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "Executive"
4439 msgstr "_İcra Et"
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "f"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "FanFold European"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "FanFold US"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "FanFold German Legal"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "Government Legal"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "Government Letter"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4472 #, fuzzy
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "Index 3x5"
4475 msgstr "_Məzmun"
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4483 #, fuzzy
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "Index 4x6 ext"
4486 msgstr "_Məzmun"
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4489 #, fuzzy
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "Index 5x8"
4492 msgstr "_Məzmun"
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "Invoice"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "Tabloid"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "US Legal"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "US Legal Extra"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "US Letter"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "US Letter Extra"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "US Letter Plus"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "Monarch Envelope"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "#10 Envelope"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "#11 Envelope"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "#12 Envelope"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "#14 Envelope"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "#9 Envelope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "Personal Envelope"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "Quarto"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "Super A"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "Super B"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "Wide Format"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "Dai-pa-kai"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4590 #, fuzzy
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Folio"
4593 msgstr "_Rəng"
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Folio sp"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "Invite Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "Italian Envelope"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "juuro-ku-kai"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "pa-kai"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Postfix Envelope"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Small Photo"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "prc1 Envelope"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "prc10 Envelope"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "prc 16k"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "prc2 Envelope"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "prc3 Envelope"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "prc 32k"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "prc4 Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "prc5 Envelope"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "prc6 Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "prc7 Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "prc8 Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "ROC 16k"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "ROC 8k"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4696 #, c-format
4697 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Failed to write header\n"
4703 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4704
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "Failed to write hash table\n"
4708 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4709
4710 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "Failed to write folder index\n"
4713 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4714
4715 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "Failed to rewrite header\n"
4718 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4719
4720 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4723 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4724
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4728 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4729
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4731 #, c-format
4732 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4736 #, c-format
4737 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4743 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4744
4745 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4748 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4749
4750 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4751 #, c-format
4752 msgid "Cache file created successfully.\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4756 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4760 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4764 msgid "Don't include image data in the cache"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4768 msgid "Output a C header file"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4772 msgid "Turn off verbose output"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4776 msgid "Validate existing icon cache"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "File not found: %s\n"
4782 msgstr ""
4783 "%s seçilə bilmədi:\n"
4784 "%s"
4785
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4787 #, c-format
4788 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4792 #, c-format
4793 msgid "No theme index file."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "No theme index file in '%s'.\n"
4800 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. ID
4804 #: modules/input/imam-et.c:454
4805 msgid "Amharic (EZ+)"
4806 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4807
4808 #. ID
4809 #: modules/input/imcedilla.c:92
4810 msgid "Cedilla"
4811 msgstr "Cedilla"
4812
4813 #. ID
4814 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4815 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4816 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4817
4818 #. ID
4819 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4822 msgstr "İnukitut (Translit)"
4823
4824 #. ID
4825 #: modules/input/imipa.c:145
4826 msgid "IPA"
4827 msgstr "IPA"
4828
4829 #. ID
4830 #: modules/input/immultipress.c:31
4831 msgid "Multipress"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. ID
4835 #: modules/input/imthai.c:35
4836 msgid "Thai-Lao"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. ID
4840 #: modules/input/imti-er.c:453
4841 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4842 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4843
4844 #. ID
4845 #: modules/input/imti-et.c:453
4846 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4847 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4848
4849 #. ID
4850 #: modules/input/imviqr.c:244
4851 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4852 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4853
4854 #. ID
4855 #: modules/input/imxim.c:28
4856 msgid "X Input Method"
4857 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4858
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4860 #, c-format
4861 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4865 #, c-format
4866 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4867 msgstr ""
4868
4869 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4871 #, c-format
4872 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4873 msgstr ""
4874
4875 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4877 #, c-format
4878 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4879 msgstr ""
4880
4881 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4883 #, c-format
4884 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4885 msgstr ""
4886
4887 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4889 #, c-format
4890 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4894 #, c-format
4895 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4899 #, c-format
4900 msgid "The door is open on printer '%s'."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4904 #, c-format
4905 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4909 #, c-format
4910 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4914 #, c-format
4915 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4919 #, c-format
4920 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4924 #, c-format
4925 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. Translators: this is a printer status.
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4930 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. Translators: this is a printer status.
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4935 msgid "Rejecting Jobs"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4939 msgid "Two Sided"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4943 msgid "Paper Type"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4947 msgid "Paper Source"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4951 msgid "Output Tray"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Resolution"
4957 msgstr "Sual"
4958
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4960 msgid "GhostScript pre-filtering"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4964 msgid "One Sided"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4969 msgid "Long Edge (Standard)"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4974 msgid "Short Edge (Flip)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Auto Select"
4983 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4984
4985 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4986 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Printer Default"
4994 msgstr "Ön Qurğulu"
4995
4996 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4998 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
5003 msgid "Convert to PS level 1"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
5008 msgid "Convert to PS level 2"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
5013 #, fuzzy
5014 msgid "No pre-filtering"
5015 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5016
5017 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5018 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
5020 msgid "Miscellaneous"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. Translators: These strings name the possible values of the
5024 #. * job priority option in the print dialog
5025 #.
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5027 msgid "Urgent"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5031 msgid "High"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5035 msgid "Medium"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5039 msgid "Low"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5043 #. * multiple pages on a sheet when printing
5044 #.
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5046 msgid "Left to right, top to bottom"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5050 msgid "Left to right, bottom to top"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5054 msgid "Right to left, top to bottom"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5058 msgid "Right to left, bottom to top"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5062 msgid "Top to bottom, left to right"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5066 msgid "Top to bottom, right to left"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5070 msgid "Bottom to top, left to right"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5074 msgid "Bottom to top, right to left"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. Cups specific, non-ppd related settings
5078 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5079 #. * in the print dialog
5080 #.
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Pages per Sheet"
5084 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5085
5086 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5087 #. * in the print dialog
5088 #.
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5090 msgid "Job Priority"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5094 #. * in the print dialog
5095 #.
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5097 msgid "Billing Info"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5101 #. * pages that the printing system may support.
5102 #.
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5104 #, fuzzy
5105 msgid "None"
5106 msgstr "heç biri"
5107
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5109 msgid "Classified"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5113 msgid "Confidential"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Secret"
5119 msgstr "Ekran"
5120
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5122 msgid "Standard"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5126 msgid "Top Secret"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5130 msgid "Unclassified"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5134 #. * dialog that controls the front cover page.
5135 #.
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5137 msgid "Before"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5141 #. * dialog that controls the back cover page.
5142 #.
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5144 msgid "After"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5148 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5149 #. * or 'on hold'
5150 #.
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Print at"
5154 msgstr "Ç_ap Et"
5155
5156 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5157 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5158 #.
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Print at time"
5162 msgstr "Ç_ap Et"
5163
5164 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5165 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5166 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5167 #.
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5169 #, c-format
5170 msgid "Custom %sx%s"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. default filename used for print-to-file
5174 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5175 #, c-format
5176 msgid "output.%s"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Print to File"
5182 msgstr "Ç_ap Et"
5183
5184 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5185 msgid "PDF"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Postscript"
5191 msgstr "Ç_ap Et"
5192
5193 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5194 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5195 msgid "Pages per _sheet:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5199 #, fuzzy
5200 msgid "File"
5201 msgstr "Fayllar"
5202
5203 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5204 msgid "_Output format"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5208 msgid "Print to LPR"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Pages Per Sheet"
5214 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5215
5216 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5217 msgid "Command Line"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. default filename used for print-to-test
5221 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5222 #, c-format
5223 msgid "test-output.%s"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Print to Test Printer"
5229 msgstr "Ç_ap Et"
5230
5231 #: tests/testfilechooser.c:207
5232 #, c-format
5233 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5234 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5235
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5238 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5242 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5243
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "%.1f KB"
5246 #~ msgstr "%.1f K"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "%.1f MB"
5250 #~ msgstr "%.1f M"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "%.1f GB"
5254 #~ msgstr "%.1f G"
5255
5256 #, fuzzy
5257 #~ msgid "Justify|_Center"
5258 #~ msgstr "_Mərkəz"
5259
5260 #, fuzzy
5261 #~ msgid "Justify|_Right"
5262 #~ msgstr "S_ağ"
5263
5264 #, fuzzy
5265 #~ msgid "Media|_Next"
5266 #~ msgstr "_Yeni"
5267
5268 #, fuzzy
5269 #~ msgid "Media|P_ause"
5270 #~ msgstr "_Yapışdır"
5271
5272 #, fuzzy
5273 #~ msgid "Media|_Stop"
5274 #~ msgstr "_Dayandır"
5275
5276 #~ msgid "Group"
5277 #~ msgstr "Qrup"
5278
5279 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5280 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5281
5282 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5283 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5284
5285 #, fuzzy
5286 #~ msgid ""
5287 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5288 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5289
5290 #, fuzzy
5291 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5292 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5293
5294 #~ msgid "%d byte"
5295 #~ msgid_plural "%d bytes"
5296 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5297 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5298
5299 #, fuzzy
5300 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5301 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5302
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5305 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5306
5307 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5308 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5309
5310 #~ msgid ""
5311 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5312 #~ "Please use a different name."
5313 #~ msgstr ""
5314 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5315 #~ "başqa ad seçin."
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5319 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5320
5321 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5322 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5323
5324 #~ msgid "Default"
5325 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~ msgid "Print Pages"
5329 #~ msgstr "Çap _Nümayişi"
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "_All"
5333 #~ msgstr "_Doldur"
5334
5335 #~ msgid "Today"
5336 #~ msgstr "Bugün"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~ msgid "Location:"
5340 #~ msgstr "_Mövqe:"
5341
5342 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5343 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5344
5345 #, fuzzy
5346 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5347 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5348
5349 #~ msgid "Thai (Broken)"
5350 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5351
5352 #~ msgid ""
5353 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5354 #~ "%s"
5355 #~ msgstr ""
5356 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5357 #~ "%s"
5358
5359 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5360 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5361
5362 #~ msgid ""
5363 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5364 #~ "%s"
5365 #~ msgstr ""
5366 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5367 #~ "%s"
5368
5369 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5370 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5371
5372 #~ msgid ""
5373 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5374 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5378 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5379
5380 #~ msgid "Select All"
5381 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5385 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5389 #~ msgstr ""
5390 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5391 #~ "dəstəkləmirəm."
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5395 #~ msgstr ""
5396 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5397 #~ "%s"
5398
5399 #~ msgid "Folder"
5400 #~ msgstr "Qovluq"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~ msgid "Cannot change folder"
5404 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5405
5406 #, fuzzy
5407 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5408 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5412 #~ msgstr ""
5413 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5414 #~ "%s"
5415
5416 #~ msgid "Open Location"
5417 #~ msgstr "Mövqe Aç"
5418
5419 #~ msgid "Save in Location"
5420 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5421
5422 #~ msgid "X"
5423 #~ msgstr "X"
5424
5425 #~ msgid "clear"
5426 #~ msgstr "təmizlə"
5427
5428 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5429 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5433 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5437 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5438
5439 #~ msgid ""
5440 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5441 #~ "%s"
5442 #~ msgstr ""
5443 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5444 #~ "%s"
5445
5446 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5447 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5448
5449 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5450 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5451
5452 #~ msgid "Could not find the path"
5453 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5454
5455 #~ msgid "Input Methods"
5456 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5457
5458 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5459 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"