]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
823 #, c-format
824 msgid "Color profile has invalid length %d."
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid ""
830 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
831 "be parsed."
832 msgstr ""
833 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
834 "bilməz."
835
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid ""
839 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
840 "allowed."
841 msgstr ""
842 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
843 "edilməz."
844
845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
848 msgstr ""
849 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
850
851 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
852 msgid "The PNG image format"
853 msgstr "PNG rəsm formatı"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
856 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
857 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
860 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
861 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
864 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
865 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
868 msgid "PNM file has an image width of 0"
869 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
872 msgid "PNM file has an image height of 0"
873 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
876 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
877 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
880 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
881 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
884 msgid "Raw PNM image type is invalid"
885 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
888 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
889 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
892 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
893 msgstr ""
894 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
895 "edərlər"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
898 #, fuzzy
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
903 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
904 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
907 msgid "Unexpected end of PNM image data"
908 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
911 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
912 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
915 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
916 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
919 msgid "RAS image has bogus header data"
920 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
923 msgid "RAS image has unknown type"
924 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
927 msgid "unsupported RAS image variation"
928 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
931 msgid "Not enough memory to load RAS image"
932 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
935 msgid "The Sun raster image format"
936 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
941 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
949 #, fuzzy
950 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
951 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
956 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
961 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot allocate colormap structure"
966 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
969 #, fuzzy
970 msgid "Cannot allocate colormap entries"
971 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
974 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
975 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
978 #, fuzzy
979 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
980 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
981
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
983 msgid "TGA image has invalid dimensions"
984 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
988 msgid "TGA image type not supported"
989 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
992 #, fuzzy
993 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
994 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
997 msgid "Excess data in file"
998 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1001 msgid "The Targa image format"
1002 msgstr "Targa rəsm növü"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1005 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1006 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1009 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1010 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1013 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1014 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1017 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1018 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1021 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1022 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1025 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1026 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1029 msgid "Failed to open TIFF image"
1030 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1033 msgid "TIFFClose operation failed"
1034 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1037 msgid "Failed to load TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Failed to save TIFF image"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1046 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Failed to write TIFF data"
1052 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1057 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1060 msgid "The TIFF image format"
1061 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1064 msgid "Image has zero width"
1065 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1068 msgid "Image has zero height"
1069 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1072 msgid "Not enough memory to load image"
1073 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1076 msgid "Couldn't save the rest"
1077 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1080 msgid "The WBMP image format"
1081 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1084 msgid "Invalid XBM file"
1085 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1088 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1089 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1092 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1093 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1096 msgid "The XBM image format"
1097 msgstr "XBM rəsm formatı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1100 msgid "No XPM header found"
1101 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Invalid XPM header"
1106 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1109 msgid "XPM file has image width <= 0"
1110 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1113 msgid "XPM file has image height <= 0"
1114 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1117 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1118 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1121 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1122 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1127 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cannot read XPM colormap"
1132 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1135 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1136 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1139 msgid "The XPM image format"
1140 msgstr "XPM rəsm formatı"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1143 #, fuzzy
1144 msgid "The EMF image format"
1145 msgstr "BMP rəsm formatı"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "Could not allocate memory: %s"
1150 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Could not create stream: %s"
1156 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "Could not seek stream: %s"
1161 msgstr ""
1162 "%s seçilə bilmədi:\n"
1163 "%s"
1164
1165 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "Could not read from stream: %s"
1168 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1169
1170 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Couldn't load bitmap"
1173 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Couldn't load metafile"
1178 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1183 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Couldn't save"
1188 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1191 #, fuzzy
1192 msgid "The WMF image format"
1193 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1194
1195 #. Description of --sync in --help output
1196 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1197 msgid "Don't batch GDI requests"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. Description of --no-wintab in --help output
1201 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1202 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1207 msgid "Same as --no-wintab"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --use-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1212 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1217 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1222 msgid "COLORS"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --sync in --help output
1226 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1227 msgid "Make X calls synchronous"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "Starting %s"
1233 msgstr "Ç_ap Et"
1234
1235 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1236 #, c-format
1237 msgid "Opening %s"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1241 #, c-format
1242 msgid "Opening %d Item"
1243 msgid_plural "Opening %d Items"
1244 msgstr[0] ""
1245 msgstr[1] ""
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Could not show link"
1250 msgstr ""
1251 "%s seçilə bilmədi:\n"
1252 "%s"
1253
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1255 msgid "License"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1259 msgid "The license of the program"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. Add the credits button
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1264 #, fuzzy
1265 msgid "C_redits"
1266 msgstr "_Yarat"
1267
1268 #. Add the license button
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1270 msgid "_License"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1274 #, c-format
1275 msgid "About %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1279 msgid "Credits"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1283 msgid "Written by"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1287 msgid "Documented by"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1291 msgid "Translated by"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1295 msgid "Artwork by"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1299 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1300 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1301 #. * this.
1302 #.
1303 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1304 #, fuzzy
1305 msgctxt "keyboard label"
1306 msgid "Shift"
1307 msgstr "Shift"
1308
1309 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1310 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1311 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1312 #. * this.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1315 #, fuzzy
1316 msgctxt "keyboard label"
1317 msgid "Ctrl"
1318 msgstr "Ctrl"
1319
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1323 #. * this.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1326 #, fuzzy
1327 msgctxt "keyboard label"
1328 msgid "Alt"
1329 msgstr "Alt"
1330
1331 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1332 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1333 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1334 #. * this.
1335 #.
1336 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1337 msgctxt "keyboard label"
1338 msgid "Super"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * this.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Hyper"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1357 msgctxt "keyboard label"
1358 msgid "Meta"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1362 #, fuzzy
1363 msgctxt "keyboard label"
1364 msgid "Space"
1365 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1366
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1368 msgctxt "keyboard label"
1369 msgid "Backslash"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1375 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1376
1377 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1378 #, c-format
1379 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Invalid root element: '%s'"
1385 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1386
1387 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1388 #, c-format
1389 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1393 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1394 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1395 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1396 #. *
1397 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1398 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1399 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1400 #. * will appear to the right of the month.
1401 #.
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1403 msgid "calendar:MY"
1404 msgstr "calendar:YM"
1405
1406 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1407 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1408 #. * to be the first day of the week, and so on.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1411 msgid "calendar:week_start:0"
1412 msgstr "calendar:week_start:1"
1413
1414 #. Translators:  This is a text measurement template.
1415 #. * Translate it to the widest year text
1416 #. *
1417 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1418 #.
1419 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1420 msgctxt "year measurement template"
1421 msgid "2000"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1425 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1426 #. *
1427 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1428 #. * translate to "%d" otherwise.
1429 #. *
1430 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1431 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1432 #. * too.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1435 #, c-format
1436 msgctxt "calendar:day:digits"
1437 msgid "%d"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1441 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1442 #. *
1443 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1444 #. * translate to "%d" otherwise.
1445 #. *
1446 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1447 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1448 #. * too.
1449 #.
1450 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1451 #, c-format
1452 msgctxt "calendar:week:digits"
1453 msgid "%d"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1457 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1458 #. * Use only ASCII in the translation.
1459 #. *
1460 #. * Also look for the msgid "2000".
1461 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1462 #. * msgid.
1463 #. *
1464 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1465 #.
1466 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1467 #, fuzzy
1468 msgctxt "calendar year format"
1469 msgid "%Y"
1470 msgstr "Y"
1471
1472 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1473 #. * a disabled accelerator key combination.
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1476 #, fuzzy
1477 msgctxt "Accelerator"
1478 msgid "Disabled"
1479 msgstr "Bağlı"
1480
1481 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1482 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1483 #. * to gtk_accelerator_valid().
1484 #.
1485 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1486 #, fuzzy
1487 msgctxt "Accelerator"
1488 msgid "Invalid"
1489 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1490
1491 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1492 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1493 #. * acelerator.
1494 #.
1495 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1496 msgid "New accelerator..."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1500 #, c-format
1501 msgctxt "progress bar label"
1502 msgid "%d %%"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1506 msgid "Pick a Color"
1507 msgstr "Rəng Seç"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1510 msgid "Received invalid color data\n"
1511 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1514 msgid ""
1515 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1516 "lightness of that color using the inner triangle."
1517 msgstr ""
1518 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1519 "və ya işıqlığını seçin."
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1522 msgid ""
1523 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1524 "that color."
1525 msgstr ""
1526 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1527 "tıqlayın."
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1530 msgid "_Hue:"
1531 msgstr "_Rəng:"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1534 msgid "Position on the color wheel."
1535 msgstr "Rəng çərxində yer."
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1538 msgid "_Saturation:"
1539 msgstr "_Doyğunluq:"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1542 msgid "\"Deepness\" of the color."
1543 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1546 msgid "_Value:"
1547 msgstr "_Qiymət:"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1550 msgid "Brightness of the color."
1551 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1554 msgid "_Red:"
1555 msgstr "_Qırmızı:"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1558 msgid "Amount of red light in the color."
1559 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1562 msgid "_Green:"
1563 msgstr "_Yaşıl:"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1566 msgid "Amount of green light in the color."
1567 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1570 msgid "_Blue:"
1571 msgstr "_Göy:"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1574 msgid "Amount of blue light in the color."
1575 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Op_acity:"
1580 msgstr "_Şəffaflıq:"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1583 msgid "Transparency of the color."
1584 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Color _name:"
1589 msgstr "Rə_ng Adı:"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1592 msgid ""
1593 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1594 "such as 'orange' in this entry."
1595 msgstr ""
1596 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1597 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1600 #, fuzzy
1601 msgid "_Palette:"
1602 msgstr "_Palet"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1605 msgid "Color Wheel"
1606 msgstr "Rəng Çərxi"
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1609 msgid ""
1610 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1611 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1612 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1613 msgstr ""
1614 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1615 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1616 "bilərsiniz."
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1619 msgid ""
1620 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1621 "it for use in the future."
1622 msgstr ""
1623 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1624 "bilərsiniz."
1625
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1627 msgid ""
1628 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1629 "now."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1633 msgid "The color you've chosen."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1637 msgid "_Save color here"
1638 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1641 msgid ""
1642 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1643 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1644 msgstr ""
1645 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1646 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1647
1648 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1649 msgid "Color Selection"
1650 msgstr "Rəng Seçkisi"
1651
1652 #. Translate to the default units to use for presenting
1653 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1654 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1655 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1656 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1657 #.
1658 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1659 #, fuzzy
1660 msgid "default:mm"
1661 msgstr "default:LTR"
1662
1663 #. And show the custom paper dialog
1664 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1665 msgid "Manage Custom Sizes"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1669 msgid "inch"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1673 msgid "mm"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1677 msgid "Margins from Printer..."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1681 #, c-format
1682 msgid "Custom Size %d"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1686 msgid "_Width:"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1690 #, fuzzy
1691 msgid "_Height:"
1692 msgstr "_Rəng:"
1693
1694 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Paper Size"
1697 msgstr "_Xassələr"
1698
1699 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1700 #, fuzzy
1701 msgid "_Top:"
1702 msgstr "_Üst"
1703
1704 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1705 #, fuzzy
1706 msgid "_Bottom:"
1707 msgstr "_Alt"
1708
1709 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1710 #, fuzzy
1711 msgid "_Left:"
1712 msgstr "_Sol"
1713
1714 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1715 #, fuzzy
1716 msgid "_Right:"
1717 msgstr "_Rəng:"
1718
1719 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1720 msgid "Paper Margins"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1724 msgid "Input _Methods"
1725 msgstr "Giriş _Metodları"
1726
1727 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1728 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1729 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1730
1731 #: gtk/gtkentry.c:10070
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Caps Lock is on"
1734 msgstr "Mövqe Aç"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Select A File"
1739 msgstr "Faylı Sil"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1742 msgid "Desktop"
1743 msgstr "Masa Üstü"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1746 #, fuzzy
1747 msgid "(None)"
1748 msgstr "heç biri"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1751 msgid "Other..."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1755 msgid "Type name of new folder"
1756 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Could not retrieve information about the file"
1761 msgstr ""
1762 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1763 "%s"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Could not add a bookmark"
1768 msgstr ""
1769 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1770 "%s"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Could not remove bookmark"
1775 msgstr ""
1776 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1777 "%s"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1780 msgid "The folder could not be created"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1784 msgid ""
1785 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1786 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Invalid file name"
1792 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1795 msgid "The folder contents could not be displayed"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. Translators: the first string is a path and the second string
1799 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1800 #. * to translate.
1801 #.
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1803 #, c-format
1804 msgid "%1$s on %2$s"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1808 msgid "Search"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1812 msgid "Recently Used"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1816 msgid "Select which types of files are shown"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1820 #, c-format
1821 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1825 #, c-format
1826 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1830 #, c-format
1831 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1835 #, c-format
1836 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1840 #, c-format
1841 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1845 msgid "Remove the selected bookmark"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Remove"
1851 msgstr "_Sil"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Rename..."
1856 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1857
1858 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1860 msgid "Places"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1865 #, fuzzy
1866 msgid "_Places"
1867 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1870 msgid "_Add"
1871 msgstr "Ə_lavə Et"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1874 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1878 msgid "_Remove"
1879 msgstr "_Sil"
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Could not select file"
1884 msgstr ""
1885 "%s seçilə bilmədi:\n"
1886 "%s"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1889 msgid "_Add to Bookmarks"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1893 msgid "Show _Hidden Files"
1894 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1897 msgid "Show _Size Column"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1901 msgid "Files"
1902 msgstr "Fayllar"
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1905 msgid "Name"
1906 msgstr "Ad"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1909 msgid "Size"
1910 msgstr "Böyüklük"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1913 msgid "Modified"
1914 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1915
1916 #. Label
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1918 msgid "_Name:"
1919 msgstr "_Ad:"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1922 msgid "_Browse for other folders"
1923 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Type a file name"
1928 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1929
1930 #. Create Folder
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1932 msgid "Create Fo_lder"
1933 msgstr "_Qovluq Yarat"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1936 #, fuzzy
1937 msgid "_Location:"
1938 msgstr "_Mövqe:"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1941 msgid "Save in _folder:"
1942 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1945 msgid "Create in _folder:"
1946 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Could not read the contents of %s"
1951 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Could not read the contents of the folder"
1956 msgstr ""
1957 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1958 "%s"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1962 msgid "Unknown"
1963 msgstr "Namə'lum"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1966 msgid "%H:%M"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Yesterday at %H:%M"
1972 msgstr "Dünən"
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1977 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Shortcut %s already exists"
1982 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1983
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "Shortcut %s does not exist"
1987 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1990 #, c-format
1991 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2001 #, fuzzy
2002 msgid "_Replace"
2003 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Could not start the search process"
2008 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2011 msgid ""
2012 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2013 "Please make sure it is running."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Could not send the search request"
2019 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2022 msgid "Search:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "Could not mount %s"
2028 msgstr ""
2029 "%s seçilə bilmədi:\n"
2030 "%s"
2031
2032 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2033 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2034 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Invalid path"
2037 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2038
2039 #. translators: this text is shown when there are no completions
2040 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2041 #.
2042 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2043 msgid "No match"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2047 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2048 #.
2049 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Sole completion"
2052 msgstr "Rəng Seçkisi"
2053
2054 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2055 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2056 #. * a longer match
2057 #.
2058 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2059 msgid "Complete, but not unique"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2063 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2064 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2065 msgid "Completing..."
2066 msgstr ""
2067
2068 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2069 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2070 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2071 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2072 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2073 msgid "Only local files may be selected"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2077 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2078 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2079 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2080 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2081 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2085 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2086 #. * and then hits Tab
2087 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Path does not exist"
2090 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2091
2092 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2096 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2099 msgid "Folders"
2100 msgstr "Qovluqlar"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2103 msgid "Fol_ders"
2104 msgstr "Qo_vluqlar"
2105
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2107 msgid "_Files"
2108 msgstr "_Fayllar"
2109
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2111 #, c-format
2112 msgid "Folder unreadable: %s"
2113 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2119 "available to this program.\n"
2120 "Are you sure that you want to select it?"
2121 msgstr ""
2122 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2123 "olmaya bilər.\n"
2124 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2127 msgid "_New Folder"
2128 msgstr "_Yeni Qovluq"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2131 msgid "De_lete File"
2132 msgstr "Faylı Si_l"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2135 msgid "_Rename File"
2136 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2137
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2142 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2145 msgid "New Folder"
2146 msgstr "Yeni Qovluq"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2149 msgid "_Folder name:"
2150 msgstr "_Qovluq adı:"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2153 msgid "C_reate"
2154 msgstr "_Yarat"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2157 #, c-format
2158 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2159 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2164 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2167 #, c-format
2168 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2169 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2172 msgid "Delete File"
2173 msgstr "Faylı Sil"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2178 msgstr ""
2179 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2180 "%s"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2185 msgstr ""
2186 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2187 "%s"
2188
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2190 #, c-format
2191 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2192 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2193
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2195 msgid "Rename File"
2196 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2197
2198 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2199 #, c-format
2200 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2201 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2202
2203 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2204 msgid "_Rename"
2205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2206
2207 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2208 msgid "_Selection: "
2209 msgstr "_Seçim: "
2210
2211 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2215 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2216 msgstr ""
2217 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2218 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2219
2220 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2221 msgid "Invalid UTF-8"
2222 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2223
2224 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2225 msgid "Name too long"
2226 msgstr "Ad çox uzundur"
2227
2228 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2229 msgid "Couldn't convert filename"
2230 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2231
2232 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2233 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2234 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2235 #. * this particular string.
2236 #.
2237 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2238 #, fuzzy
2239 msgid "File System"
2240 msgstr "Fayl Sistemi"
2241
2242 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2243 msgid "Pick a Font"
2244 msgstr "Yazı Növü Seç"
2245
2246 #. Initialize fields
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2248 msgid "Sans 12"
2249 msgstr "Sans 12"
2250
2251 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2252 msgid "Font"
2253 msgstr "Yazı Növü"
2254
2255 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2256 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2258 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2259 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2260
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2262 msgid "_Family:"
2263 msgstr "_Ailə:"
2264
2265 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2266 msgid "_Style:"
2267 msgstr "_Tərz:"
2268
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2270 msgid "Si_ze:"
2271 msgstr "_Böyüklük:"
2272
2273 #. create the text entry widget
2274 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2275 msgid "_Preview:"
2276 msgstr "_Nümayiş:"
2277
2278 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2279 msgid "Font Selection"
2280 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2281
2282 #: gtk/gtkgamma.c:410
2283 msgid "Gamma"
2284 msgstr "Qamma"
2285
2286 #: gtk/gtkgamma.c:420
2287 msgid "_Gamma value"
2288 msgstr "_Qamma qiyməti"
2289
2290 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2291 #. * load it.
2292 #.
2293 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2294 #, c-format
2295 msgid "Error loading icon: %s"
2296 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2297
2298 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2302 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2303 "You can get a copy from:\n"
2304 "\t%s"
2305 msgstr ""
2306 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2307 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2308 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2309 "\t%s"
2310
2311 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2312 #, c-format
2313 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2314 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2315
2316 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Failed to load icon"
2319 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2320
2321 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Simple"
2324 msgstr "Böyüklük"
2325
2326 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2327 #, fuzzy
2328 msgctxt "input method menu"
2329 msgid "System"
2330 msgstr "Fayl Sistemi"
2331
2332 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgctxt "input method menu"
2335 msgid "System (%s)"
2336 msgstr "%s: %s"
2337
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2339 msgid "Input"
2340 msgstr "Giriş"
2341
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2343 msgid "No extended input devices"
2344 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2345
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2347 msgid "_Device:"
2348 msgstr "_Avadanlıq:"
2349
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2351 msgid "Disabled"
2352 msgstr "Bağlı"
2353
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2355 msgid "Screen"
2356 msgstr "Ekran"
2357
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2359 msgid "Window"
2360 msgstr "Pəncərə"
2361
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2363 #, fuzzy
2364 msgid "_Mode:"
2365 msgstr "_Mod: "
2366
2367 #. The axis listbox
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Axes"
2371 msgstr "_Oxlar"
2372
2373 #. Keys listbox
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Keys"
2377 msgstr "_Düymələr"
2378
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2380 msgid "_X:"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2384 msgid "_Y:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2388 #, fuzzy
2389 msgid "_Pressure:"
2390 msgstr "Təzyiq"
2391
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2393 #, fuzzy
2394 msgid "X _tilt:"
2395 msgstr "X Tilt"
2396
2397 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Y t_ilt:"
2400 msgstr "Y Tilt"
2401
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2403 #, fuzzy
2404 msgid "_Wheel:"
2405 msgstr "Çərx"
2406
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2408 msgid "none"
2409 msgstr "heç biri"
2410
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2412 msgid "(disabled)"
2413 msgstr "(bağlı)"
2414
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2416 msgid "(unknown)"
2417 msgstr "(namə'lum)"
2418
2419 #. and clear button
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Cl_ear"
2423 msgstr "_Təmizlə"
2424
2425 #. Open Link
2426 #: gtk/gtklabel.c:5680
2427 #, fuzzy
2428 msgid "_Open Link"
2429 msgstr "Mövqe Aç"
2430
2431 #. Copy Link Address
2432 #: gtk/gtklabel.c:5692
2433 msgid "Copy _Link Address"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Copy URL"
2439 msgstr "_Köçür"
2440
2441 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Invalid URI"
2444 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2445
2446 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2447 #: gtk/gtkmain.c:452
2448 msgid "Load additional GTK+ modules"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2452 #: gtk/gtkmain.c:453
2453 msgid "MODULES"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2457 #: gtk/gtkmain.c:455
2458 msgid "Make all warnings fatal"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2462 #: gtk/gtkmain.c:458
2463 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2464 msgstr ""
2465
2466 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2467 #: gtk/gtkmain.c:461
2468 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2472 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2473 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2474 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2475 #.
2476 #: gtk/gtkmain.c:713
2477 msgid "default:LTR"
2478 msgstr "default:LTR"
2479
2480 #: gtk/gtkmain.c:778
2481 #, c-format
2482 msgid "Cannot open display: %s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkmain.c:815
2486 msgid "GTK+ Options"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkmain.c:815
2490 msgid "Show GTK+ Options"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Co_nnect"
2496 msgstr "Ç_evir"
2497
2498 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2499 msgid "Connect _anonymously"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2503 msgid "Connect as u_ser:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2507 #, fuzzy
2508 msgid "_Username:"
2509 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2510
2511 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2512 #, fuzzy
2513 msgid "_Domain:"
2514 msgstr "_Mövqe:"
2515
2516 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2517 #, fuzzy
2518 msgid "_Password:"
2519 msgstr "Təzyiq"
2520
2521 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2522 msgid "Forget password _immediately"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2526 msgid "Remember password until you _logout"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2530 msgid "Remember _forever"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2534 #, c-format
2535 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2539 #, c-format
2540 msgid "Unable to end process"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2544 msgid "_End Process"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2548 #, c-format
2549 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2550 msgstr ""
2551
2552 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2553 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Terminal Pager"
2556 msgstr "Çap _Nümayişi"
2557
2558 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2559 msgid "Top Command"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2563 msgid "Bourne Again Shell"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2567 msgid "Bourne Shell"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2571 msgid "Z Shell"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2575 #, c-format
2576 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2580 #, c-format
2581 msgid "Page %u"
2582 msgstr "Səhifə %u"
2583
2584 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2585 msgid "Not a valid page setup file"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Any Printer"
2591 msgstr "Ç_ap Et"
2592
2593 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2594 msgid "For portable documents"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "Margins:\n"
2601 " Left: %s %s\n"
2602 " Right: %s %s\n"
2603 " Top: %s %s\n"
2604 " Bottom: %s %s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2608 msgid "Manage Custom Sizes..."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2612 msgid "_Format for:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2616 #, fuzzy
2617 msgid "_Paper size:"
2618 msgstr "_Xassələr"
2619
2620 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2621 #, fuzzy
2622 msgid "_Orientation:"
2623 msgstr "_Doyğunluq:"
2624
2625 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Page Setup"
2628 msgstr "Səhifə %u"
2629
2630 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2631 msgid "Up Path"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2635 msgid "Down Path"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2639 #, fuzzy
2640 msgid "File System Root"
2641 msgstr "Fayl Sistemi"
2642
2643 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Authentication"
2646 msgstr "_Mövqe:"
2647
2648 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2649 msgid "Not available"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2653 #, fuzzy
2654 msgid "_Save in folder:"
2655 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2656
2657 #. translators: this string is the default job title for print
2658 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2659 #. * by the job number.
2660 #.
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2662 #, c-format
2663 msgid "%s job #%d"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2667 msgctxt "print operation status"
2668 msgid "Initial state"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2672 #, fuzzy
2673 msgctxt "print operation status"
2674 msgid "Preparing to print"
2675 msgstr "Xəbərdarlıq"
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2678 msgctxt "print operation status"
2679 msgid "Generating data"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2683 msgctxt "print operation status"
2684 msgid "Sending data"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2688 #, fuzzy
2689 msgctxt "print operation status"
2690 msgid "Waiting"
2691 msgstr "Xəbərdarlıq"
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2694 msgctxt "print operation status"
2695 msgid "Blocking on issue"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2699 #, fuzzy
2700 msgctxt "print operation status"
2701 msgid "Printing"
2702 msgstr "Ç_ap Et"
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2705 #, fuzzy
2706 msgctxt "print operation status"
2707 msgid "Finished"
2708 msgstr "_Axtar"
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2711 msgctxt "print operation status"
2712 msgid "Finished with error"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2716 #, c-format
2717 msgid "Preparing %d"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "Preparing"
2723 msgstr "Xəbərdarlıq"
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "Printing %d"
2728 msgstr "Ç_ap Et"
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2731 #, c-format
2732 msgid "Error creating print preview"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2736 #, c-format
2737 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2741 #, c-format
2742 msgid "Error launching preview"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2746 #, c-format
2747 msgid "Error printing"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Application"
2753 msgstr "_Mövqe:"
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2756 msgid "Printer offline"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2760 msgid "Out of paper"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. Translators: this is a printer status.
2764 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Paused"
2768 msgstr "_Yapışdır"
2769
2770 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2771 msgid "Need user intervention"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2775 msgid "Custom size"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2779 #, fuzzy
2780 msgid "No printer found"
2781 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2782
2783 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2786 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2787
2788 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2789 msgid "Error from StartDoc"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2793 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Not enough free memory"
2796 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2797
2798 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2799 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2803 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2809 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2810
2811 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2812 msgid "Unspecified error"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2816 msgid "Getting printer information failed"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2820 msgid "Getting printer information..."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Printer"
2826 msgstr "Ç_ap Et"
2827
2828 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Location"
2832 msgstr "_Mövqe:"
2833
2834 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2836 msgid "Status"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2840 msgid "Range"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2844 msgid "_All Pages"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2848 #, fuzzy
2849 msgid "C_urrent Page"
2850 msgstr "_Yarat"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Se_lection"
2855 msgstr "_Seçim: "
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2858 msgid "Pag_es:"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2862 msgid ""
2863 "Specify one or more page ranges,\n"
2864 " e.g. 1-3,7,11"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Pages"
2870 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2873 msgid "Copies"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2878 msgid "Copie_s:"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2882 #, fuzzy
2883 msgid "C_ollate"
2884 msgstr "_Yarat"
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2887 #, fuzzy
2888 msgid "_Reverse"
2889 msgstr "Ç_evir"
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2892 msgid "General"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2896 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2897 #.
2898 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2899 #. * multiple pages on a sheet when printing
2900 #.
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2903 msgid "Left to right, top to bottom"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2908 msgid "Left to right, bottom to top"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2913 msgid "Right to left, top to bottom"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2918 msgid "Right to left, bottom to top"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2923 msgid "Top to bottom, left to right"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2928 msgid "Top to bottom, right to left"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2933 msgid "Bottom to top, left to right"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2938 msgid "Bottom to top, right to left"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2942 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2943 #.
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Page Ordering"
2948 msgstr "Xəbərdarlıq"
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Left to right"
2953 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Right to left"
2958 msgstr "Ç_ap Et"
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2961 msgid "Top to bottom"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2965 msgid "Bottom to top"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2969 msgid "Layout"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2973 msgid "T_wo-sided:"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Pages per _side:"
2979 msgstr "_Xassələr"
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Page or_dering:"
2984 msgstr "_Xassələr"
2985
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2987 #, fuzzy
2988 msgid "_Only print:"
2989 msgstr "Ç_ap Et"
2990
2991 #. In enum order
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2993 msgid "All sheets"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2997 msgid "Even sheets"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3001 msgid "Odd sheets"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sc_ale:"
3007 msgstr "_Qiymət:"
3008
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3010 msgid "Paper"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Paper _type:"
3016 msgstr "_Xassələr"
3017
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Paper _source:"
3021 msgstr "_Xassələr"
3022
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3024 msgid "Output t_ray:"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Or_ientation:"
3030 msgstr "_Doyğunluq:"
3031
3032 #. In enum order
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Portrait"
3036 msgstr "Ç_ap Et"
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3039 msgid "Landscape"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3043 msgid "Reverse portrait"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3047 msgid "Reverse landscape"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3051 msgid "Job Details"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3055 msgid "Pri_ority:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3059 msgid "_Billing info:"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3063 msgid "Print Document"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3067 #. * in the print dialog
3068 #.
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3070 #, fuzzy
3071 msgid "_Now"
3072 msgstr "_Xeyir"
3073
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3075 msgid "A_t:"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3079 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3080 #. * supported.
3081 #.
3082 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3083 msgid ""
3084 "Specify the time of print,\n"
3085 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3089 msgid "Time of print"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3093 #, fuzzy
3094 msgid "On _hold"
3095 msgstr "_Qalın"
3096
3097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3098 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3102 msgid "Add Cover Page"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3106 #. * dialog that controls the front cover page.
3107 #.
3108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3109 msgid "Be_fore:"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3113 #. * dialog that controls the back cover page.
3114 #.
3115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3116 msgid "_After:"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3120 #. * job-specific options in the print dialog
3121 #.
3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3123 msgid "Job"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3127 msgid "Advanced"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3132 msgid "Image Quality"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Color"
3139 msgstr "_Rəng"
3140
3141 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3142 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3143 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3144 msgid "Finishing"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3148 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Print"
3154 msgstr "Ç_ap Et"
3155
3156 #: gtk/gtkrc.c:2878
3157 #, c-format
3158 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3159 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3160
3161 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3162 #, c-format
3163 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3164 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3165
3166 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3167 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3168 #, c-format
3169 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3173 msgid "Select which type of documents are shown"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3177 #, c-format
3178 msgid "No item for URI '%s' found"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3182 msgid "Untitled filter"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Could not remove item"
3188 msgstr ""
3189 "%s seçilə bilmədi:\n"
3190 "%s"
3191
3192 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Could not clear list"
3195 msgstr ""
3196 "%s seçilə bilmədi:\n"
3197 "%s"
3198
3199 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Copy _Location"
3202 msgstr "Mövqe Aç"
3203
3204 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3205 msgid "_Remove From List"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3209 #, fuzzy
3210 msgid "_Clear List"
3211 msgstr "_Təmizlə"
3212
3213 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3214 msgid "Show _Private Resources"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3218 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3219 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3220 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3221 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3222 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3223 #. * right place when idly populating the menu in case the
3224 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3225 #. * recent chooser menu widget.
3226 #.
3227 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3228 #, fuzzy
3229 msgid "No items found"
3230 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3231
3232 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3233 #, c-format
3234 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3238 #, c-format
3239 msgid "Open '%s'"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Unknown item"
3245 msgstr "Namə'lum"
3246
3247 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3248 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3249 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3250 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3251 #.
3252 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3253 #, c-format
3254 msgctxt "recent menu label"
3255 msgid "_%d. %s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3259 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3260 #.
3261 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgctxt "recent menu label"
3264 msgid "%d. %s"
3265 msgstr "%s: %s"
3266
3267 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3268 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3273 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3274
3275 #: gtk/gtkspinner.c:458
3276 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3277 msgid "Spinner"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtkspinner.c:459
3281 msgid "Provides visual indication of progress"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3285 #: gtk/gtkstock.c:314
3286 #, fuzzy
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "Information"
3289 msgstr "Mə'lumat"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:315
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "Warning"
3295 msgstr "Xəbərdarlıq"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:316
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "Error"
3301 msgstr "Xəta"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:317
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "Question"
3307 msgstr "Sual"
3308
3309 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3310 #. * need the mnemonics to be rationalized
3311 #.
3312 #: gtk/gtkstock.c:322
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "_About"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:323
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "_Add"
3321 msgstr "Ə_lavə Et"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:324
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "_Apply"
3327 msgstr "_Tətbiq Et"
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:325
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "Stock label"
3332 msgid "_Bold"
3333 msgstr "_Qalın"
3334
3335 #: gtk/gtkstock.c:326
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label"
3338 msgid "_Cancel"
3339 msgstr "_Ləğv Et"
3340
3341 #: gtk/gtkstock.c:327
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "_CD-Rom"
3345 msgstr "_CD-Rom"
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:328
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "_Clear"
3351 msgstr "_Təmizlə"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:329
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Close"
3357 msgstr "_Bağla"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:330
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "C_onnect"
3363 msgstr "Ç_evir"
3364
3365 #: gtk/gtkstock.c:331
3366 #, fuzzy
3367 msgctxt "Stock label"
3368 msgid "_Convert"
3369 msgstr "Ç_evir"
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:332
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_Copy"
3375 msgstr "_Köçür"
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:333
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "Cu_t"
3381 msgstr "Kə_s"
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:334
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_Delete"
3387 msgstr "_Sil"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:335
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "_Discard"
3393 msgstr "Bağlı"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:336
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "Stock label"
3398 msgid "_Disconnect"
3399 msgstr "Ç_evir"
3400
3401 #: gtk/gtkstock.c:337
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "_Execute"
3405 msgstr "_İcra Et"
3406
3407 #: gtk/gtkstock.c:338
3408 #, fuzzy
3409 msgctxt "Stock label"
3410 msgid "_Edit"
3411 msgstr "_Yarat"
3412
3413 #: gtk/gtkstock.c:339
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label"
3416 msgid "_Find"
3417 msgstr "_Axtar"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:340
3420 #, fuzzy
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "Find and _Replace"
3423 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:341
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "_Floppy"
3429 msgstr "_Floppi"
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:342
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Fullscreen"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:343
3437 msgctxt "Stock label"
3438 msgid "_Leave Fullscreen"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3442 #: gtk/gtkstock.c:345
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label, navigation"
3445 msgid "_Bottom"
3446 msgstr "_Alt"
3447
3448 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3449 #: gtk/gtkstock.c:347
3450 #, fuzzy
3451 msgctxt "Stock label, navigation"
3452 msgid "_First"
3453 msgstr "_İlk"
3454
3455 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3456 #: gtk/gtkstock.c:349
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label, navigation"
3459 msgid "_Last"
3460 msgstr "_Sonuncu"
3461
3462 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3463 #: gtk/gtkstock.c:351
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label, navigation"
3466 msgid "_Top"
3467 msgstr "_Üst"
3468
3469 #. This is a navigation label as in "go back"
3470 #: gtk/gtkstock.c:353
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label, navigation"
3473 msgid "_Back"
3474 msgstr "_Geri"
3475
3476 #. This is a navigation label as in "go down"
3477 #: gtk/gtkstock.c:355
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label, navigation"
3480 msgid "_Down"
3481 msgstr "A_lta"
3482
3483 #. This is a navigation label as in "go forward"
3484 #: gtk/gtkstock.c:357
3485 #, fuzzy
3486 msgctxt "Stock label, navigation"
3487 msgid "_Forward"
3488 msgstr "_İrəli"
3489
3490 #. This is a navigation label as in "go up"
3491 #: gtk/gtkstock.c:359
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "Stock label, navigation"
3494 msgid "_Up"
3495 msgstr "Ü_stə"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:360
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Harddisk"
3501 msgstr "_Sabit Disk"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:361
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Help"
3507 msgstr "_Yardım"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:362
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "_Home"
3513 msgstr "_Ev"
3514
3515 #: gtk/gtkstock.c:363
3516 #, fuzzy
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "Increase Indent"
3519 msgstr "Çərtməni Artır"
3520
3521 #: gtk/gtkstock.c:364
3522 #, fuzzy
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "Decrease Indent"
3525 msgstr "Çərtməni Azalt"
3526
3527 #: gtk/gtkstock.c:365
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "_Index"
3531 msgstr "_Məzmun"
3532
3533 #: gtk/gtkstock.c:366
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Information"
3537 msgstr "Mə'lumat"
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:367
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Italic"
3543 msgstr "Ə_yik"
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:368
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Jump to"
3549 msgstr "_Atla"
3550
3551 #. This is about text justification, "centered text"
3552 #: gtk/gtkstock.c:370
3553 #, fuzzy
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "_Center"
3556 msgstr "Ç_evir"
3557
3558 #. This is about text justification
3559 #: gtk/gtkstock.c:372
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "Stock label"
3562 msgid "_Fill"
3563 msgstr "_Fayllar"
3564
3565 #. This is about text justification, "left-justified text"
3566 #: gtk/gtkstock.c:374
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Left"
3570 msgstr "_Sol"
3571
3572 #. This is about text justification, "right-justified text"
3573 #: gtk/gtkstock.c:376
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "_Right"
3577 msgstr "_Rəng:"
3578
3579 #. Media label, as in "fast forward"
3580 #: gtk/gtkstock.c:379
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label, media"
3583 msgid "_Forward"
3584 msgstr "_İrəli"
3585
3586 #. Media label, as in "next song"
3587 #: gtk/gtkstock.c:381
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "Stock label, media"
3590 msgid "_Next"
3591 msgstr "_Yeni"
3592
3593 #. Media label, as in "pause music"
3594 #: gtk/gtkstock.c:383
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label, media"
3597 msgid "P_ause"
3598 msgstr "_Yapışdır"
3599
3600 #. Media label, as in "play music"
3601 #: gtk/gtkstock.c:385
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label, media"
3604 msgid "_Play"
3605 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3606
3607 #. Media label, as in  "previous song"
3608 #: gtk/gtkstock.c:387
3609 msgctxt "Stock label, media"
3610 msgid "Pre_vious"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. Media label
3614 #: gtk/gtkstock.c:389
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label, media"
3617 msgid "_Record"
3618 msgstr "_Qırmızı:"
3619
3620 #. Media label
3621 #: gtk/gtkstock.c:391
3622 #, fuzzy
3623 msgctxt "Stock label, media"
3624 msgid "R_ewind"
3625 msgstr "_Axtar"
3626
3627 #. Media label
3628 #: gtk/gtkstock.c:393
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "Stock label, media"
3631 msgid "_Stop"
3632 msgstr "_Dayandır"
3633
3634 #: gtk/gtkstock.c:394
3635 #, fuzzy
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "_Network"
3638 msgstr "Şə_bəkə"
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:395
3641 #, fuzzy
3642 msgctxt "Stock label"
3643 msgid "_New"
3644 msgstr "_Yeni"
3645
3646 #: gtk/gtkstock.c:396
3647 #, fuzzy
3648 msgctxt "Stock label"
3649 msgid "_No"
3650 msgstr "_Xeyir"
3651
3652 #: gtk/gtkstock.c:397
3653 #, fuzzy
3654 msgctxt "Stock label"
3655 msgid "_OK"
3656 msgstr "_Oldu"
3657
3658 #: gtk/gtkstock.c:398
3659 #, fuzzy
3660 msgctxt "Stock label"
3661 msgid "_Open"
3662 msgstr "_Aç"
3663
3664 #. Page orientation
3665 #: gtk/gtkstock.c:400
3666 msgctxt "Stock label"
3667 msgid "Landscape"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. Page orientation
3671 #: gtk/gtkstock.c:402
3672 #, fuzzy
3673 msgctxt "Stock label"
3674 msgid "Portrait"
3675 msgstr "Ç_ap Et"
3676
3677 #. Page orientation
3678 #: gtk/gtkstock.c:404
3679 msgctxt "Stock label"
3680 msgid "Reverse landscape"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. Page orientation
3684 #: gtk/gtkstock.c:406
3685 msgctxt "Stock label"
3686 msgid "Reverse portrait"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkstock.c:407
3690 #, fuzzy
3691 msgctxt "Stock label"
3692 msgid "Page Set_up"
3693 msgstr "Səhifə %u"
3694
3695 #: gtk/gtkstock.c:408
3696 #, fuzzy
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "_Paste"
3699 msgstr "_Yapışdır"
3700
3701 #: gtk/gtkstock.c:409
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "_Preferences"
3705 msgstr "_Seçimlər"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:410
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "_Print"
3711 msgstr "Ç_ap Et"
3712
3713 #: gtk/gtkstock.c:411
3714 #, fuzzy
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "Print Pre_view"
3717 msgstr "Çap _Nümayişi"
3718
3719 #: gtk/gtkstock.c:412
3720 #, fuzzy
3721 msgctxt "Stock label"
3722 msgid "_Properties"
3723 msgstr "_Xassələr"
3724
3725 #: gtk/gtkstock.c:413
3726 #, fuzzy
3727 msgctxt "Stock label"
3728 msgid "_Quit"
3729 msgstr "Çı_x"
3730
3731 #: gtk/gtkstock.c:414
3732 #, fuzzy
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "_Redo"
3735 msgstr "_Təkrarla"
3736
3737 #: gtk/gtkstock.c:415
3738 #, fuzzy
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "_Refresh"
3741 msgstr "_Yenilə"
3742
3743 #: gtk/gtkstock.c:416
3744 #, fuzzy
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "_Remove"
3747 msgstr "_Sil"
3748
3749 #: gtk/gtkstock.c:417
3750 #, fuzzy
3751 msgctxt "Stock label"
3752 msgid "_Revert"
3753 msgstr "Ç_evir"
3754
3755 #: gtk/gtkstock.c:418
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "_Save"
3759 msgstr "_Qeyd Et"
3760
3761 #: gtk/gtkstock.c:419
3762 #, fuzzy
3763 msgctxt "Stock label"
3764 msgid "Save _As"
3765 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3766
3767 #: gtk/gtkstock.c:420
3768 #, fuzzy
3769 msgctxt "Stock label"
3770 msgid "Select _All"
3771 msgstr "_Hamısını Seç"
3772
3773 #: gtk/gtkstock.c:421
3774 #, fuzzy
3775 msgctxt "Stock label"
3776 msgid "_Color"
3777 msgstr "_Rəng"
3778
3779 #: gtk/gtkstock.c:422
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "Stock label"
3782 msgid "_Font"
3783 msgstr "_Yazı Növü"
3784
3785 #. Sorting direction
3786 #: gtk/gtkstock.c:424
3787 #, fuzzy
3788 msgctxt "Stock label"
3789 msgid "_Ascending"
3790 msgstr "_Artan"
3791
3792 #. Sorting direction
3793 #: gtk/gtkstock.c:426
3794 #, fuzzy
3795 msgctxt "Stock label"
3796 msgid "_Descending"
3797 msgstr "_Azalan"
3798
3799 #: gtk/gtkstock.c:427
3800 #, fuzzy
3801 msgctxt "Stock label"
3802 msgid "_Spell Check"
3803 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3804
3805 #: gtk/gtkstock.c:428
3806 #, fuzzy
3807 msgctxt "Stock label"
3808 msgid "_Stop"
3809 msgstr "_Dayandır"
3810
3811 #. Font variant
3812 #: gtk/gtkstock.c:430
3813 #, fuzzy
3814 msgctxt "Stock label"
3815 msgid "_Strikethrough"
3816 msgstr "_Qaralanmış"
3817
3818 #: gtk/gtkstock.c:431
3819 #, fuzzy
3820 msgctxt "Stock label"
3821 msgid "_Undelete"
3822 msgstr "_Silməni Geri Al"
3823
3824 #. Font variant
3825 #: gtk/gtkstock.c:433
3826 #, fuzzy
3827 msgctxt "Stock label"
3828 msgid "_Underline"
3829 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3830
3831 #: gtk/gtkstock.c:434
3832 #, fuzzy
3833 msgctxt "Stock label"
3834 msgid "_Undo"
3835 msgstr "_Geri Al"
3836
3837 #: gtk/gtkstock.c:435
3838 #, fuzzy
3839 msgctxt "Stock label"
3840 msgid "_Yes"
3841 msgstr "_Bəli"
3842
3843 #. Zoom
3844 #: gtk/gtkstock.c:437
3845 #, fuzzy
3846 msgctxt "Stock label"
3847 msgid "_Normal Size"
3848 msgstr "_Normal Böyüklük"
3849
3850 #. Zoom
3851 #: gtk/gtkstock.c:439
3852 #, fuzzy
3853 msgctxt "Stock label"
3854 msgid "Best _Fit"
3855 msgstr "Ən _Uyğun"
3856
3857 #: gtk/gtkstock.c:440
3858 #, fuzzy
3859 msgctxt "Stock label"
3860 msgid "Zoom _In"
3861 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3862
3863 #: gtk/gtkstock.c:441
3864 #, fuzzy
3865 msgctxt "Stock label"
3866 msgid "Zoom _Out"
3867 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3868
3869 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3870 #, c-format
3871 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3875 #, c-format
3876 msgid "No deserialize function found for format %s"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3880 #, c-format
3881 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3885 #, c-format
3886 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3890 #, c-format
3891 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3895 #, c-format
3896 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3900 #, c-format
3901 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3905 #, c-format
3906 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3910 #, c-format
3911 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3915 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3919 #, c-format
3920 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3924 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3925 #, c-format
3926 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3930 #, c-format
3931 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3935 #, c-format
3936 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3946 #, c-format
3947 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3951 #, c-format
3952 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3956 #, c-format
3957 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3961 #, c-format
3962 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3966 #, c-format
3967 msgid "A <%s> element has already been specified"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3971 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3975 msgid "Serialized data is malformed"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3979 msgid ""
3980 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktextutil.c:61
3984 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3985 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3986
3987 #: gtk/gtktextutil.c:62
3988 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3989 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3990
3991 #: gtk/gtktextutil.c:63
3992 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3993 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3994
3995 #: gtk/gtktextutil.c:64
3996 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3997 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3998
3999 #: gtk/gtktextutil.c:65
4000 msgid "LRO Left-to-right _override"
4001 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
4002
4003 #: gtk/gtktextutil.c:66
4004 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4005 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
4006
4007 #: gtk/gtktextutil.c:67
4008 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4009 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
4010
4011 #: gtk/gtktextutil.c:68
4012 msgid "ZWS _Zero width space"
4013 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
4014
4015 #: gtk/gtktextutil.c:69
4016 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4017 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
4018
4019 #: gtk/gtktextutil.c:70
4020 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4021 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
4022
4023 #: gtk/gtkthemes.c:71
4024 #, c-format
4025 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4026 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
4027
4028 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4029 msgid "--- No Tip ---"
4030 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
4031
4032 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4033 #, c-format
4034 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4035 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
4036
4037 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4038 #, c-format
4039 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4040 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
4041
4042 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4043 msgid "Empty"
4044 msgstr "Boş"
4045
4046 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Volume"
4049 msgstr "_Qiymət:"
4050
4051 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4052 msgid "Turns volume down or up"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4056 msgid "Adjusts the volume"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4060 msgid "Volume Down"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4064 msgid "Decreases the volume"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4068 msgid "Volume Up"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4072 msgid "Increases the volume"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4076 msgid "Muted"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4080 msgid "Full Volume"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4084 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4085 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4086 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4087 #.
4088 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4089 #, c-format
4090 msgctxt "volume percentage"
4091 msgid "%d %%"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4096 #, fuzzy
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "asme_f"
4099 msgstr "Ad"
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "A0x2"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "A0"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "A0x3"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "A1"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "A10"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "A1x3"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4139 msgctxt "paper size"
4140 msgid "A1x4"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "A2"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "A2x3"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "A2x4"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "A2x5"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "A3"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "A3 Extra"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "A3x3"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "A3x4"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "A3x5"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "A3x6"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "A3x7"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "A4"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "A4 Extra"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "A4 Tab"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "A4x3"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "A4x4"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "A4x5"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "A4x6"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "A4x7"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "A4x8"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "A4x9"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "A5"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "A5 Extra"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "A6"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "A7"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "A8"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "A9"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "B0"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "B1"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "B10"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "B2"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "B3"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "B4"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "B5"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "B5 Extra"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "B6"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. translators, strip everything up to the first |
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "B6/C4"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "B7"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "B8"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "B9"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "C0"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. translators, strip everything up to the first |
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "C1"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "C10"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "C2"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "C3"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "C4"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. translators, strip everything up to the first |
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "C5"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "C6"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "C6/C5"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. translators, strip everything up to the first |
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "C7"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "C7/C6"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "C8"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "C9"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. translators, strip everything up to the first |
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "DL Envelope"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "RA0"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "RA1"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. translators, strip everything up to the first |
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "RA2"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "SRA0"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. translators, strip everything up to the first |
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "SRA1"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. translators, strip everything up to the first |
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "SRA2"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. translators, strip everything up to the first |
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "JB0"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. translators, strip everything up to the first |
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "JB1"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "JB10"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. translators, strip everything up to the first |
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "JB2"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. translators, strip everything up to the first |
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "JB3"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "JB4"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. translators, strip everything up to the first |
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "JB5"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "JB6"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. translators, strip everything up to the first |
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "JB7"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. translators, strip everything up to the first |
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "JB8"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "JB9"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. translators, strip everything up to the first |
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "jis exec"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "Choukei 2 Envelope"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. translators, strip everything up to the first |
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "Choukei 3 Envelope"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. translators, strip everything up to the first |
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "Choukei 4 Envelope"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. translators, strip everything up to the first |
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "hagaki (postcard)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. translators, strip everything up to the first |
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "kahu Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "kaku2 Envelope"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "oufuku (reply postcard)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "you4 Envelope"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. translators, strip everything up to the first |
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "10x11"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "10x13"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. translators, strip everything up to the first |
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "10x14"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. translators, strip everything up to the first |
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "10x15"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. translators, strip everything up to the first |
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "11x12"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. translators, strip everything up to the first |
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "11x15"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. translators, strip everything up to the first |
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "12x19"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "5x7"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "6x9 Envelope"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. translators, strip everything up to the first |
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "7x9 Envelope"
4681 msgstr ""
4682
4683 #. translators, strip everything up to the first |
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "9x11 Envelope"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. translators, strip everything up to the first |
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "a2 Envelope"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. translators, strip everything up to the first |
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "Arch A"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. translators, strip everything up to the first |
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "Arch B"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. translators, strip everything up to the first |
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "Arch C"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. translators, strip everything up to the first |
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "Arch D"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. translators, strip everything up to the first |
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "Arch E"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. translators, strip everything up to the first |
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "b-plus"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. translators, strip everything up to the first |
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "c"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. translators, strip everything up to the first |
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "c5 Envelope"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. translators, strip everything up to the first |
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "d"
4747 msgstr ""
4748
4749 #. translators, strip everything up to the first |
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "e"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. translators, strip everything up to the first |
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "edp"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. translators, strip everything up to the first |
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4763 msgctxt "paper size"
4764 msgid "European edp"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. translators, strip everything up to the first |
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4769 #, fuzzy
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "Executive"
4772 msgstr "_İcra Et"
4773
4774 #. translators, strip everything up to the first |
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "f"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. translators, strip everything up to the first |
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "FanFold European"
4784 msgstr ""
4785
4786 #. translators, strip everything up to the first |
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "FanFold US"
4790 msgstr ""
4791
4792 #. translators, strip everything up to the first |
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "FanFold German Legal"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. translators, strip everything up to the first |
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "Government Legal"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. translators, strip everything up to the first |
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "Government Letter"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. translators, strip everything up to the first |
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4812 #, fuzzy
4813 msgctxt "paper size"
4814 msgid "Index 3x5"
4815 msgstr "_Məzmun"
4816
4817 #. translators, strip everything up to the first |
4818 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4819 msgctxt "paper size"
4820 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #. translators, strip everything up to the first |
4824 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4825 #, fuzzy
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "Index 4x6 ext"
4828 msgstr "_Məzmun"
4829
4830 #. translators, strip everything up to the first |
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "paper size"
4834 msgid "Index 5x8"
4835 msgstr "_Məzmun"
4836
4837 #. translators, strip everything up to the first |
4838 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4839 msgctxt "paper size"
4840 msgid "Invoice"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. translators, strip everything up to the first |
4844 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "Tabloid"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. translators, strip everything up to the first |
4850 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "US Legal"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. translators, strip everything up to the first |
4856 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "US Legal Extra"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. translators, strip everything up to the first |
4862 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "US Letter"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. translators, strip everything up to the first |
4868 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4869 msgctxt "paper size"
4870 msgid "US Letter Extra"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. translators, strip everything up to the first |
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "US Letter Plus"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. translators, strip everything up to the first |
4880 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "Monarch Envelope"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. translators, strip everything up to the first |
4886 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "#10 Envelope"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. translators, strip everything up to the first |
4892 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "#11 Envelope"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. translators, strip everything up to the first |
4898 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4899 msgctxt "paper size"
4900 msgid "#12 Envelope"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. translators, strip everything up to the first |
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "#14 Envelope"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. translators, strip everything up to the first |
4910 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "#9 Envelope"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. translators, strip everything up to the first |
4916 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "Personal Envelope"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. translators, strip everything up to the first |
4922 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4923 msgctxt "paper size"
4924 msgid "Quarto"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. translators, strip everything up to the first |
4928 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4929 msgctxt "paper size"
4930 msgid "Super A"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. translators, strip everything up to the first |
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "Super B"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. translators, strip everything up to the first |
4940 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "Wide Format"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. translators, strip everything up to the first |
4946 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "Dai-pa-kai"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. translators, strip everything up to the first |
4952 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4953 #, fuzzy
4954 msgctxt "paper size"
4955 msgid "Folio"
4956 msgstr "_Rəng"
4957
4958 #. translators, strip everything up to the first |
4959 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4960 msgctxt "paper size"
4961 msgid "Folio sp"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. translators, strip everything up to the first |
4965 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4966 msgctxt "paper size"
4967 msgid "Invite Envelope"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. translators, strip everything up to the first |
4971 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4972 msgctxt "paper size"
4973 msgid "Italian Envelope"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. translators, strip everything up to the first |
4977 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4978 msgctxt "paper size"
4979 msgid "juuro-ku-kai"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. translators, strip everything up to the first |
4983 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4984 msgctxt "paper size"
4985 msgid "pa-kai"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. translators, strip everything up to the first |
4989 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4990 msgctxt "paper size"
4991 msgid "Postfix Envelope"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. translators, strip everything up to the first |
4995 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4996 msgctxt "paper size"
4997 msgid "Small Photo"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. translators, strip everything up to the first |
5001 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
5002 msgctxt "paper size"
5003 msgid "prc1 Envelope"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. translators, strip everything up to the first |
5007 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5008 msgctxt "paper size"
5009 msgid "prc10 Envelope"
5010 msgstr ""
5011
5012 #. translators, strip everything up to the first |
5013 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5014 msgctxt "paper size"
5015 msgid "prc 16k"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. translators, strip everything up to the first |
5019 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5020 msgctxt "paper size"
5021 msgid "prc2 Envelope"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. translators, strip everything up to the first |
5025 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5026 msgctxt "paper size"
5027 msgid "prc3 Envelope"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. translators, strip everything up to the first |
5031 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5032 msgctxt "paper size"
5033 msgid "prc 32k"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. translators, strip everything up to the first |
5037 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5038 msgctxt "paper size"
5039 msgid "prc4 Envelope"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. translators, strip everything up to the first |
5043 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5044 msgctxt "paper size"
5045 msgid "prc5 Envelope"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. translators, strip everything up to the first |
5049 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5050 msgctxt "paper size"
5051 msgid "prc6 Envelope"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. translators, strip everything up to the first |
5055 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5056 msgctxt "paper size"
5057 msgid "prc7 Envelope"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. translators, strip everything up to the first |
5061 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5062 msgctxt "paper size"
5063 msgid "prc8 Envelope"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. translators, strip everything up to the first |
5067 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5068 msgctxt "paper size"
5069 msgid "prc9 Envelope"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. translators, strip everything up to the first |
5073 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5074 msgctxt "paper size"
5075 msgid "ROC 16k"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. translators, strip everything up to the first |
5079 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5080 msgctxt "paper size"
5081 msgid "ROC 8k"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5085 #, c-format
5086 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Failed to write header\n"
5092 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5093
5094 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "Failed to write hash table\n"
5097 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5098
5099 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "Failed to write folder index\n"
5102 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
5103
5104 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "Failed to rewrite header\n"
5107 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5108
5109 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5112 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5113
5114 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5117 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5118
5119 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5120 #, c-format
5121 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5125 #, c-format
5126 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5130 #, fuzzy, c-format
5131 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5132 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5133
5134 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5137 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5138
5139 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5140 #, c-format
5141 msgid "Cache file created successfully.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5145 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5149 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5153 msgid "Don't include image data in the cache"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5157 msgid "Output a C header file"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5161 msgid "Turn off verbose output"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5165 msgid "Validate existing icon cache"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "File not found: %s\n"
5171 msgstr ""
5172 "%s seçilə bilmədi:\n"
5173 "%s"
5174
5175 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5176 #, c-format
5177 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5181 #, c-format
5182 msgid "No theme index file.\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "No theme index file in '%s'.\n"
5189 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. ID
5193 #: modules/input/imam-et.c:454
5194 msgid "Amharic (EZ+)"
5195 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
5196
5197 #. ID
5198 #: modules/input/imcedilla.c:92
5199 msgid "Cedilla"
5200 msgstr "Cedilla"
5201
5202 #. ID
5203 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5204 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5205 msgstr "Kirilcə (Translit)"
5206
5207 #. ID
5208 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5211 msgstr "İnukitut (Translit)"
5212
5213 #. ID
5214 #: modules/input/imipa.c:145
5215 msgid "IPA"
5216 msgstr "IPA"
5217
5218 #. ID
5219 #: modules/input/immultipress.c:31
5220 msgid "Multipress"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. ID
5224 #: modules/input/imthai.c:35
5225 msgid "Thai-Lao"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. ID
5229 #: modules/input/imti-er.c:453
5230 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5231 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5232
5233 #. ID
5234 #: modules/input/imti-et.c:453
5235 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5236 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
5237
5238 #. ID
5239 #: modules/input/imviqr.c:244
5240 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5241 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
5242
5243 #. ID
5244 #: modules/input/imxim.c:28
5245 msgid "X Input Method"
5246 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
5247
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Username:"
5252 msgstr "_Yenidən Adlandır"
5253
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Password:"
5258 msgstr "Təzyiq"
5259
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5261 #, c-format
5262 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5267 #, c-format
5268 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5272 #, c-format
5273 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5277 #, c-format
5278 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5282 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5286 #, c-format
5287 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5291 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5295 #, c-format
5296 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5300 #, c-format
5301 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5305 #, c-format
5306 msgid "Authentication is required on %s"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Domain:"
5312 msgstr "_Mövqe:"
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5315 #, c-format
5316 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5320 #, c-format
5321 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5325 msgid "Authentication is required to print this document"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5329 #, c-format
5330 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5334 #, c-format
5335 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5336 msgstr ""
5337
5338 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5339 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5340 #, c-format
5341 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5346 #, c-format
5347 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5348 msgstr ""
5349
5350 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5352 #, c-format
5353 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5354 msgstr ""
5355
5356 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5358 #, c-format
5359 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5363 #, c-format
5364 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5368 #, c-format
5369 msgid "The door is open on printer '%s'."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5373 #, c-format
5374 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5378 #, c-format
5379 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5383 #, c-format
5384 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5388 #, c-format
5389 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5393 #, c-format
5394 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5395 msgstr ""
5396
5397 #. Translators: this is a printer status.
5398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5399 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. Translators: this is a printer status.
5403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5404 msgid "Rejecting Jobs"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5408 msgid "Two Sided"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5412 msgid "Paper Type"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5416 msgid "Paper Source"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5420 msgid "Output Tray"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Resolution"
5426 msgstr "Sual"
5427
5428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5429 msgid "GhostScript pre-filtering"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5433 msgid "One Sided"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5438 msgid "Long Edge (Standard)"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5443 msgid "Short Edge (Flip)"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Auto Select"
5452 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5453
5454 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5455 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Printer Default"
5463 msgstr "Ön Qurğulu"
5464
5465 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5467 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5472 msgid "Convert to PS level 1"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5477 msgid "Convert to PS level 2"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5482 #, fuzzy
5483 msgid "No pre-filtering"
5484 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5485
5486 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5487 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5489 msgid "Miscellaneous"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. Translators: These strings name the possible values of the
5493 #. * job priority option in the print dialog
5494 #.
5495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5496 msgid "Urgent"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5500 msgid "High"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5504 msgid "Medium"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5508 msgid "Low"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. Cups specific, non-ppd related settings
5512 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5513 #. * in the print dialog
5514 #.
5515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Pages per Sheet"
5518 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5519
5520 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5521 #. * in the print dialog
5522 #.
5523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5524 msgid "Job Priority"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5528 #. * in the print dialog
5529 #.
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5531 msgid "Billing Info"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5535 #. * pages that the printing system may support.
5536 #.
5537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5538 #, fuzzy
5539 msgid "None"
5540 msgstr "heç biri"
5541
5542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5543 msgid "Classified"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5547 msgid "Confidential"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Secret"
5553 msgstr "Ekran"
5554
5555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5556 msgid "Standard"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5560 msgid "Top Secret"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5564 msgid "Unclassified"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5568 #. * dialog that controls the front cover page.
5569 #.
5570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5571 msgid "Before"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5575 #. * dialog that controls the back cover page.
5576 #.
5577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5578 msgid "After"
5579 msgstr ""
5580
5581 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5582 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5583 #. * or 'on hold'
5584 #.
5585 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Print at"
5588 msgstr "Ç_ap Et"
5589
5590 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5591 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5592 #.
5593 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Print at time"
5596 msgstr "Ç_ap Et"
5597
5598 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5599 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5600 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5601 #.
5602 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5603 #, c-format
5604 msgid "Custom %sx%s"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. default filename used for print-to-file
5608 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5609 #, c-format
5610 msgid "output.%s"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Print to File"
5616 msgstr "Ç_ap Et"
5617
5618 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5619 msgid "PDF"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Postscript"
5625 msgstr "Ç_ap Et"
5626
5627 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5628 msgid "SVG"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5632 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5633 msgid "Pages per _sheet:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5637 #, fuzzy
5638 msgid "File"
5639 msgstr "Fayllar"
5640
5641 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5642 msgid "_Output format"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5646 msgid "Print to LPR"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Pages Per Sheet"
5652 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5653
5654 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5655 msgid "Command Line"
5656 msgstr ""
5657
5658 #. SUN_BRANDING
5659 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5660 #, fuzzy
5661 msgid "printer offline"
5662 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5663
5664 #. SUN_BRANDING
5665 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5666 #, fuzzy
5667 msgid "ready to print"
5668 msgstr "Xəbərdarlıq"
5669
5670 #. SUN_BRANDING
5671 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5672 msgid "processing job"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. SUN_BRANDING
5676 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5677 #, fuzzy
5678 msgid "paused"
5679 msgstr "_Yapışdır"
5680
5681 #. SUN_BRANDING
5682 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5683 #, fuzzy
5684 msgid "unknown"
5685 msgstr "(namə'lum)"
5686
5687 #. default filename used for print-to-test
5688 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5689 #, c-format
5690 msgid "test-output.%s"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Print to Test Printer"
5696 msgstr "Ç_ap Et"
5697
5698 #: tests/testfilechooser.c:207
5699 #, c-format
5700 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5701 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5702
5703 #~ msgid "(Empty)"
5704 #~ msgstr "(Boş)"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5708 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5712 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~ msgid "%.1f KB"
5716 #~ msgstr "%.1f K"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~ msgid "%.1f MB"
5720 #~ msgstr "%.1f M"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~ msgid "%.1f GB"
5724 #~ msgstr "%.1f G"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~ msgid "Justify|_Center"
5728 #~ msgstr "_Mərkəz"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~ msgid "Justify|_Right"
5732 #~ msgstr "S_ağ"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~ msgid "Media|_Next"
5736 #~ msgstr "_Yeni"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~ msgid "Media|P_ause"
5740 #~ msgstr "_Yapışdır"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~ msgid "Media|_Stop"
5744 #~ msgstr "_Dayandır"
5745
5746 #~ msgid "Group"
5747 #~ msgstr "Qrup"
5748
5749 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5750 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5751
5752 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5753 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~ msgid ""
5757 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5758 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5762 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5763
5764 #~ msgid "%d byte"
5765 #~ msgid_plural "%d bytes"
5766 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5767 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5771 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5775 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5776
5777 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5778 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5779
5780 #~ msgid ""
5781 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5782 #~ "Please use a different name."
5783 #~ msgstr ""
5784 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5785 #~ "başqa ad seçin."
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5789 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5790
5791 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5792 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5793
5794 #~ msgid "Default"
5795 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~ msgid "_All"
5799 #~ msgstr "_Doldur"
5800
5801 #~ msgid "Today"
5802 #~ msgstr "Bugün"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~ msgid "Location:"
5806 #~ msgstr "_Mövqe:"
5807
5808 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5809 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5813 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5814
5815 #~ msgid "Thai (Broken)"
5816 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5817
5818 #~ msgid ""
5819 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5820 #~ "%s"
5821 #~ msgstr ""
5822 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5823 #~ "%s"
5824
5825 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5826 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5827
5828 #~ msgid ""
5829 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5830 #~ "%s"
5831 #~ msgstr ""
5832 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5833 #~ "%s"
5834
5835 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5836 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5837
5838 #~ msgid ""
5839 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5840 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5844 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5845
5846 #~ msgid "Select All"
5847 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5851 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5855 #~ msgstr ""
5856 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5857 #~ "dəstəkləmirəm."
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5861 #~ msgstr ""
5862 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5863 #~ "%s"
5864
5865 #~ msgid "Folder"
5866 #~ msgstr "Qovluq"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~ msgid "Cannot change folder"
5870 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5874 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5878 #~ msgstr ""
5879 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5880 #~ "%s"
5881
5882 #~ msgid "Save in Location"
5883 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5884
5885 #~ msgid "X"
5886 #~ msgstr "X"
5887
5888 #~ msgid "clear"
5889 #~ msgstr "təmizlə"
5890
5891 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5892 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5896 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5900 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5901
5902 #~ msgid ""
5903 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5904 #~ "%s"
5905 #~ msgstr ""
5906 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5907 #~ "%s"
5908
5909 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5910 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5911
5912 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5913 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5914
5915 #~ msgid "Could not find the path"
5916 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5917
5918 #~ msgid "Input Methods"
5919 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5920
5921 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5922 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"