]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
Merge branch 'master' into client-side-windows
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "be parsed."
827 msgstr ""
828 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
829 "bilməz."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "allowed."
836 msgstr ""
837 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
838 "edilməz."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
843 msgstr ""
844 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
845
846 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
847 msgid "The PNG image format"
848 msgstr "PNG rəsm formatı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
851 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
852 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
855 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
856 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
859 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
860 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
867 msgid "PNM file has an image height of 0"
868 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
876 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
879 msgid "Raw PNM image type is invalid"
880 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
883 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
884 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
890 "edərlər"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
893 #, fuzzy
894 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
895 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
898 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
899 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
902 msgid "Unexpected end of PNM image data"
903 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
906 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
907 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
910 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
911 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 #, fuzzy
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
941 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
949 #, fuzzy
950 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
951 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
956 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate colormap structure"
961 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot allocate colormap entries"
966 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
969 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
970 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
973 #, fuzzy
974 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
975 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
978 msgid "TGA image has invalid dimensions"
979 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
983 msgid "TGA image type not supported"
984 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
989 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
992 msgid "Excess data in file"
993 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
996 msgid "The Targa image format"
997 msgstr "Targa rəsm növü"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1000 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1001 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1004 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1005 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1008 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1009 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1012 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1013 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1016 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1017 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1020 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1021 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1024 msgid "Failed to open TIFF image"
1025 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1028 msgid "TIFFClose operation failed"
1029 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1032 msgid "Failed to load TIFF image"
1033 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Failed to write TIFF data"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1048 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1051 msgid "The TIFF image format"
1052 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1059 msgid "Image has zero height"
1060 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 msgid "Invalid XBM file"
1076 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1079 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1080 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1083 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1084 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1087 msgid "The XBM image format"
1088 msgstr "XBM rəsm formatı"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1091 msgid "No XPM header found"
1092 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Invalid XPM header"
1097 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1100 msgid "XPM file has image width <= 0"
1101 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1104 msgid "XPM file has image height <= 0"
1105 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1108 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1109 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1112 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1113 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1118 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cannot read XPM colormap"
1123 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1126 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1127 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1130 msgid "The XPM image format"
1131 msgstr "XPM rəsm formatı"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1134 #, fuzzy
1135 msgid "The EMF image format"
1136 msgstr "BMP rəsm formatı"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not allocate memory: %s"
1141 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not create stream: %s"
1147 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Could not seek stream: %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s seçilə bilmədi:\n"
1154 "%s"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Could not read from stream: %s"
1159 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Couldn't load bitmap"
1164 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Couldn't load metafile"
1169 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1174 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Couldn't save"
1179 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The WMF image format"
1184 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1185
1186 #. Description of --sync in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1188 msgid "Don't batch GDI requests"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --no-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1193 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1198 msgid "Same as --no-wintab"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Description of --use-wintab in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1203 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1207 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1208 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1212 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1213 msgid "COLORS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Description of --sync in --help output
1217 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1218 msgid "Make X calls synchronous"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Starting %s"
1224 msgstr "Ç_ap Et"
1225
1226 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1227 #, c-format
1228 msgid "Opening %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1232 #, c-format
1233 msgid "Opening %d Item"
1234 msgid_plural "Opening %d Items"
1235 msgstr[0] ""
1236 msgstr[1] ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Could not show link"
1241 msgstr ""
1242 "%s seçilə bilmədi:\n"
1243 "%s"
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1246 msgid "License"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1250 msgid "The license of the program"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Add the credits button
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1255 #, fuzzy
1256 msgid "C_redits"
1257 msgstr "_Yarat"
1258
1259 #. Add the license button
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1261 msgid "_License"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1265 #, c-format
1266 msgid "About %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1270 msgid "Credits"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1274 msgid "Written by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1278 msgid "Documented by"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1282 msgid "Translated by"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1286 msgid "Artwork by"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * this.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "keyboard label"
1297 msgid "Shift"
1298 msgstr "Shift"
1299
1300 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1301 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1302 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1303 #. * this.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "keyboard label"
1308 msgid "Ctrl"
1309 msgstr "Ctrl"
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Alt"
1320 msgstr "Alt"
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Super"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Hyper"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1343 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1344 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #. * this.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1348 msgctxt "keyboard label"
1349 msgid "Meta"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1353 #, fuzzy
1354 msgctxt "keyboard label"
1355 msgid "Space"
1356 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1357
1358 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1359 msgctxt "keyboard label"
1360 msgid "Backslash"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1366 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1367
1368 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1369 #, c-format
1370 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Invalid root element: '%s'"
1376 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1377
1378 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1379 #, c-format
1380 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1384 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1385 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1386 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1387 #. *
1388 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1389 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1390 #. * the year will appear on the right.
1391 #.
1392 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1393 msgid "calendar:MY"
1394 msgstr "calendar:YM"
1395
1396 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1397 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1398 #. * to be the first day of the week, and so on.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1401 msgid "calendar:week_start:0"
1402 msgstr "calendar:week_start:1"
1403
1404 #. Translators:  This is a text measurement template.
1405 #. * Translate it to the widest year text
1406 #. *
1407 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1408 #.
1409 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1410 msgctxt "year measurement template"
1411 msgid "2000"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1415 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1416 #. *
1417 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1418 #. * translate to "%d" otherwise.
1419 #. *
1420 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1421 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1422 #. * too.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1425 #, c-format
1426 msgctxt "calendar:day:digits"
1427 msgid "%d"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1431 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1432 #. *
1433 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1434 #. * translate to "%d" otherwise.
1435 #. *
1436 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1437 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1438 #. * too.
1439 #.
1440 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1441 #, c-format
1442 msgctxt "calendar:week:digits"
1443 msgid "%d"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1447 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1448 #. * Use only ASCII in the translation.
1449 #. *
1450 #. * Also look for the msgid "2000".
1451 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1452 #. * msgid.
1453 #. *
1454 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1455 #.
1456 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1457 #, fuzzy
1458 msgctxt "calendar year format"
1459 msgid "%Y"
1460 msgstr "Y"
1461
1462 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1463 #. * a disabled accelerator key combination.
1464 #.
1465 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1466 #, fuzzy
1467 msgctxt "Accelerator"
1468 msgid "Disabled"
1469 msgstr "Bağlı"
1470
1471 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1472 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1473 #. * to gtk_accelerator_valid().
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1476 #, fuzzy
1477 msgctxt "Accelerator"
1478 msgid "Invalid"
1479 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1480
1481 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1482 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1483 #. * acelerator.
1484 #.
1485 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1486 msgid "New accelerator..."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1490 #, c-format
1491 msgctxt "progress bar label"
1492 msgid "%d %%"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1496 msgid "Pick a Color"
1497 msgstr "Rəng Seç"
1498
1499 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1500 msgid "Received invalid color data\n"
1501 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1504 msgid ""
1505 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1506 "lightness of that color using the inner triangle."
1507 msgstr ""
1508 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1509 "və ya işıqlığını seçin."
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1512 msgid ""
1513 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1514 "that color."
1515 msgstr ""
1516 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1517 "tıqlayın."
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1520 msgid "_Hue:"
1521 msgstr "_Rəng:"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1524 msgid "Position on the color wheel."
1525 msgstr "Rəng çərxində yer."
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1528 msgid "_Saturation:"
1529 msgstr "_Doyğunluq:"
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1532 msgid "\"Deepness\" of the color."
1533 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1536 msgid "_Value:"
1537 msgstr "_Qiymət:"
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1540 msgid "Brightness of the color."
1541 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1544 msgid "_Red:"
1545 msgstr "_Qırmızı:"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1548 msgid "Amount of red light in the color."
1549 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1552 msgid "_Green:"
1553 msgstr "_Yaşıl:"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1556 msgid "Amount of green light in the color."
1557 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1560 msgid "_Blue:"
1561 msgstr "_Göy:"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1564 msgid "Amount of blue light in the color."
1565 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Op_acity:"
1570 msgstr "_Şəffaflıq:"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1573 msgid "Transparency of the color."
1574 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Color _name:"
1579 msgstr "Rə_ng Adı:"
1580
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1582 msgid ""
1583 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1584 "such as 'orange' in this entry."
1585 msgstr ""
1586 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1587 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Palette:"
1592 msgstr "_Palet"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1595 msgid "Color Wheel"
1596 msgstr "Rəng Çərxi"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1599 msgid ""
1600 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1601 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1602 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1603 msgstr ""
1604 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1605 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1606 "bilərsiniz."
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1609 msgid ""
1610 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1611 "it for use in the future."
1612 msgstr ""
1613 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1614 "bilərsiniz."
1615
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1617 msgid "_Save color here"
1618 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1621 msgid ""
1622 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1623 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1624 msgstr ""
1625 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1626 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1627
1628 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1629 msgid "Color Selection"
1630 msgstr "Rəng Seçkisi"
1631
1632 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1633 msgid "Input _Methods"
1634 msgstr "Giriş _Metodları"
1635
1636 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1637 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1638 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1639
1640 #: gtk/gtkentry.c:9825
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Caps Lock is on"
1643 msgstr "Mövqe Aç"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Select A File"
1648 msgstr "Faylı Sil"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1651 msgid "Desktop"
1652 msgstr "Masa Üstü"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1655 #, fuzzy
1656 msgid "(None)"
1657 msgstr "heç biri"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1660 msgid "Other..."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Could not retrieve information about the file"
1666 msgstr ""
1667 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1668 "%s"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Could not add a bookmark"
1673 msgstr ""
1674 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1675 "%s"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Could not remove bookmark"
1680 msgstr ""
1681 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1682 "%s"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1685 msgid "The folder could not be created"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1689 msgid ""
1690 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1691 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Invalid file name"
1697 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1700 msgid "The folder contents could not be displayed"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. Translators: the first string is a path and the second string
1704 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1705 #. * to translate.
1706 #.
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1708 #, c-format
1709 msgid "%1$s on %2$s"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1713 msgid "Search"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1717 msgid "Recently Used"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1721 msgid "Select which types of files are shown"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1725 #, c-format
1726 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1730 #, c-format
1731 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1735 #, c-format
1736 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1740 #, c-format
1741 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Remove"
1747 msgstr "_Sil"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Rename..."
1752 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1753
1754 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1756 msgid "Places"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1761 #, fuzzy
1762 msgid "_Places"
1763 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1766 msgid "_Add"
1767 msgstr "Ə_lavə Et"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1770 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1774 msgid "_Remove"
1775 msgstr "_Sil"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1778 msgid "Remove the selected bookmark"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Could not select file"
1784 msgstr ""
1785 "%s seçilə bilmədi:\n"
1786 "%s"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1789 msgid "_Add to Bookmarks"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1793 msgid "Show _Hidden Files"
1794 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1797 msgid "Show _Size Column"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1801 msgid "Files"
1802 msgstr "Fayllar"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1805 msgid "Name"
1806 msgstr "Ad"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1809 msgid "Size"
1810 msgstr "Böyüklük"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1813 msgid "Modified"
1814 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1815
1816 #. Label
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1818 msgid "_Name:"
1819 msgstr "_Ad:"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1822 msgid "_Browse for other folders"
1823 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Type a file name"
1828 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1829
1830 #. Create Folder
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1832 msgid "Create Fo_lder"
1833 msgstr "_Qovluq Yarat"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1836 #, fuzzy
1837 msgid "_Location:"
1838 msgstr "_Mövqe:"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1841 msgid "Save in _folder:"
1842 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1845 msgid "Create in _folder:"
1846 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1851 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Shortcut %s already exists"
1856 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Shortcut %s does not exist"
1861 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1864 #, c-format
1865 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1875 #, fuzzy
1876 msgid "_Replace"
1877 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Could not start the search process"
1882 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1885 msgid ""
1886 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1887 "Please make sure it is running."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Could not send the search request"
1893 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1894
1895 #. Label
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1897 msgid "_Search:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "Could not mount %s"
1903 msgstr ""
1904 "%s seçilə bilmədi:\n"
1905 "%s"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1908 msgid "Type name of new folder"
1909 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1913 msgid "Unknown"
1914 msgstr "Namə'lum"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1917 msgid "%H:%M"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Yesterday at %H:%M"
1923 msgstr "Dünən"
1924
1925 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1926 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1927 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Invalid path"
1930 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1931
1932 #. translators: this text is shown when there are no completions
1933 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1934 #.
1935 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1936 msgid "No match"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1940 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1941 #.
1942 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Sole completion"
1945 msgstr "Rəng Seçkisi"
1946
1947 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1948 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1949 #. * a longer match
1950 #.
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1952 msgid "Complete, but not unique"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1956 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1957 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1958 msgid "Completing..."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1962 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1963 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1964 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1965 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1966 msgid "Only local files may be selected"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1970 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1971 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1972 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1973 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1974 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1978 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1979 #. * and then hits Tab
1980 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Path does not exist"
1983 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1984
1985 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1989 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1992 msgid "Folders"
1993 msgstr "Qovluqlar"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1996 msgid "Fol_ders"
1997 msgstr "Qo_vluqlar"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2000 msgid "_Files"
2001 msgstr "_Fayllar"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2004 #, c-format
2005 msgid "Folder unreadable: %s"
2006 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2012 "available to this program.\n"
2013 "Are you sure that you want to select it?"
2014 msgstr ""
2015 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2016 "olmaya bilər.\n"
2017 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2020 msgid "_New Folder"
2021 msgstr "_Yeni Qovluq"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2024 msgid "De_lete File"
2025 msgstr "Faylı Si_l"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2028 msgid "_Rename File"
2029 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2035 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2038 msgid "New Folder"
2039 msgstr "Yeni Qovluq"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2042 msgid "_Folder name:"
2043 msgstr "_Qovluq adı:"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2046 msgid "C_reate"
2047 msgstr "_Yarat"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2050 #, c-format
2051 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2052 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2057 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2060 #, c-format
2061 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2062 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2065 msgid "Delete File"
2066 msgstr "Faylı Sil"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2071 msgstr ""
2072 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2073 "%s"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2078 msgstr ""
2079 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2080 "%s"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2083 #, c-format
2084 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2085 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2088 msgid "Rename File"
2089 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2092 #, c-format
2093 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2094 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2097 msgid "_Rename"
2098 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2101 msgid "_Selection: "
2102 msgstr "_Seçim: "
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2108 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2109 msgstr ""
2110 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2111 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2114 msgid "Invalid UTF-8"
2115 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2118 msgid "Name too long"
2119 msgstr "Ad çox uzundur"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2122 msgid "Couldn't convert filename"
2123 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2124
2125 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2126 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2127 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2128 #. * this particular string.
2129 #.
2130 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2131 #, fuzzy
2132 msgid "File System"
2133 msgstr "Fayl Sistemi"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Could not obtain root folder"
2138 msgstr ""
2139 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2140 "%s"
2141
2142 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2143 msgid "(Empty)"
2144 msgstr "(Boş)"
2145
2146 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2147 msgid "Pick a Font"
2148 msgstr "Yazı Növü Seç"
2149
2150 #. Initialize fields
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2152 msgid "Sans 12"
2153 msgstr "Sans 12"
2154
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2156 msgid "Font"
2157 msgstr "Yazı Növü"
2158
2159 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2160 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2161 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2162 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2163 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2164
2165 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2166 msgid "_Family:"
2167 msgstr "_Ailə:"
2168
2169 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2170 msgid "_Style:"
2171 msgstr "_Tərz:"
2172
2173 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2174 msgid "Si_ze:"
2175 msgstr "_Böyüklük:"
2176
2177 #. create the text entry widget
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2179 msgid "_Preview:"
2180 msgstr "_Nümayiş:"
2181
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2183 msgid "Font Selection"
2184 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2185
2186 #: gtk/gtkgamma.c:408
2187 msgid "Gamma"
2188 msgstr "Qamma"
2189
2190 #: gtk/gtkgamma.c:418
2191 msgid "_Gamma value"
2192 msgstr "_Qamma qiyməti"
2193
2194 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2195 #. * load it.
2196 #.
2197 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2198 #, c-format
2199 msgid "Error loading icon: %s"
2200 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2201
2202 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2206 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2207 "You can get a copy from:\n"
2208 "\t%s"
2209 msgstr ""
2210 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2211 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2212 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2213 "\t%s"
2214
2215 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2216 #, c-format
2217 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2218 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2219
2220 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Failed to load icon"
2223 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2224
2225 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Simple"
2228 msgstr "Böyüklük"
2229
2230 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2231 #, fuzzy
2232 msgctxt "input method menu"
2233 msgid "System"
2234 msgstr "Fayl Sistemi"
2235
2236 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgctxt "input method menu"
2239 msgid "System (%s)"
2240 msgstr "%s: %s"
2241
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2243 msgid "Input"
2244 msgstr "Giriş"
2245
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2247 msgid "No extended input devices"
2248 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2249
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2251 msgid "_Device:"
2252 msgstr "_Avadanlıq:"
2253
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2255 msgid "Disabled"
2256 msgstr "Bağlı"
2257
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2259 msgid "Screen"
2260 msgstr "Ekran"
2261
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2263 msgid "Window"
2264 msgstr "Pəncərə"
2265
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2267 #, fuzzy
2268 msgid "_Mode:"
2269 msgstr "_Mod: "
2270
2271 #. The axis listbox
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Axes"
2275 msgstr "_Oxlar"
2276
2277 #. Keys listbox
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Keys"
2281 msgstr "_Düymələr"
2282
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2284 msgid "_X:"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2288 msgid "_Y:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_Pressure:"
2294 msgstr "Təzyiq"
2295
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2297 #, fuzzy
2298 msgid "X _tilt:"
2299 msgstr "X Tilt"
2300
2301 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Y t_ilt:"
2304 msgstr "Y Tilt"
2305
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Wheel:"
2309 msgstr "Çərx"
2310
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2312 msgid "none"
2313 msgstr "heç biri"
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2316 msgid "(disabled)"
2317 msgstr "(bağlı)"
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2320 msgid "(unknown)"
2321 msgstr "(namə'lum)"
2322
2323 #. and clear button
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Cl_ear"
2327 msgstr "_Təmizlə"
2328
2329 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Copy URL"
2332 msgstr "_Köçür"
2333
2334 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Invalid URI"
2337 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2338
2339 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2340 #: gtk/gtkmain.c:450
2341 msgid "Load additional GTK+ modules"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2345 #: gtk/gtkmain.c:451
2346 msgid "MODULES"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2350 #: gtk/gtkmain.c:453
2351 msgid "Make all warnings fatal"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2355 #: gtk/gtkmain.c:456
2356 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2360 #: gtk/gtkmain.c:459
2361 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2365 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2366 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2367 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2368 #.
2369 #: gtk/gtkmain.c:707
2370 msgid "default:LTR"
2371 msgstr "default:LTR"
2372
2373 #: gtk/gtkmain.c:773
2374 #, c-format
2375 msgid "Cannot open display: %s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkmain.c:810
2379 msgid "GTK+ Options"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkmain.c:810
2383 msgid "Show GTK+ Options"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Co_nnect"
2389 msgstr "Ç_evir"
2390
2391 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2392 msgid "Connect _anonymously"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2396 msgid "Connect as u_ser:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2400 #, fuzzy
2401 msgid "_Username:"
2402 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2403
2404 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2405 #, fuzzy
2406 msgid "_Domain:"
2407 msgstr "_Mövqe:"
2408
2409 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2410 #, fuzzy
2411 msgid "_Password:"
2412 msgstr "Təzyiq"
2413
2414 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2415 msgid "Forget password _immediately"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2419 msgid "Remember password until you _logout"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2423 msgid "Remember _forever"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2427 #, c-format
2428 msgid "Page %u"
2429 msgstr "Səhifə %u"
2430
2431 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2432 msgid "Not a valid page setup file"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. Translate to the default units to use for presenting
2436 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2437 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2438 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2439 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2440 #.
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2442 #, fuzzy
2443 msgid "default:mm"
2444 msgstr "default:LTR"
2445
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2447 msgid ""
2448 "<b>Any Printer</b>\n"
2449 "For portable documents"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2453 msgid "mm"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2457 msgid "inch"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "Margins:\n"
2464 " Left: %s %s\n"
2465 " Right: %s %s\n"
2466 " Top: %s %s\n"
2467 " Bottom: %s %s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2471 msgid "Manage Custom Sizes..."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2475 msgid "_Format for:"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2479 #, fuzzy
2480 msgid "_Paper size:"
2481 msgstr "_Xassələr"
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2484 #, fuzzy
2485 msgid "_Orientation:"
2486 msgstr "_Doyğunluq:"
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Page Setup"
2491 msgstr "Səhifə %u"
2492
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2494 msgid "Margins from Printer..."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2498 #, c-format
2499 msgid "Custom Size %d"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2503 msgid "Manage Custom Sizes"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2507 msgid "_Width:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2511 #, fuzzy
2512 msgid "_Height:"
2513 msgstr "_Rəng:"
2514
2515 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2516 msgid "Paper Size"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2520 #, fuzzy
2521 msgid "_Top:"
2522 msgstr "_Üst"
2523
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2525 #, fuzzy
2526 msgid "_Bottom:"
2527 msgstr "_Alt"
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2530 #, fuzzy
2531 msgid "_Left:"
2532 msgstr "_Sol"
2533
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2535 msgid "_Right:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2539 msgid "Paper Margins"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2543 msgid "Up Path"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2547 msgid "Down Path"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2551 #, fuzzy
2552 msgid "File System Root"
2553 msgstr "Fayl Sistemi"
2554
2555 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Authentication"
2558 msgstr "_Mövqe:"
2559
2560 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Username:"
2563 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2564
2565 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Password:"
2568 msgstr "Təzyiq"
2569
2570 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2571 msgid "Not available"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2575 #, fuzzy
2576 msgid "_Save in folder:"
2577 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2578
2579 #. translators: this string is the default job title for print
2580 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2581 #. * by the job number.
2582 #.
2583 #: gtk/gtkprintoperation.c:176
2584 #, c-format
2585 msgid "%s job #%d"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1540
2589 msgctxt "print operation status"
2590 msgid "Initial state"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1541
2594 #, fuzzy
2595 msgctxt "print operation status"
2596 msgid "Preparing to print"
2597 msgstr "Xəbərdarlıq"
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1542
2600 msgctxt "print operation status"
2601 msgid "Generating data"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2605 msgctxt "print operation status"
2606 msgid "Sending data"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2610 #, fuzzy
2611 msgctxt "print operation status"
2612 msgid "Waiting"
2613 msgstr "Xəbərdarlıq"
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2616 msgctxt "print operation status"
2617 msgid "Blocking on issue"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2621 #, fuzzy
2622 msgctxt "print operation status"
2623 msgid "Printing"
2624 msgstr "Ç_ap Et"
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2627 #, fuzzy
2628 msgctxt "print operation status"
2629 msgid "Finished"
2630 msgstr "_Axtar"
2631
2632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2633 msgctxt "print operation status"
2634 msgid "Finished with error"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation.c:2071
2638 #, c-format
2639 msgid "Preparing %d"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Preparing"
2645 msgstr "Xəbərdarlıq"
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:2076
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "Printing %d"
2650 msgstr "Ç_ap Et"
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:2434
2653 #, c-format
2654 msgid "Error creating print preview"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:2437
2658 #, c-format
2659 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2663 #, c-format
2664 msgid "Error launching preview"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2668 #, c-format
2669 msgid "Error printing"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Application"
2675 msgstr "_Mövqe:"
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2678 msgid "Printer offline"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2682 msgid "Out of paper"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. Translators: this is a printer status.
2686 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Paused"
2690 msgstr "_Yapışdır"
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2693 msgid "Need user intervention"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2697 msgid "Custom size"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2701 #, fuzzy
2702 msgid "No printer found"
2703 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2708 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2711 msgid "Error from StartDoc"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Not enough free memory"
2718 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2721 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2725 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2731 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2732
2733 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2734 msgid "Unspecified error"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Printer"
2740 msgstr "Ç_ap Et"
2741
2742 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Location"
2746 msgstr "_Mövqe:"
2747
2748 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2750 msgid "Status"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2754 msgid "Range"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2758 msgid "_All Pages"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2762 #, fuzzy
2763 msgid "C_urrent Page"
2764 msgstr "_Yarat"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2767 msgid "Pag_es:"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2771 msgid ""
2772 "Specify one or more page ranges,\n"
2773 " e.g. 1-3,7,11"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Pages"
2779 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2782 msgid "Copies"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2787 msgid "Copie_s:"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2791 #, fuzzy
2792 msgid "C_ollate"
2793 msgstr "_Yarat"
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2796 #, fuzzy
2797 msgid "_Reverse"
2798 msgstr "Ç_evir"
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2801 msgid "General"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2805 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2806 #.
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Page Ordering"
2811 msgstr "Xəbərdarlıq"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Left to right"
2816 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Right to left"
2821 msgstr "Ç_ap Et"
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2824 msgid "Layout"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
2828 msgid "T_wo-sided:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Pages per _side:"
2834 msgstr "_Xassələr"
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Page or_dering:"
2839 msgstr "_Xassələr"
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2842 #, fuzzy
2843 msgid "_Only print:"
2844 msgstr "Ç_ap Et"
2845
2846 #. In enum order
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2848 msgid "All sheets"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2852 msgid "Even sheets"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
2856 msgid "Odd sheets"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Sc_ale:"
2862 msgstr "_Qiymət:"
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
2865 msgid "Paper"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Paper _type:"
2871 msgstr "_Xassələr"
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Paper _source:"
2876 msgstr "_Xassələr"
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
2879 msgid "Output t_ray:"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
2883 msgid "Job Details"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2887 msgid "Pri_ority:"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
2891 msgid "_Billing info:"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
2895 msgid "Print Document"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2899 #. * in the print dialog
2900 #.
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
2902 #, fuzzy
2903 msgid "_Now"
2904 msgstr "_Xeyir"
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
2907 msgid "A_t:"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2911 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2912 #. * supported.
2913 #.
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
2915 msgid ""
2916 "Specify the time of print,\n"
2917 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
2921 msgid "Time of print"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
2925 #, fuzzy
2926 msgid "On _hold"
2927 msgstr "_Qalın"
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
2930 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
2934 msgid "Add Cover Page"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2938 #. * dialog that controls the front cover page.
2939 #.
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
2941 msgid "Be_fore:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2945 #. * dialog that controls the back cover page.
2946 #.
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
2948 msgid "_After:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2952 #. * job-specific options in the print dialog
2953 #.
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
2955 msgid "Job"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2959 msgid "Advanced"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
2963 msgid "Image Quality"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Color"
2969 msgstr "_Rəng"
2970
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
2972 msgid "Finishing"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
2976 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Print"
2982 msgstr "Ç_ap Et"
2983
2984 #: gtk/gtkrc.c:2874
2985 #, c-format
2986 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2987 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2988
2989 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2990 #, c-format
2991 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2992 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
2993
2994 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2995 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2996 #, c-format
2997 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3001 msgid "Select which type of documents are shown"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3005 #, c-format
3006 msgid "No item for URI '%s' found"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3010 msgid "Untitled filter"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Could not remove item"
3016 msgstr ""
3017 "%s seçilə bilmədi:\n"
3018 "%s"
3019
3020 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Could not clear list"
3023 msgstr ""
3024 "%s seçilə bilmədi:\n"
3025 "%s"
3026
3027 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Copy _Location"
3030 msgstr "Mövqe Aç"
3031
3032 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3033 msgid "_Remove From List"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3037 #, fuzzy
3038 msgid "_Clear List"
3039 msgstr "_Təmizlə"
3040
3041 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3042 msgid "Show _Private Resources"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3046 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3047 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3048 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3049 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3050 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3051 #. * right place when idly populating the menu in case the
3052 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3053 #. * recent chooser menu widget.
3054 #.
3055 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3056 #, fuzzy
3057 msgid "No items found"
3058 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3059
3060 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3061 #, c-format
3062 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3066 #, c-format
3067 msgid "Open '%s'"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Unknown item"
3073 msgstr "Namə'lum"
3074
3075 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3076 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3077 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3078 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3079 #.
3080 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3081 #, c-format
3082 msgctxt "recent menu label"
3083 msgid "_%d. %s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3087 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3088 #.
3089 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgctxt "recent menu label"
3092 msgid "%d. %s"
3093 msgstr "%s: %s"
3094
3095 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3096 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3097 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3098 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3101 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3102
3103 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3104 #: gtk/gtkstock.c:288
3105 #, fuzzy
3106 msgctxt "Stock label"
3107 msgid "Information"
3108 msgstr "Mə'lumat"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:289
3111 #, fuzzy
3112 msgctxt "Stock label"
3113 msgid "Warning"
3114 msgstr "Xəbərdarlıq"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:290
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "Stock label"
3119 msgid "Error"
3120 msgstr "Xəta"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:291
3123 #, fuzzy
3124 msgctxt "Stock label"
3125 msgid "Question"
3126 msgstr "Sual"
3127
3128 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3129 #. * need the mnemonics to be rationalized
3130 #.
3131 #: gtk/gtkstock.c:296
3132 msgctxt "Stock label"
3133 msgid "_About"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:297
3137 #, fuzzy
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "_Add"
3140 msgstr "Ə_lavə Et"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:298
3143 #, fuzzy
3144 msgctxt "Stock label"
3145 msgid "_Apply"
3146 msgstr "_Tətbiq Et"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:299
3149 #, fuzzy
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "_Bold"
3152 msgstr "_Qalın"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:300
3155 #, fuzzy
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "_Cancel"
3158 msgstr "_Ləğv Et"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:301
3161 #, fuzzy
3162 msgctxt "Stock label"
3163 msgid "_CD-Rom"
3164 msgstr "_CD-Rom"
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:302
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "_Clear"
3170 msgstr "_Təmizlə"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:303
3173 #, fuzzy
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Close"
3176 msgstr "_Bağla"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:304
3179 #, fuzzy
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "C_onnect"
3182 msgstr "Ç_evir"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:305
3185 #, fuzzy
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "_Convert"
3188 msgstr "Ç_evir"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:306
3191 #, fuzzy
3192 msgctxt "Stock label"
3193 msgid "_Copy"
3194 msgstr "_Köçür"
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:307
3197 #, fuzzy
3198 msgctxt "Stock label"
3199 msgid "Cu_t"
3200 msgstr "Kə_s"
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:308
3203 #, fuzzy
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Delete"
3206 msgstr "_Sil"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:309
3209 #, fuzzy
3210 msgctxt "Stock label"
3211 msgid "_Discard"
3212 msgstr "Bağlı"
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:310
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "Stock label"
3217 msgid "_Disconnect"
3218 msgstr "Ç_evir"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:311
3221 #, fuzzy
3222 msgctxt "Stock label"
3223 msgid "_Execute"
3224 msgstr "_İcra Et"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:312
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_Edit"
3230 msgstr "_Yarat"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:313
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Find"
3236 msgstr "_Axtar"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:314
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "Find and _Replace"
3242 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:315
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label"
3247 msgid "_Floppy"
3248 msgstr "_Floppi"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:316
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "_Fullscreen"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:317
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Leave Fullscreen"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3261 #: gtk/gtkstock.c:319
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "Stock label, navigation"
3264 msgid "_Bottom"
3265 msgstr "_Alt"
3266
3267 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3268 #: gtk/gtkstock.c:321
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label, navigation"
3271 msgid "_First"
3272 msgstr "_İlk"
3273
3274 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3275 #: gtk/gtkstock.c:323
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label, navigation"
3278 msgid "_Last"
3279 msgstr "_Sonuncu"
3280
3281 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3282 #: gtk/gtkstock.c:325
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label, navigation"
3285 msgid "_Top"
3286 msgstr "_Üst"
3287
3288 #. This is a navigation label as in "go back"
3289 #: gtk/gtkstock.c:327
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label, navigation"
3292 msgid "_Back"
3293 msgstr "_Geri"
3294
3295 #. This is a navigation label as in "go down"
3296 #: gtk/gtkstock.c:329
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label, navigation"
3299 msgid "_Down"
3300 msgstr "A_lta"
3301
3302 #. This is a navigation label as in "go forward"
3303 #: gtk/gtkstock.c:331
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label, navigation"
3306 msgid "_Forward"
3307 msgstr "_İrəli"
3308
3309 #. This is a navigation label as in "go up"
3310 #: gtk/gtkstock.c:333
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label, navigation"
3313 msgid "_Up"
3314 msgstr "Ü_stə"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:334
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Harddisk"
3320 msgstr "_Sabit Disk"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:335
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Help"
3326 msgstr "_Yardım"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:336
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_Home"
3332 msgstr "_Ev"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:337
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "Increase Indent"
3338 msgstr "Çərtməni Artır"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:338
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "Decrease Indent"
3344 msgstr "Çərtməni Azalt"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:339
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Index"
3350 msgstr "_Məzmun"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:340
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Information"
3356 msgstr "Mə'lumat"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:341
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "_Italic"
3362 msgstr "Ə_yik"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:342
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "_Jump to"
3368 msgstr "_Atla"
3369
3370 #. This is about text justification, "centered text"
3371 #: gtk/gtkstock.c:344
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_Center"
3375 msgstr "Ç_evir"
3376
3377 #. This is about text justification
3378 #: gtk/gtkstock.c:346
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Fill"
3382 msgstr "_Fayllar"
3383
3384 #. This is about text justification, "left-justified text"
3385 #: gtk/gtkstock.c:348
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Left"
3389 msgstr "_Sol"
3390
3391 #. This is about text justification, "right-justified text"
3392 #: gtk/gtkstock.c:350
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "_Right"
3396 msgstr "_Rəng:"
3397
3398 #. Media label, as in "fast forward"
3399 #: gtk/gtkstock.c:353
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label, media"
3402 msgid "_Forward"
3403 msgstr "_İrəli"
3404
3405 #. Media label, as in "next song"
3406 #: gtk/gtkstock.c:355
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label, media"
3409 msgid "_Next"
3410 msgstr "_Yeni"
3411
3412 #. Media label, as in "pause music"
3413 #: gtk/gtkstock.c:357
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label, media"
3416 msgid "P_ause"
3417 msgstr "_Yapışdır"
3418
3419 #. Media label, as in "play music"
3420 #: gtk/gtkstock.c:359
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label, media"
3423 msgid "_Play"
3424 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3425
3426 #. Media label, as in  "previous song"
3427 #: gtk/gtkstock.c:361
3428 msgctxt "Stock label, media"
3429 msgid "Pre_vious"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. Media label
3433 #: gtk/gtkstock.c:363
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label, media"
3436 msgid "_Record"
3437 msgstr "_Qırmızı:"
3438
3439 #. Media label
3440 #: gtk/gtkstock.c:365
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label, media"
3443 msgid "R_ewind"
3444 msgstr "_Axtar"
3445
3446 #. Media label
3447 #: gtk/gtkstock.c:367
3448 #, fuzzy
3449 msgctxt "Stock label, media"
3450 msgid "_Stop"
3451 msgstr "_Dayandır"
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:368
3454 #, fuzzy
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "_Network"
3457 msgstr "Şə_bəkə"
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:369
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "_New"
3463 msgstr "_Yeni"
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:370
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "_No"
3469 msgstr "_Xeyir"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:371
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "_OK"
3475 msgstr "_Oldu"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:372
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Open"
3481 msgstr "_Aç"
3482
3483 #. Page orientation
3484 #: gtk/gtkstock.c:374
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "Landscape"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. Page orientation
3490 #: gtk/gtkstock.c:376
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "Portrait"
3494 msgstr "Ç_ap Et"
3495
3496 #. Page orientation
3497 #: gtk/gtkstock.c:378
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "Reverse landscape"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. Page orientation
3503 #: gtk/gtkstock.c:380
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "Reverse portrait"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:381
3509 #, fuzzy
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "Page Set_up"
3512 msgstr "Səhifə %u"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:382
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "_Paste"
3518 msgstr "_Yapışdır"
3519
3520 #: gtk/gtkstock.c:383
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Preferences"
3524 msgstr "_Seçimlər"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:384
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Print"
3530 msgstr "Ç_ap Et"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:385
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "Print Pre_view"
3536 msgstr "Çap _Nümayişi"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:386
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_Properties"
3542 msgstr "_Xassələr"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:387
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Quit"
3548 msgstr "Çı_x"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:388
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Redo"
3554 msgstr "_Təkrarla"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:389
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_Refresh"
3560 msgstr "_Yenilə"
3561
3562 #: gtk/gtkstock.c:390
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Remove"
3566 msgstr "_Sil"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:391
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Revert"
3572 msgstr "Ç_evir"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:392
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_Save"
3578 msgstr "_Qeyd Et"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:393
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "Save _As"
3584 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:394
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "Select _All"
3590 msgstr "_Hamısını Seç"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:395
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Color"
3596 msgstr "_Rəng"
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:396
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Font"
3602 msgstr "_Yazı Növü"
3603
3604 #. Sorting direction
3605 #: gtk/gtkstock.c:398
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "_Ascending"
3609 msgstr "_Artan"
3610
3611 #. Sorting direction
3612 #: gtk/gtkstock.c:400
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Descending"
3616 msgstr "_Azalan"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:401
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Spell Check"
3622 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:402
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Stop"
3628 msgstr "_Dayandır"
3629
3630 #. Font variant
3631 #: gtk/gtkstock.c:404
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "_Strikethrough"
3635 msgstr "_Qaralanmış"
3636
3637 #: gtk/gtkstock.c:405
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Undelete"
3641 msgstr "_Silməni Geri Al"
3642
3643 #. Font variant
3644 #: gtk/gtkstock.c:407
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_Underline"
3648 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:408
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_Undo"
3654 msgstr "_Geri Al"
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:409
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "_Yes"
3660 msgstr "_Bəli"
3661
3662 #. Zoom
3663 #: gtk/gtkstock.c:411
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "_Normal Size"
3667 msgstr "_Normal Böyüklük"
3668
3669 #. Zoom
3670 #: gtk/gtkstock.c:413
3671 #, fuzzy
3672 msgctxt "Stock label"
3673 msgid "Best _Fit"
3674 msgstr "Ən _Uyğun"
3675
3676 #: gtk/gtkstock.c:414
3677 #, fuzzy
3678 msgctxt "Stock label"
3679 msgid "Zoom _In"
3680 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3681
3682 #: gtk/gtkstock.c:415
3683 #, fuzzy
3684 msgctxt "Stock label"
3685 msgid "Zoom _Out"
3686 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3687
3688 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3689 #, c-format
3690 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3694 #, c-format
3695 msgid "No deserialize function found for format %s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3699 #, c-format
3700 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3704 #, c-format
3705 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3709 #, c-format
3710 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3714 #, c-format
3715 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3719 #, c-format
3720 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3724 #, c-format
3725 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3729 #, c-format
3730 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3734 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3738 #, c-format
3739 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3743 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3744 #, c-format
3745 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3749 #, c-format
3750 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3754 #, c-format
3755 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3765 #, c-format
3766 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3770 #, c-format
3771 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3775 #, c-format
3776 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3780 #, c-format
3781 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3785 #, c-format
3786 msgid "A <%s> element has already been specified"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3790 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3794 msgid "Serialized data is malformed"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3798 msgid ""
3799 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtktextutil.c:61
3803 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3804 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3805
3806 #: gtk/gtktextutil.c:62
3807 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3808 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3809
3810 #: gtk/gtktextutil.c:63
3811 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3812 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3813
3814 #: gtk/gtktextutil.c:64
3815 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3816 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3817
3818 #: gtk/gtktextutil.c:65
3819 msgid "LRO Left-to-right _override"
3820 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3821
3822 #: gtk/gtktextutil.c:66
3823 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3824 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3825
3826 #: gtk/gtktextutil.c:67
3827 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3828 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3829
3830 #: gtk/gtktextutil.c:68
3831 msgid "ZWS _Zero width space"
3832 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3833
3834 #: gtk/gtktextutil.c:69
3835 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3836 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3837
3838 #: gtk/gtktextutil.c:70
3839 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3840 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3841
3842 #: gtk/gtkthemes.c:71
3843 #, c-format
3844 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3845 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3846
3847 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3848 msgid "--- No Tip ---"
3849 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3850
3851 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3852 #, c-format
3853 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3854 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3855
3856 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3857 #, c-format
3858 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3859 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3860
3861 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3862 msgid "Empty"
3863 msgstr "Boş"
3864
3865 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Volume"
3868 msgstr "_Qiymət:"
3869
3870 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3871 msgid "Turns volume down or up"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3875 msgid "Adjusts the volume"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3879 msgid "Volume Down"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3883 msgid "Decreases the volume"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3887 msgid "Volume Up"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3891 msgid "Increases the volume"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3895 msgid "Muted"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3899 msgid "Full Volume"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3903 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3904 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3905 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3906 #.
3907 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3908 #, c-format
3909 msgctxt "volume percentage"
3910 msgid "%d %%"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3914 #, fuzzy
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "asme_f"
3917 msgstr "Ad"
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A0x2"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A0"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A0x3"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A1"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A10"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A1x3"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A1x4"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A2"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A2x3"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A2x4"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A2x5"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A3"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A3 Extra"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A3x3"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A3x4"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A3x5"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A3x6"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A3x7"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A4"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A4 Extra"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A4 Tab"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "A4x3"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "A4x4"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A4x5"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A4x6"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A4x7"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A4x8"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "A4x9"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "A5"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A5 Extra"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "A6"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "A7"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A8"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "A9"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "B0"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "B1"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "B10"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "B2"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "B3"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "B4"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "B5"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "B5 Extra"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "B6"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "B6/C4"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "B7"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "B8"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "B9"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "C0"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "C1"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "C10"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "C2"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "C3"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "C4"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "C5"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "C6"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "C6/C5"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "C7"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "C7/C6"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "C8"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "C9"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "DL Envelope"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "RA0"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "RA1"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "RA2"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "SRA0"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "SRA1"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "SRA2"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "JB0"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "JB1"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "JB10"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "JB2"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "JB3"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "JB4"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "JB5"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "JB6"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "JB7"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "JB8"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "JB9"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "jis exec"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Choukei 2 Envelope"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "Choukei 3 Envelope"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "Choukei 4 Envelope"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "hagaki (postcard)"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "kahu Envelope"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "kaku2 Envelope"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "oufuku (reply postcard)"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "you4 Envelope"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "10x11"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "10x13"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "10x14"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "10x15"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "11x12"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "11x15"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "12x19"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "5x7"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "6x9 Envelope"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "7x9 Envelope"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "9x11 Envelope"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "a2 Envelope"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "Arch A"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "Arch B"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "Arch C"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "Arch D"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "Arch E"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "b-plus"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "c"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "c5 Envelope"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "d"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "e"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "edp"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "European edp"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4475 #, fuzzy
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "Executive"
4478 msgstr "_İcra Et"
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "f"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "FanFold European"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "FanFold US"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "FanFold German Legal"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Government Legal"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Government Letter"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4511 #, fuzzy
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Index 3x5"
4514 msgstr "_Məzmun"
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4522 #, fuzzy
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "Index 4x6 ext"
4525 msgstr "_Məzmun"
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4528 #, fuzzy
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Index 5x8"
4531 msgstr "_Məzmun"
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Invoice"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Tabloid"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "US Legal"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "US Legal Extra"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "US Letter"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "US Letter Extra"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "US Letter Plus"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "Monarch Envelope"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "#10 Envelope"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "#11 Envelope"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "#12 Envelope"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "#14 Envelope"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "#9 Envelope"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "Personal Envelope"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "Quarto"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "Super A"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "Super B"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "Wide Format"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "Dai-pa-kai"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4629 #, fuzzy
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "Folio"
4632 msgstr "_Rəng"
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "Folio sp"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "Invite Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "Italian Envelope"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "juuro-ku-kai"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "pa-kai"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Postfix Envelope"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "Small Photo"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "prc1 Envelope"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "prc10 Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "prc 16k"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "prc2 Envelope"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "prc3 Envelope"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "prc 32k"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "prc4 Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "prc5 Envelope"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "prc6 Envelope"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "prc7 Envelope"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "prc8 Envelope"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "ROC 16k"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "ROC 8k"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4735 #, c-format
4736 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "Failed to write header\n"
4742 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4743
4744 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "Failed to write hash table\n"
4747 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4748
4749 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "Failed to write folder index\n"
4752 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4753
4754 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Failed to rewrite header\n"
4757 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4758
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4762 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4763
4764 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4767 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4768
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4770 #, c-format
4771 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4775 #, c-format
4776 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4782 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4783
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4787 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4788
4789 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4790 #, c-format
4791 msgid "Cache file created successfully.\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4795 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4799 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4803 msgid "Don't include image data in the cache"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4807 msgid "Output a C header file"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4811 msgid "Turn off verbose output"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4815 msgid "Validate existing icon cache"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "File not found: %s\n"
4821 msgstr ""
4822 "%s seçilə bilmədi:\n"
4823 "%s"
4824
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4826 #, c-format
4827 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4831 #, c-format
4832 msgid "No theme index file."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "No theme index file in '%s'.\n"
4839 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. ID
4843 #: modules/input/imam-et.c:454
4844 msgid "Amharic (EZ+)"
4845 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4846
4847 #. ID
4848 #: modules/input/imcedilla.c:92
4849 msgid "Cedilla"
4850 msgstr "Cedilla"
4851
4852 #. ID
4853 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4854 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4855 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4856
4857 #. ID
4858 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4861 msgstr "İnukitut (Translit)"
4862
4863 #. ID
4864 #: modules/input/imipa.c:145
4865 msgid "IPA"
4866 msgstr "IPA"
4867
4868 #. ID
4869 #: modules/input/immultipress.c:31
4870 msgid "Multipress"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. ID
4874 #: modules/input/imthai.c:35
4875 msgid "Thai-Lao"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. ID
4879 #: modules/input/imti-er.c:453
4880 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4881 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4882
4883 #. ID
4884 #: modules/input/imti-et.c:453
4885 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4886 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4887
4888 #. ID
4889 #: modules/input/imviqr.c:244
4890 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4891 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4892
4893 #. ID
4894 #: modules/input/imxim.c:28
4895 msgid "X Input Method"
4896 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4897
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4899 #, c-format
4900 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4904 #, c-format
4905 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4909 #, c-format
4910 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4914 #, c-format
4915 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4919 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4923 #, c-format
4924 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4928 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4932 #, c-format
4933 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4937 #, c-format
4938 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4942 #, c-format
4943 msgid "Authentication is required on %s"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4947 #, c-format
4948 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4952 #, c-format
4953 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4958 #, c-format
4959 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4960 msgstr ""
4961
4962 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4964 #, c-format
4965 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4970 #, c-format
4971 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4972 msgstr ""
4973
4974 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4976 #, c-format
4977 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4981 #, c-format
4982 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4986 #, c-format
4987 msgid "The door is open on printer '%s'."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4991 #, c-format
4992 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4996 #, c-format
4997 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5001 #, c-format
5002 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5006 #, c-format
5007 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5011 #, c-format
5012 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5013 msgstr ""
5014
5015 #. Translators: this is a printer status.
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5017 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. Translators: this is a printer status.
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5022 msgid "Rejecting Jobs"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5026 msgid "Two Sided"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5030 msgid "Paper Type"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5034 msgid "Paper Source"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5038 msgid "Output Tray"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Resolution"
5044 msgstr "Sual"
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5047 msgid "GhostScript pre-filtering"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5051 msgid "One Sided"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5056 msgid "Long Edge (Standard)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5061 msgid "Short Edge (Flip)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Auto Select"
5070 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5071
5072 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5073 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Printer Default"
5081 msgstr "Ön Qurğulu"
5082
5083 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5085 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5090 msgid "Convert to PS level 1"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5095 msgid "Convert to PS level 2"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5100 #, fuzzy
5101 msgid "No pre-filtering"
5102 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5103
5104 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5105 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5107 msgid "Miscellaneous"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. Translators: These strings name the possible values of the
5111 #. * job priority option in the print dialog
5112 #.
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5114 msgid "Urgent"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5118 msgid "High"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5122 msgid "Medium"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5126 msgid "Low"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5130 #. * multiple pages on a sheet when printing
5131 #.
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5133 msgid "Left to right, top to bottom"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5137 msgid "Left to right, bottom to top"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5141 msgid "Right to left, top to bottom"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5145 msgid "Right to left, bottom to top"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5149 msgid "Top to bottom, left to right"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5153 msgid "Top to bottom, right to left"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5157 msgid "Bottom to top, left to right"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5161 msgid "Bottom to top, right to left"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. Cups specific, non-ppd related settings
5165 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5166 #. * in the print dialog
5167 #.
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Pages per Sheet"
5171 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5172
5173 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5174 #. * in the print dialog
5175 #.
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5177 msgid "Job Priority"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5181 #. * in the print dialog
5182 #.
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5184 msgid "Billing Info"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5188 #. * pages that the printing system may support.
5189 #.
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5191 #, fuzzy
5192 msgid "None"
5193 msgstr "heç biri"
5194
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5196 msgid "Classified"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5200 msgid "Confidential"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Secret"
5206 msgstr "Ekran"
5207
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5209 msgid "Standard"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5213 msgid "Top Secret"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5217 msgid "Unclassified"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5221 #. * dialog that controls the front cover page.
5222 #.
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5224 msgid "Before"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5228 #. * dialog that controls the back cover page.
5229 #.
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5231 msgid "After"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5235 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5236 #. * or 'on hold'
5237 #.
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Print at"
5241 msgstr "Ç_ap Et"
5242
5243 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5244 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5245 #.
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Print at time"
5249 msgstr "Ç_ap Et"
5250
5251 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5252 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5253 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5254 #.
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5256 #, c-format
5257 msgid "Custom %sx%s"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. default filename used for print-to-file
5261 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5262 #, c-format
5263 msgid "output.%s"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Print to File"
5269 msgstr "Ç_ap Et"
5270
5271 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5272 msgid "PDF"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Postscript"
5278 msgstr "Ç_ap Et"
5279
5280 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5281 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5282 msgid "Pages per _sheet:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5286 #, fuzzy
5287 msgid "File"
5288 msgstr "Fayllar"
5289
5290 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5291 msgid "_Output format"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5295 msgid "Print to LPR"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Pages Per Sheet"
5301 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5302
5303 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5304 msgid "Command Line"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. default filename used for print-to-test
5308 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5309 #, c-format
5310 msgid "test-output.%s"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Print to Test Printer"
5316 msgstr "Ç_ap Et"
5317
5318 #: tests/testfilechooser.c:207
5319 #, c-format
5320 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5321 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5325 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5329 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "%.1f KB"
5333 #~ msgstr "%.1f K"
5334
5335 #, fuzzy
5336 #~ msgid "%.1f MB"
5337 #~ msgstr "%.1f M"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "%.1f GB"
5341 #~ msgstr "%.1f G"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "Justify|_Center"
5345 #~ msgstr "_Mərkəz"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "Justify|_Right"
5349 #~ msgstr "S_ağ"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "Media|_Next"
5353 #~ msgstr "_Yeni"
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid "Media|P_ause"
5357 #~ msgstr "_Yapışdır"
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~ msgid "Media|_Stop"
5361 #~ msgstr "_Dayandır"
5362
5363 #~ msgid "Group"
5364 #~ msgstr "Qrup"
5365
5366 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5367 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5368
5369 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5370 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid ""
5374 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5375 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5379 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5380
5381 #~ msgid "%d byte"
5382 #~ msgid_plural "%d bytes"
5383 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5384 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5388 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5392 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5393
5394 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5395 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5396
5397 #~ msgid ""
5398 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5399 #~ "Please use a different name."
5400 #~ msgstr ""
5401 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5402 #~ "başqa ad seçin."
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5406 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5407
5408 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5409 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5410
5411 #~ msgid "Default"
5412 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~ msgid "Print Pages"
5416 #~ msgstr "Çap _Nümayişi"
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~ msgid "_All"
5420 #~ msgstr "_Doldur"
5421
5422 #~ msgid "Today"
5423 #~ msgstr "Bugün"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~ msgid "Location:"
5427 #~ msgstr "_Mövqe:"
5428
5429 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5430 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5434 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5435
5436 #~ msgid "Thai (Broken)"
5437 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5438
5439 #~ msgid ""
5440 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5441 #~ "%s"
5442 #~ msgstr ""
5443 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5444 #~ "%s"
5445
5446 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5447 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5448
5449 #~ msgid ""
5450 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5451 #~ "%s"
5452 #~ msgstr ""
5453 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5454 #~ "%s"
5455
5456 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5457 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5458
5459 #~ msgid ""
5460 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5461 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5465 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5466
5467 #~ msgid "Select All"
5468 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5472 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5476 #~ msgstr ""
5477 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5478 #~ "dəstəkləmirəm."
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5482 #~ msgstr ""
5483 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5484 #~ "%s"
5485
5486 #~ msgid "Folder"
5487 #~ msgstr "Qovluq"
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~ msgid "Cannot change folder"
5491 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5495 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5499 #~ msgstr ""
5500 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5501 #~ "%s"
5502
5503 #~ msgid "Open Location"
5504 #~ msgstr "Mövqe Aç"
5505
5506 #~ msgid "Save in Location"
5507 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5508
5509 #~ msgid "X"
5510 #~ msgstr "X"
5511
5512 #~ msgid "clear"
5513 #~ msgstr "təmizlə"
5514
5515 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5516 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5520 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5524 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5525
5526 #~ msgid ""
5527 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5528 #~ "%s"
5529 #~ msgstr ""
5530 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5531 #~ "%s"
5532
5533 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5534 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5535
5536 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5537 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5538
5539 #~ msgid "Could not find the path"
5540 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5541
5542 #~ msgid "Input Methods"
5543 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5544
5545 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5546 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"