1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 msgid "X screen to use"
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgctxt "keyboard label"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 msgctxt "keyboard label"
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 msgctxt "keyboard label"
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 msgctxt "keyboard label"
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 msgctxt "keyboard label"
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 msgctxt "keyboard label"
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 msgctxt "keyboard label"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 msgctxt "keyboard label"
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 msgctxt "keyboard label"
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 msgctxt "keyboard label"
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
291 msgctxt "keyboard label"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
619 msgid "Could not decode ICNS file"
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
824 msgid "Color profile has invalid length %d."
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
830 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
833 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
839 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
842 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
847 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
849 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
851 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
852 msgid "The PNG image format"
853 msgstr "PNG rəsm formatı"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
856 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
857 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
860 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
861 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
864 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
865 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
868 msgid "PNM file has an image width of 0"
869 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
872 msgid "PNM file has an image height of 0"
873 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
876 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
877 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
880 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
881 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
884 msgid "Raw PNM image type is invalid"
885 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
888 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
889 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
892 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
894 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
903 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
904 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
907 msgid "Unexpected end of PNM image data"
908 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
910 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
911 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
912 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
915 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
916 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
919 msgid "RAS image has bogus header data"
920 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
923 msgid "RAS image has unknown type"
924 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
927 msgid "unsupported RAS image variation"
928 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
930 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
931 msgid "Not enough memory to load RAS image"
932 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
934 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
935 msgid "The Sun raster image format"
936 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
941 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
945 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
950 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
951 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
955 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
956 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
960 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
961 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
965 msgid "Cannot allocate colormap structure"
966 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
970 msgid "Cannot allocate colormap entries"
971 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
974 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
975 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
979 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
980 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
983 msgid "TGA image has invalid dimensions"
984 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
988 msgid "TGA image type not supported"
989 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
993 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
994 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
997 msgid "Excess data in file"
998 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1001 msgid "The Targa image format"
1002 msgstr "Targa rəsm növü"
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1005 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1006 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1009 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1010 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1013 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1014 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1017 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1018 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1021 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1022 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1025 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1026 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1029 msgid "Failed to open TIFF image"
1030 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1033 msgid "TIFFClose operation failed"
1034 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1037 msgid "Failed to load TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1042 msgid "Failed to save TIFF image"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1046 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1049 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1051 msgid "Failed to write TIFF data"
1052 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1056 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1057 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1059 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1060 msgid "The TIFF image format"
1061 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1064 msgid "Image has zero width"
1065 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1068 msgid "Image has zero height"
1069 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1072 msgid "Not enough memory to load image"
1073 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1076 msgid "Couldn't save the rest"
1077 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1080 msgid "The WBMP image format"
1081 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1084 msgid "Invalid XBM file"
1085 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1088 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1089 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1092 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1093 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1096 msgid "The XBM image format"
1097 msgstr "XBM rəsm formatı"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1100 msgid "No XPM header found"
1101 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1105 msgid "Invalid XPM header"
1106 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1109 msgid "XPM file has image width <= 0"
1110 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1113 msgid "XPM file has image height <= 0"
1114 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1117 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1118 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1121 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1122 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1126 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1127 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1131 msgid "Cannot read XPM colormap"
1132 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1135 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1136 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1139 msgid "The XPM image format"
1140 msgstr "XPM rəsm formatı"
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1144 msgid "The EMF image format"
1145 msgstr "BMP rəsm formatı"
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1149 msgid "Could not allocate memory: %s"
1150 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1155 msgid "Could not create stream: %s"
1156 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1158 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1160 msgid "Could not seek stream: %s"
1162 "%s seçilə bilmədi:\n"
1165 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1167 msgid "Could not read from stream: %s"
1168 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1170 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1172 msgid "Couldn't load bitmap"
1173 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1177 msgid "Couldn't load metafile"
1178 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1182 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1183 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1187 msgid "Couldn't save"
1188 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1192 msgid "The WMF image format"
1193 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1195 #. Description of --sync in --help output
1196 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1197 msgid "Don't batch GDI requests"
1200 #. Description of --no-wintab in --help output
1201 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1202 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1205 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1207 msgid "Same as --no-wintab"
1210 #. Description of --use-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1212 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1215 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1217 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1220 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1225 #. Description of --sync in --help output
1226 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1227 msgid "Make X calls synchronous"
1230 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1235 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1240 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1242 msgid "Opening %d Item"
1243 msgid_plural "Opening %d Items"
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1249 msgid "Could not show link"
1251 "%s seçilə bilmədi:\n"
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1259 msgid "The license of the program"
1262 #. Add the credits button
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1268 #. Add the license button
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1287 msgid "Documented by"
1290 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1291 msgid "Translated by"
1294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1298 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1299 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1300 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1303 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1305 msgctxt "keyboard label"
1309 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1310 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1311 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1316 msgctxt "keyboard label"
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1327 msgctxt "keyboard label"
1331 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1332 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1333 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1336 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1337 msgctxt "keyboard label"
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1347 msgctxt "keyboard label"
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1357 msgctxt "keyboard label"
1361 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1363 msgctxt "keyboard label"
1365 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1368 msgctxt "keyboard label"
1372 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1374 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1375 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1377 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1379 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1382 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1384 msgid "Invalid root element: '%s'"
1385 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1387 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1389 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1392 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1393 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1394 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1395 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1397 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1398 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1399 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1400 #. * will appear to the right of the month.
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1404 msgstr "calendar:YM"
1406 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1407 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1408 #. * to be the first day of the week, and so on.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1411 msgid "calendar:week_start:0"
1412 msgstr "calendar:week_start:1"
1414 #. Translators: This is a text measurement template.
1415 #. * Translate it to the widest year text
1417 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1419 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1420 msgctxt "year measurement template"
1424 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1425 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1427 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1428 #. * translate to "%d" otherwise.
1430 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1431 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1436 msgctxt "calendar:day:digits"
1440 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1441 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1443 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1444 #. * translate to "%d" otherwise.
1446 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1447 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1450 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1452 msgctxt "calendar:week:digits"
1456 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1457 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1458 #. * Use only ASCII in the translation.
1460 #. * Also look for the msgid "2000".
1461 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1464 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1466 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1468 msgctxt "calendar year format"
1472 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1473 #. * a disabled accelerator key combination.
1475 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1477 msgctxt "Accelerator"
1481 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1482 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1483 #. * to gtk_accelerator_valid().
1485 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1487 msgctxt "Accelerator"
1489 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1491 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1492 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1495 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1496 msgid "New accelerator..."
1499 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1501 msgctxt "progress bar label"
1505 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1506 msgid "Pick a Color"
1509 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1510 msgid "Received invalid color data\n"
1511 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1515 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1516 "lightness of that color using the inner triangle."
1518 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1519 "və ya işıqlığını seçin."
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1523 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1526 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1534 msgid "Position on the color wheel."
1535 msgstr "Rəng çərxində yer."
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1538 msgid "_Saturation:"
1539 msgstr "_Doyğunluq:"
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1542 msgid "\"Deepness\" of the color."
1543 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1550 msgid "Brightness of the color."
1551 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1558 msgid "Amount of red light in the color."
1559 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1566 msgid "Amount of green light in the color."
1567 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1574 msgid "Amount of blue light in the color."
1575 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1580 msgstr "_Şəffaflıq:"
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1583 msgid "Transparency of the color."
1584 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1588 msgid "Color _name:"
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1593 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1594 "such as 'orange' in this entry."
1596 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1597 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1610 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1611 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1612 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1614 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1615 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1620 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1621 "it for use in the future."
1623 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1628 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1633 msgid "The color you've chosen."
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1637 msgid "_Save color here"
1638 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1642 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1643 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1645 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1646 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1648 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1649 msgid "Color Selection"
1650 msgstr "Rəng Seçkisi"
1652 #. Translate to the default units to use for presenting
1653 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1654 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1655 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1656 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1658 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1661 msgstr "default:LTR"
1663 #. And show the custom paper dialog
1664 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1665 msgid "Manage Custom Sizes"
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1676 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1677 msgid "Margins from Printer..."
1680 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1682 msgid "Custom Size %d"
1685 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1689 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1694 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1699 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1704 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1709 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1714 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1719 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1720 msgid "Paper Margins"
1723 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1724 msgid "Input _Methods"
1725 msgstr "Giriş _Metodları"
1727 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1728 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1729 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1731 #: gtk/gtkentry.c:10070
1733 msgid "Caps Lock is on"
1736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1738 msgid "Select A File"
1741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1745 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1750 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1755 msgid "Type name of new folder"
1756 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1760 msgid "Could not retrieve information about the file"
1762 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1767 msgid "Could not add a bookmark"
1769 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1774 msgid "Could not remove bookmark"
1776 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1780 msgid "The folder could not be created"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1785 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1786 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1791 msgid "Invalid file name"
1792 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1795 msgid "The folder contents could not be displayed"
1798 #. Translators: the first string is a path and the second string
1799 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1804 msgid "%1$s on %2$s"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1812 msgid "Recently Used"
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1816 msgid "Select which types of files are shown"
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1821 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1826 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1831 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1836 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1841 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1845 msgid "Remove the selected bookmark"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1856 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1858 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1863 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1867 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1874 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1883 msgid "Could not select file"
1885 "%s seçilə bilmədi:\n"
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1889 msgid "_Add to Bookmarks"
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1893 msgid "Show _Hidden Files"
1894 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1897 msgid "Show _Size Column"
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1914 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1922 msgid "_Browse for other folders"
1923 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1927 msgid "Type a file name"
1928 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1932 msgid "Create Fo_lder"
1933 msgstr "_Qovluq Yarat"
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1941 msgid "Save in _folder:"
1942 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1945 msgid "Create in _folder:"
1946 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1950 msgid "Could not read the contents of %s"
1951 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1955 msgid "Could not read the contents of the folder"
1957 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1971 msgid "Yesterday at %H:%M"
1974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1976 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1977 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1981 msgid "Shortcut %s already exists"
1982 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1986 msgid "Shortcut %s does not exist"
1987 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1991 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1997 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2003 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2007 msgid "Could not start the search process"
2008 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2012 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2013 "Please make sure it is running."
2016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2018 msgid "Could not send the search request"
2019 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2027 msgid "Could not mount %s"
2029 "%s seçilə bilmədi:\n"
2032 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2033 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2034 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2036 msgid "Invalid path"
2037 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2039 #. translators: this text is shown when there are no completions
2040 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2042 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2046 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2047 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2049 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2051 msgid "Sole completion"
2052 msgstr "Rəng Seçkisi"
2054 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2055 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2058 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2059 msgid "Complete, but not unique"
2062 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2063 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2064 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2065 msgid "Completing..."
2068 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2069 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2070 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2071 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2072 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2073 msgid "Only local files may be selected"
2076 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2077 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2078 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2079 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2080 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2081 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2084 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2085 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2086 #. * and then hits Tab
2087 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2089 msgid "Path does not exist"
2090 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2092 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2095 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2096 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2112 msgid "Folder unreadable: %s"
2113 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2118 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2119 "available to this program.\n"
2120 "Are you sure that you want to select it?"
2122 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2124 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2128 msgstr "_Yeni Qovluq"
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2131 msgid "De_lete File"
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2135 msgid "_Rename File"
2136 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2141 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2142 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2146 msgstr "Yeni Qovluq"
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2149 msgid "_Folder name:"
2150 msgstr "_Qovluq adı:"
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2158 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2159 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2163 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2164 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2168 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2169 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2177 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2179 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2184 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2186 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2191 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2192 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2196 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2198 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2200 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2201 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2203 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2207 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2208 msgid "_Selection: "
2211 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2214 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2215 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2217 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2218 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2220 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2221 msgid "Invalid UTF-8"
2222 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2224 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2225 msgid "Name too long"
2226 msgstr "Ad çox uzundur"
2228 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2229 msgid "Couldn't convert filename"
2230 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2232 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2233 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2234 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2235 #. * this particular string.
2237 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2240 msgstr "Fayl Sistemi"
2242 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2244 msgstr "Yazı Növü Seç"
2246 #. Initialize fields
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2251 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2255 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2256 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2258 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2259 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2265 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2273 #. create the text entry widget
2274 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2278 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2279 msgid "Font Selection"
2280 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2282 #: gtk/gtkgamma.c:410
2286 #: gtk/gtkgamma.c:420
2287 msgid "_Gamma value"
2288 msgstr "_Qamma qiyməti"
2290 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2293 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2295 msgid "Error loading icon: %s"
2296 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2298 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2301 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2302 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2303 "You can get a copy from:\n"
2306 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2307 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2308 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2311 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2313 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2314 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2316 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2318 msgid "Failed to load icon"
2319 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2321 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2326 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2328 msgctxt "input method menu"
2330 msgstr "Fayl Sistemi"
2332 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2334 msgctxt "input method menu"
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2343 msgid "No extended input devices"
2344 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2348 msgstr "_Avadanlıq:"
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2397 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2426 #: gtk/gtklabel.c:5680
2431 #. Copy Link Address
2432 #: gtk/gtklabel.c:5692
2433 msgid "Copy _Link Address"
2436 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2441 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2444 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2446 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2447 #: gtk/gtkmain.c:452
2448 msgid "Load additional GTK+ modules"
2451 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2452 #: gtk/gtkmain.c:453
2456 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2457 #: gtk/gtkmain.c:455
2458 msgid "Make all warnings fatal"
2461 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2462 #: gtk/gtkmain.c:458
2463 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2466 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2467 #: gtk/gtkmain.c:461
2468 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2471 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2472 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2473 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2474 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2476 #: gtk/gtkmain.c:713
2478 msgstr "default:LTR"
2480 #: gtk/gtkmain.c:778
2482 msgid "Cannot open display: %s"
2485 #: gtk/gtkmain.c:815
2486 msgid "GTK+ Options"
2489 #: gtk/gtkmain.c:815
2490 msgid "Show GTK+ Options"
2493 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2498 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2499 msgid "Connect _anonymously"
2502 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2503 msgid "Connect as u_ser:"
2506 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2509 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2511 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2516 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2521 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2522 msgid "Forget password _immediately"
2525 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2526 msgid "Remember password until you _logout"
2529 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2530 msgid "Remember _forever"
2533 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2535 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2538 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2540 msgid "Unable to end process"
2543 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2544 msgid "_End Process"
2547 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2549 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2552 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2553 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2555 msgid "Terminal Pager"
2556 msgstr "Çap _Nümayişi"
2558 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2562 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2563 msgid "Bourne Again Shell"
2566 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2567 msgid "Bourne Shell"
2570 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2574 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2576 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2579 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2584 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2585 msgid "Not a valid page setup file"
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2593 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2594 msgid "For portable documents"
2597 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2607 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2608 msgid "Manage Custom Sizes..."
2611 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2612 msgid "_Format for:"
2615 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2617 msgid "_Paper size:"
2620 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2622 msgid "_Orientation:"
2623 msgstr "_Doyğunluq:"
2625 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2630 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2634 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2638 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2640 msgid "File System Root"
2641 msgstr "Fayl Sistemi"
2643 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2645 msgid "Authentication"
2648 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2649 msgid "Not available"
2652 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2654 msgid "_Save in folder:"
2655 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2657 #. translators: this string is the default job title for print
2658 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2659 #. * by the job number.
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2667 msgctxt "print operation status"
2668 msgid "Initial state"
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2673 msgctxt "print operation status"
2674 msgid "Preparing to print"
2675 msgstr "Xəbərdarlıq"
2677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2678 msgctxt "print operation status"
2679 msgid "Generating data"
2682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2683 msgctxt "print operation status"
2684 msgid "Sending data"
2687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2689 msgctxt "print operation status"
2691 msgstr "Xəbərdarlıq"
2693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2694 msgctxt "print operation status"
2695 msgid "Blocking on issue"
2698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2700 msgctxt "print operation status"
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2706 msgctxt "print operation status"
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2711 msgctxt "print operation status"
2712 msgid "Finished with error"
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2717 msgid "Preparing %d"
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2723 msgstr "Xəbərdarlıq"
2725 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2730 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2732 msgid "Error creating print preview"
2735 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2737 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2740 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2742 msgid "Error launching preview"
2745 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2747 msgid "Error printing"
2750 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2756 msgid "Printer offline"
2759 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2760 msgid "Out of paper"
2763 #. Translators: this is a printer status.
2764 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2770 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2771 msgid "Need user intervention"
2774 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2778 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2780 msgid "No printer found"
2781 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2783 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2785 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2786 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2788 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2789 msgid "Error from StartDoc"
2792 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2793 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2795 msgid "Not enough free memory"
2796 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2798 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2799 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2802 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2803 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2806 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2809 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2811 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2812 msgid "Unspecified error"
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2816 msgid "Getting printer information failed"
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2820 msgid "Getting printer information..."
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2828 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2834 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2849 msgid "C_urrent Page"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2863 "Specify one or more page ranges,\n"
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2870 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2876 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2895 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2896 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2898 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2899 #. * multiple pages on a sheet when printing
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2903 msgid "Left to right, top to bottom"
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2908 msgid "Left to right, bottom to top"
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2913 msgid "Right to left, top to bottom"
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2918 msgid "Right to left, bottom to top"
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2923 msgid "Top to bottom, left to right"
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2928 msgid "Top to bottom, right to left"
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2933 msgid "Bottom to top, left to right"
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2938 msgid "Bottom to top, right to left"
2941 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2942 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2947 msgid "Page Ordering"
2948 msgstr "Xəbərdarlıq"
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2952 msgid "Left to right"
2953 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2957 msgid "Right to left"
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2961 msgid "Top to bottom"
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2965 msgid "Bottom to top"
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2978 msgid "Pages per _side:"
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2983 msgid "Page or_dering:"
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2988 msgid "_Only print:"
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3015 msgid "Paper _type:"
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3020 msgid "Paper _source:"
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3024 msgid "Output t_ray:"
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3029 msgid "Or_ientation:"
3030 msgstr "_Doyğunluq:"
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3043 msgid "Reverse portrait"
3046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3047 msgid "Reverse landscape"
3050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3059 msgid "_Billing info:"
3062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3063 msgid "Print Document"
3066 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3067 #. * in the print dialog
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3078 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3079 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3082 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3084 "Specify the time of print,\n"
3085 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3089 msgid "Time of print"
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3098 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3101 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3102 msgid "Add Cover Page"
3105 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3106 #. * dialog that controls the front cover page.
3108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3112 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3113 #. * dialog that controls the back cover page.
3115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3119 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3120 #. * job-specific options in the print dialog
3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3126 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3130 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3132 msgid "Image Quality"
3135 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3141 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3142 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3143 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3147 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3148 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3158 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3159 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3161 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3163 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3164 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
3166 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3167 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3169 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3172 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3173 msgid "Select which type of documents are shown"
3176 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3178 msgid "No item for URI '%s' found"
3181 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3182 msgid "Untitled filter"
3185 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3187 msgid "Could not remove item"
3189 "%s seçilə bilmədi:\n"
3192 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3194 msgid "Could not clear list"
3196 "%s seçilə bilmədi:\n"
3199 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3201 msgid "Copy _Location"
3204 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3205 msgid "_Remove From List"
3208 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3213 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3214 msgid "Show _Private Resources"
3217 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3218 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3219 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3220 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3221 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3222 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3223 #. * right place when idly populating the menu in case the
3224 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3225 #. * recent chooser menu widget.
3227 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3229 msgid "No items found"
3230 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3232 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3234 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3237 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3242 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3244 msgid "Unknown item"
3247 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3248 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3249 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3250 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3252 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3254 msgctxt "recent menu label"
3258 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3259 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3261 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3263 msgctxt "recent menu label"
3267 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3268 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3272 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3273 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3275 #: gtk/gtkspinner.c:458
3276 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3280 #: gtk/gtkspinner.c:459
3281 msgid "Provides visual indication of progress"
3284 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3285 #: gtk/gtkstock.c:314
3287 msgctxt "Stock label"
3291 #: gtk/gtkstock.c:315
3293 msgctxt "Stock label"
3295 msgstr "Xəbərdarlıq"
3297 #: gtk/gtkstock.c:316
3299 msgctxt "Stock label"
3303 #: gtk/gtkstock.c:317
3305 msgctxt "Stock label"
3309 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3310 #. * need the mnemonics to be rationalized
3312 #: gtk/gtkstock.c:322
3313 msgctxt "Stock label"
3317 #: gtk/gtkstock.c:323
3319 msgctxt "Stock label"
3323 #: gtk/gtkstock.c:324
3325 msgctxt "Stock label"
3329 #: gtk/gtkstock.c:325
3331 msgctxt "Stock label"
3335 #: gtk/gtkstock.c:326
3337 msgctxt "Stock label"
3341 #: gtk/gtkstock.c:327
3343 msgctxt "Stock label"
3347 #: gtk/gtkstock.c:328
3349 msgctxt "Stock label"
3353 #: gtk/gtkstock.c:329
3355 msgctxt "Stock label"
3359 #: gtk/gtkstock.c:330
3361 msgctxt "Stock label"
3365 #: gtk/gtkstock.c:331
3367 msgctxt "Stock label"
3371 #: gtk/gtkstock.c:332
3373 msgctxt "Stock label"
3377 #: gtk/gtkstock.c:333
3379 msgctxt "Stock label"
3383 #: gtk/gtkstock.c:334
3385 msgctxt "Stock label"
3389 #: gtk/gtkstock.c:335
3391 msgctxt "Stock label"
3395 #: gtk/gtkstock.c:336
3397 msgctxt "Stock label"
3401 #: gtk/gtkstock.c:337
3403 msgctxt "Stock label"
3407 #: gtk/gtkstock.c:338
3409 msgctxt "Stock label"
3413 #: gtk/gtkstock.c:339
3415 msgctxt "Stock label"
3419 #: gtk/gtkstock.c:340
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "Find and _Replace"
3423 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3425 #: gtk/gtkstock.c:341
3427 msgctxt "Stock label"
3431 #: gtk/gtkstock.c:342
3432 msgctxt "Stock label"
3436 #: gtk/gtkstock.c:343
3437 msgctxt "Stock label"
3438 msgid "_Leave Fullscreen"
3441 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3442 #: gtk/gtkstock.c:345
3444 msgctxt "Stock label, navigation"
3448 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3449 #: gtk/gtkstock.c:347
3451 msgctxt "Stock label, navigation"
3455 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3456 #: gtk/gtkstock.c:349
3458 msgctxt "Stock label, navigation"
3462 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3463 #: gtk/gtkstock.c:351
3465 msgctxt "Stock label, navigation"
3469 #. This is a navigation label as in "go back"
3470 #: gtk/gtkstock.c:353
3472 msgctxt "Stock label, navigation"
3476 #. This is a navigation label as in "go down"
3477 #: gtk/gtkstock.c:355
3479 msgctxt "Stock label, navigation"
3483 #. This is a navigation label as in "go forward"
3484 #: gtk/gtkstock.c:357
3486 msgctxt "Stock label, navigation"
3490 #. This is a navigation label as in "go up"
3491 #: gtk/gtkstock.c:359
3493 msgctxt "Stock label, navigation"
3497 #: gtk/gtkstock.c:360
3499 msgctxt "Stock label"
3501 msgstr "_Sabit Disk"
3503 #: gtk/gtkstock.c:361
3505 msgctxt "Stock label"
3509 #: gtk/gtkstock.c:362
3511 msgctxt "Stock label"
3515 #: gtk/gtkstock.c:363
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "Increase Indent"
3519 msgstr "Çərtməni Artır"
3521 #: gtk/gtkstock.c:364
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "Decrease Indent"
3525 msgstr "Çərtməni Azalt"
3527 #: gtk/gtkstock.c:365
3529 msgctxt "Stock label"
3533 #: gtk/gtkstock.c:366
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Information"
3539 #: gtk/gtkstock.c:367
3541 msgctxt "Stock label"
3545 #: gtk/gtkstock.c:368
3547 msgctxt "Stock label"
3551 #. This is about text justification, "centered text"
3552 #: gtk/gtkstock.c:370
3554 msgctxt "Stock label"
3558 #. This is about text justification
3559 #: gtk/gtkstock.c:372
3561 msgctxt "Stock label"
3565 #. This is about text justification, "left-justified text"
3566 #: gtk/gtkstock.c:374
3568 msgctxt "Stock label"
3572 #. This is about text justification, "right-justified text"
3573 #: gtk/gtkstock.c:376
3575 msgctxt "Stock label"
3579 #. Media label, as in "fast forward"
3580 #: gtk/gtkstock.c:379
3582 msgctxt "Stock label, media"
3586 #. Media label, as in "next song"
3587 #: gtk/gtkstock.c:381
3589 msgctxt "Stock label, media"
3593 #. Media label, as in "pause music"
3594 #: gtk/gtkstock.c:383
3596 msgctxt "Stock label, media"
3600 #. Media label, as in "play music"
3601 #: gtk/gtkstock.c:385
3603 msgctxt "Stock label, media"
3605 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3607 #. Media label, as in "previous song"
3608 #: gtk/gtkstock.c:387
3609 msgctxt "Stock label, media"
3614 #: gtk/gtkstock.c:389
3616 msgctxt "Stock label, media"
3621 #: gtk/gtkstock.c:391
3623 msgctxt "Stock label, media"
3628 #: gtk/gtkstock.c:393
3630 msgctxt "Stock label, media"
3634 #: gtk/gtkstock.c:394
3636 msgctxt "Stock label"
3640 #: gtk/gtkstock.c:395
3642 msgctxt "Stock label"
3646 #: gtk/gtkstock.c:396
3648 msgctxt "Stock label"
3652 #: gtk/gtkstock.c:397
3654 msgctxt "Stock label"
3658 #: gtk/gtkstock.c:398
3660 msgctxt "Stock label"
3665 #: gtk/gtkstock.c:400
3666 msgctxt "Stock label"
3671 #: gtk/gtkstock.c:402
3673 msgctxt "Stock label"
3678 #: gtk/gtkstock.c:404
3679 msgctxt "Stock label"
3680 msgid "Reverse landscape"
3684 #: gtk/gtkstock.c:406
3685 msgctxt "Stock label"
3686 msgid "Reverse portrait"
3689 #: gtk/gtkstock.c:407
3691 msgctxt "Stock label"
3695 #: gtk/gtkstock.c:408
3697 msgctxt "Stock label"
3701 #: gtk/gtkstock.c:409
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "_Preferences"
3707 #: gtk/gtkstock.c:410
3709 msgctxt "Stock label"
3713 #: gtk/gtkstock.c:411
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "Print Pre_view"
3717 msgstr "Çap _Nümayişi"
3719 #: gtk/gtkstock.c:412
3721 msgctxt "Stock label"
3725 #: gtk/gtkstock.c:413
3727 msgctxt "Stock label"
3731 #: gtk/gtkstock.c:414
3733 msgctxt "Stock label"
3737 #: gtk/gtkstock.c:415
3739 msgctxt "Stock label"
3743 #: gtk/gtkstock.c:416
3745 msgctxt "Stock label"
3749 #: gtk/gtkstock.c:417
3751 msgctxt "Stock label"
3755 #: gtk/gtkstock.c:418
3757 msgctxt "Stock label"
3761 #: gtk/gtkstock.c:419
3763 msgctxt "Stock label"
3765 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3767 #: gtk/gtkstock.c:420
3769 msgctxt "Stock label"
3771 msgstr "_Hamısını Seç"
3773 #: gtk/gtkstock.c:421
3775 msgctxt "Stock label"
3779 #: gtk/gtkstock.c:422
3781 msgctxt "Stock label"
3785 #. Sorting direction
3786 #: gtk/gtkstock.c:424
3788 msgctxt "Stock label"
3792 #. Sorting direction
3793 #: gtk/gtkstock.c:426
3795 msgctxt "Stock label"
3799 #: gtk/gtkstock.c:427
3801 msgctxt "Stock label"
3802 msgid "_Spell Check"
3803 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3805 #: gtk/gtkstock.c:428
3807 msgctxt "Stock label"
3812 #: gtk/gtkstock.c:430
3814 msgctxt "Stock label"
3815 msgid "_Strikethrough"
3816 msgstr "_Qaralanmış"
3818 #: gtk/gtkstock.c:431
3820 msgctxt "Stock label"
3822 msgstr "_Silməni Geri Al"
3825 #: gtk/gtkstock.c:433
3827 msgctxt "Stock label"
3829 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3831 #: gtk/gtkstock.c:434
3833 msgctxt "Stock label"
3837 #: gtk/gtkstock.c:435
3839 msgctxt "Stock label"
3844 #: gtk/gtkstock.c:437
3846 msgctxt "Stock label"
3847 msgid "_Normal Size"
3848 msgstr "_Normal Böyüklük"
3851 #: gtk/gtkstock.c:439
3853 msgctxt "Stock label"
3857 #: gtk/gtkstock.c:440
3859 msgctxt "Stock label"
3861 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3863 #: gtk/gtkstock.c:441
3865 msgctxt "Stock label"
3867 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3869 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3871 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3874 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3876 msgid "No deserialize function found for format %s"
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3881 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3886 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3891 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3896 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3901 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3904 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3906 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3911 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3915 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3920 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3923 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3924 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3926 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3931 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3936 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3939 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3942 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3947 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3952 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3955 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3957 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3960 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3962 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3965 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3967 msgid "A <%s> element has already been specified"
3970 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3971 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3974 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3975 msgid "Serialized data is malformed"
3978 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3980 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3983 #: gtk/gtktextutil.c:61
3984 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3985 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3987 #: gtk/gtktextutil.c:62
3988 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3989 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3991 #: gtk/gtktextutil.c:63
3992 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3993 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3995 #: gtk/gtktextutil.c:64
3996 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3997 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3999 #: gtk/gtktextutil.c:65
4000 msgid "LRO Left-to-right _override"
4001 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
4003 #: gtk/gtktextutil.c:66
4004 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4005 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
4007 #: gtk/gtktextutil.c:67
4008 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4009 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
4011 #: gtk/gtktextutil.c:68
4012 msgid "ZWS _Zero width space"
4013 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
4015 #: gtk/gtktextutil.c:69
4016 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4017 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
4019 #: gtk/gtktextutil.c:70
4020 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4021 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
4023 #: gtk/gtkthemes.c:71
4025 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4026 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
4028 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4029 msgid "--- No Tip ---"
4030 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
4032 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4034 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4035 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
4037 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4039 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4040 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
4042 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4046 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4051 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4052 msgid "Turns volume down or up"
4055 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4056 msgid "Adjusts the volume"
4059 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4063 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4064 msgid "Decreases the volume"
4067 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4071 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4072 msgid "Increases the volume"
4075 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4079 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4083 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4084 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4085 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4086 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4088 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4090 msgctxt "volume percentage"
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4097 msgctxt "paper size"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4103 msgctxt "paper size"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4109 msgctxt "paper size"
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4115 msgctxt "paper size"
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4121 msgctxt "paper size"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4127 msgctxt "paper size"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4133 msgctxt "paper size"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4139 msgctxt "paper size"
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4145 msgctxt "paper size"
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4151 msgctxt "paper size"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4157 msgctxt "paper size"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4163 msgctxt "paper size"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4169 msgctxt "paper size"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4175 msgctxt "paper size"
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4181 msgctxt "paper size"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4187 msgctxt "paper size"
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4193 msgctxt "paper size"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4199 msgctxt "paper size"
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4205 msgctxt "paper size"
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4211 msgctxt "paper size"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4217 msgctxt "paper size"
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4223 msgctxt "paper size"
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4229 msgctxt "paper size"
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4235 msgctxt "paper size"
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4241 msgctxt "paper size"
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4247 msgctxt "paper size"
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4253 msgctxt "paper size"
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4259 msgctxt "paper size"
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4265 msgctxt "paper size"
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4271 msgctxt "paper size"
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4277 msgctxt "paper size"
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4283 msgctxt "paper size"
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4289 msgctxt "paper size"
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4295 msgctxt "paper size"
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4301 msgctxt "paper size"
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4307 msgctxt "paper size"
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4313 msgctxt "paper size"
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4319 msgctxt "paper size"
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4325 msgctxt "paper size"
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4331 msgctxt "paper size"
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4337 msgctxt "paper size"
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4343 msgctxt "paper size"
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4349 msgctxt "paper size"
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4355 msgctxt "paper size"
4359 #. translators, strip everything up to the first |
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4361 msgctxt "paper size"
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4367 msgctxt "paper size"
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4373 msgctxt "paper size"
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4379 msgctxt "paper size"
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4385 msgctxt "paper size"
4389 #. translators, strip everything up to the first |
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4391 msgctxt "paper size"
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4397 msgctxt "paper size"
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4403 msgctxt "paper size"
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4409 msgctxt "paper size"
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4415 msgctxt "paper size"
4419 #. translators, strip everything up to the first |
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4421 msgctxt "paper size"
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4427 msgctxt "paper size"
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4433 msgctxt "paper size"
4437 #. translators, strip everything up to the first |
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4439 msgctxt "paper size"
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4445 msgctxt "paper size"
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4451 msgctxt "paper size"
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4457 msgctxt "paper size"
4461 #. translators, strip everything up to the first |
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4463 msgctxt "paper size"
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4469 msgctxt "paper size"
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4475 msgctxt "paper size"
4479 #. translators, strip everything up to the first |
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4481 msgctxt "paper size"
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4487 msgctxt "paper size"
4491 #. translators, strip everything up to the first |
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4493 msgctxt "paper size"
4497 #. translators, strip everything up to the first |
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4499 msgctxt "paper size"
4503 #. translators, strip everything up to the first |
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4505 msgctxt "paper size"
4509 #. translators, strip everything up to the first |
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4511 msgctxt "paper size"
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4517 msgctxt "paper size"
4521 #. translators, strip everything up to the first |
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4523 msgctxt "paper size"
4527 #. translators, strip everything up to the first |
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4529 msgctxt "paper size"
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4535 msgctxt "paper size"
4539 #. translators, strip everything up to the first |
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4541 msgctxt "paper size"
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4547 msgctxt "paper size"
4551 #. translators, strip everything up to the first |
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4553 msgctxt "paper size"
4557 #. translators, strip everything up to the first |
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4559 msgctxt "paper size"
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4565 msgctxt "paper size"
4569 #. translators, strip everything up to the first |
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4571 msgctxt "paper size"
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "Choukei 2 Envelope"
4581 #. translators, strip everything up to the first |
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "Choukei 3 Envelope"
4587 #. translators, strip everything up to the first |
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "Choukei 4 Envelope"
4593 #. translators, strip everything up to the first |
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "hagaki (postcard)"
4599 #. translators, strip everything up to the first |
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "kahu Envelope"
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "kaku2 Envelope"
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "oufuku (reply postcard)"
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "you4 Envelope"
4623 #. translators, strip everything up to the first |
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4625 msgctxt "paper size"
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4631 msgctxt "paper size"
4635 #. translators, strip everything up to the first |
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4637 msgctxt "paper size"
4641 #. translators, strip everything up to the first |
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4643 msgctxt "paper size"
4647 #. translators, strip everything up to the first |
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4649 msgctxt "paper size"
4653 #. translators, strip everything up to the first |
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4655 msgctxt "paper size"
4659 #. translators, strip everything up to the first |
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4661 msgctxt "paper size"
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4667 msgctxt "paper size"
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "6x9 Envelope"
4677 #. translators, strip everything up to the first |
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "7x9 Envelope"
4683 #. translators, strip everything up to the first |
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "9x11 Envelope"
4689 #. translators, strip everything up to the first |
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4691 msgctxt "paper size"
4695 #. translators, strip everything up to the first |
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4697 msgctxt "paper size"
4701 #. translators, strip everything up to the first |
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4703 msgctxt "paper size"
4707 #. translators, strip everything up to the first |
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4709 msgctxt "paper size"
4713 #. translators, strip everything up to the first |
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4715 msgctxt "paper size"
4719 #. translators, strip everything up to the first |
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4721 msgctxt "paper size"
4725 #. translators, strip everything up to the first |
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4727 msgctxt "paper size"
4731 #. translators, strip everything up to the first |
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4733 msgctxt "paper size"
4737 #. translators, strip everything up to the first |
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4739 msgctxt "paper size"
4743 #. translators, strip everything up to the first |
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4745 msgctxt "paper size"
4749 #. translators, strip everything up to the first |
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4751 msgctxt "paper size"
4755 #. translators, strip everything up to the first |
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4757 msgctxt "paper size"
4761 #. translators, strip everything up to the first |
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4763 msgctxt "paper size"
4764 msgid "European edp"
4767 #. translators, strip everything up to the first |
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4770 msgctxt "paper size"
4774 #. translators, strip everything up to the first |
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4776 msgctxt "paper size"
4780 #. translators, strip everything up to the first |
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "FanFold European"
4786 #. translators, strip everything up to the first |
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4788 msgctxt "paper size"
4792 #. translators, strip everything up to the first |
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "FanFold German Legal"
4798 #. translators, strip everything up to the first |
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "Government Legal"
4804 #. translators, strip everything up to the first |
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "Government Letter"
4810 #. translators, strip everything up to the first |
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4813 msgctxt "paper size"
4817 #. translators, strip everything up to the first |
4818 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4819 msgctxt "paper size"
4820 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4823 #. translators, strip everything up to the first |
4824 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "Index 4x6 ext"
4830 #. translators, strip everything up to the first |
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4833 msgctxt "paper size"
4837 #. translators, strip everything up to the first |
4838 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4839 msgctxt "paper size"
4843 #. translators, strip everything up to the first |
4844 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4845 msgctxt "paper size"
4849 #. translators, strip everything up to the first |
4850 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4851 msgctxt "paper size"
4855 #. translators, strip everything up to the first |
4856 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "US Legal Extra"
4861 #. translators, strip everything up to the first |
4862 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4863 msgctxt "paper size"
4867 #. translators, strip everything up to the first |
4868 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4869 msgctxt "paper size"
4870 msgid "US Letter Extra"
4873 #. translators, strip everything up to the first |
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "US Letter Plus"
4879 #. translators, strip everything up to the first |
4880 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "Monarch Envelope"
4885 #. translators, strip everything up to the first |
4886 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "#10 Envelope"
4891 #. translators, strip everything up to the first |
4892 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "#11 Envelope"
4897 #. translators, strip everything up to the first |
4898 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4899 msgctxt "paper size"
4900 msgid "#12 Envelope"
4903 #. translators, strip everything up to the first |
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "#14 Envelope"
4909 #. translators, strip everything up to the first |
4910 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4911 msgctxt "paper size"
4915 #. translators, strip everything up to the first |
4916 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "Personal Envelope"
4921 #. translators, strip everything up to the first |
4922 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4923 msgctxt "paper size"
4927 #. translators, strip everything up to the first |
4928 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4929 msgctxt "paper size"
4933 #. translators, strip everything up to the first |
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4935 msgctxt "paper size"
4939 #. translators, strip everything up to the first |
4940 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4941 msgctxt "paper size"
4945 #. translators, strip everything up to the first |
4946 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4947 msgctxt "paper size"
4951 #. translators, strip everything up to the first |
4952 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4954 msgctxt "paper size"
4958 #. translators, strip everything up to the first |
4959 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4960 msgctxt "paper size"
4964 #. translators, strip everything up to the first |
4965 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4966 msgctxt "paper size"
4967 msgid "Invite Envelope"
4970 #. translators, strip everything up to the first |
4971 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4972 msgctxt "paper size"
4973 msgid "Italian Envelope"
4976 #. translators, strip everything up to the first |
4977 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4978 msgctxt "paper size"
4979 msgid "juuro-ku-kai"
4982 #. translators, strip everything up to the first |
4983 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4984 msgctxt "paper size"
4988 #. translators, strip everything up to the first |
4989 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4990 msgctxt "paper size"
4991 msgid "Postfix Envelope"
4994 #. translators, strip everything up to the first |
4995 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4996 msgctxt "paper size"
5000 #. translators, strip everything up to the first |
5001 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
5002 msgctxt "paper size"
5003 msgid "prc1 Envelope"
5006 #. translators, strip everything up to the first |
5007 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5008 msgctxt "paper size"
5009 msgid "prc10 Envelope"
5012 #. translators, strip everything up to the first |
5013 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5014 msgctxt "paper size"
5018 #. translators, strip everything up to the first |
5019 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5020 msgctxt "paper size"
5021 msgid "prc2 Envelope"
5024 #. translators, strip everything up to the first |
5025 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5026 msgctxt "paper size"
5027 msgid "prc3 Envelope"
5030 #. translators, strip everything up to the first |
5031 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5032 msgctxt "paper size"
5036 #. translators, strip everything up to the first |
5037 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5038 msgctxt "paper size"
5039 msgid "prc4 Envelope"
5042 #. translators, strip everything up to the first |
5043 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5044 msgctxt "paper size"
5045 msgid "prc5 Envelope"
5048 #. translators, strip everything up to the first |
5049 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5050 msgctxt "paper size"
5051 msgid "prc6 Envelope"
5054 #. translators, strip everything up to the first |
5055 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5056 msgctxt "paper size"
5057 msgid "prc7 Envelope"
5060 #. translators, strip everything up to the first |
5061 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5062 msgctxt "paper size"
5063 msgid "prc8 Envelope"
5066 #. translators, strip everything up to the first |
5067 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5068 msgctxt "paper size"
5069 msgid "prc9 Envelope"
5072 #. translators, strip everything up to the first |
5073 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5074 msgctxt "paper size"
5078 #. translators, strip everything up to the first |
5079 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5080 msgctxt "paper size"
5084 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5086 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5089 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5091 msgid "Failed to write header\n"
5092 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5094 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5096 msgid "Failed to write hash table\n"
5097 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5099 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5101 msgid "Failed to write folder index\n"
5102 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
5104 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5106 msgid "Failed to rewrite header\n"
5107 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5109 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5111 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5112 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5114 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5116 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5117 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5119 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5121 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5124 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5126 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5129 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5131 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5132 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5134 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5136 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5137 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5139 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5141 msgid "Cache file created successfully.\n"
5144 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5145 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5148 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5149 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5152 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5153 msgid "Don't include image data in the cache"
5156 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5157 msgid "Output a C header file"
5160 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5161 msgid "Turn off verbose output"
5164 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5165 msgid "Validate existing icon cache"
5168 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5170 msgid "File not found: %s\n"
5172 "%s seçilə bilmədi:\n"
5175 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5177 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5180 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5182 msgid "No theme index file.\n"
5185 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5188 "No theme index file in '%s'.\n"
5189 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5193 #: modules/input/imam-et.c:454
5194 msgid "Amharic (EZ+)"
5195 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
5198 #: modules/input/imcedilla.c:92
5203 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5204 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5205 msgstr "Kirilcə (Translit)"
5208 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5210 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5211 msgstr "İnukitut (Translit)"
5214 #: modules/input/imipa.c:145
5219 #: modules/input/immultipress.c:31
5224 #: modules/input/imthai.c:35
5229 #: modules/input/imti-er.c:453
5230 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5231 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5234 #: modules/input/imti-et.c:453
5235 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5236 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
5239 #: modules/input/imviqr.c:244
5240 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5241 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
5244 #: modules/input/imxim.c:28
5245 msgid "X Input Method"
5246 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5252 msgstr "_Yenidən Adlandır"
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5262 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5268 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5273 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5278 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5282 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5287 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5291 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5296 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5301 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5306 msgid "Authentication is required on %s"
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5316 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5319 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5321 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5325 msgid "Authentication is required to print this document"
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5330 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5335 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5338 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5339 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5341 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5344 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5347 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5350 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5353 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5356 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5359 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5362 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5364 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5369 msgid "The door is open on printer '%s'."
5372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5374 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5379 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5384 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5389 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5394 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5397 #. Translators: this is a printer status.
5398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5399 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5402 #. Translators: this is a printer status.
5403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5404 msgid "Rejecting Jobs"
5407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5416 msgid "Paper Source"
5419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5429 msgid "GhostScript pre-filtering"
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5436 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5438 msgid "Long Edge (Standard)"
5441 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5443 msgid "Short Edge (Flip)"
5446 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5452 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5454 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5455 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5462 msgid "Printer Default"
5465 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5467 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5470 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5472 msgid "Convert to PS level 1"
5475 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5477 msgid "Convert to PS level 2"
5480 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5483 msgid "No pre-filtering"
5484 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5486 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5487 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5489 msgid "Miscellaneous"
5492 #. Translators: These strings name the possible values of the
5493 #. * job priority option in the print dialog
5495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5511 #. Cups specific, non-ppd related settings
5512 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5513 #. * in the print dialog
5515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5517 msgid "Pages per Sheet"
5518 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5520 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5521 #. * in the print dialog
5523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5524 msgid "Job Priority"
5527 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5528 #. * in the print dialog
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5531 msgid "Billing Info"
5534 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5535 #. * pages that the printing system may support.
5537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5547 msgid "Confidential"
5550 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5564 msgid "Unclassified"
5567 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5568 #. * dialog that controls the front cover page.
5570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5574 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5575 #. * dialog that controls the back cover page.
5577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5581 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5582 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5585 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5590 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5591 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5593 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5595 msgid "Print at time"
5598 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5599 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5600 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5602 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5604 msgid "Custom %sx%s"
5607 #. default filename used for print-to-file
5608 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5613 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5615 msgid "Print to File"
5618 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5622 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5627 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5631 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5632 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5633 msgid "Pages per _sheet:"
5636 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5641 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5642 msgid "_Output format"
5645 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5646 msgid "Print to LPR"
5649 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5651 msgid "Pages Per Sheet"
5652 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5654 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5655 msgid "Command Line"
5659 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5661 msgid "printer offline"
5662 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5665 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5667 msgid "ready to print"
5668 msgstr "Xəbərdarlıq"
5671 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5672 msgid "processing job"
5676 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5682 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5687 #. default filename used for print-to-test
5688 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5690 msgid "test-output.%s"
5693 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5695 msgid "Print to Test Printer"
5698 #: tests/testfilechooser.c:207
5700 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5701 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5707 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5708 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5711 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5712 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5727 #~ msgid "Justify|_Center"
5731 #~ msgid "Justify|_Right"
5735 #~ msgid "Media|_Next"
5739 #~ msgid "Media|P_ause"
5740 #~ msgstr "_Yapışdır"
5743 #~ msgid "Media|_Stop"
5744 #~ msgstr "_Dayandır"
5749 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5750 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5752 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5753 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5757 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5758 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5761 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5762 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5765 #~ msgid_plural "%d bytes"
5766 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5767 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5770 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5771 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5774 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5775 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5777 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5778 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5781 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5782 #~ "Please use a different name."
5784 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5785 #~ "başqa ad seçin."
5788 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5789 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5791 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5792 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5795 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5805 #~ msgid "Location:"
5808 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5809 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5812 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5813 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5815 #~ msgid "Thai (Broken)"
5816 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5819 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5822 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5825 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5826 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5829 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5832 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5835 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5836 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5839 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5840 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5843 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5844 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5846 #~ msgid "Select All"
5847 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5850 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5851 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5854 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5856 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5860 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5862 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5869 #~ msgid "Cannot change folder"
5870 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5873 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5874 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5877 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5879 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5882 #~ msgid "Save in Location"
5883 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5891 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5892 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5895 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5896 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5899 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5900 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5903 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5906 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5909 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5910 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5912 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5913 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5915 #~ msgid "Could not find the path"
5916 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5918 #~ msgid "Input Methods"
5919 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5921 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5922 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"