]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
Merge branch 'master' into client-side-windows
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "be parsed."
827 msgstr ""
828 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
829 "bilməz."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "allowed."
836 msgstr ""
837 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
838 "edilməz."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
843 msgstr ""
844 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
845
846 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
847 msgid "The PNG image format"
848 msgstr "PNG rəsm formatı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
851 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
852 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
855 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
856 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
859 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
860 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
867 msgid "PNM file has an image height of 0"
868 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
876 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
879 msgid "Raw PNM image type is invalid"
880 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
883 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
884 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
890 "edərlər"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
893 #, fuzzy
894 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
895 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
898 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
899 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
902 msgid "Unexpected end of PNM image data"
903 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
906 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
907 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
910 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
911 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 #, fuzzy
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
941 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
949 #, fuzzy
950 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
951 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
956 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate colormap structure"
961 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot allocate colormap entries"
966 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
969 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
970 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
973 #, fuzzy
974 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
975 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
978 msgid "TGA image has invalid dimensions"
979 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
983 msgid "TGA image type not supported"
984 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
989 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
992 msgid "Excess data in file"
993 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
996 msgid "The Targa image format"
997 msgstr "Targa rəsm növü"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1000 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1001 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1004 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1005 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1008 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1009 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1012 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1013 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1016 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1017 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1020 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1021 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1024 msgid "Failed to open TIFF image"
1025 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1028 msgid "TIFFClose operation failed"
1029 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1032 msgid "Failed to load TIFF image"
1033 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Failed to write TIFF data"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1048 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1051 msgid "The TIFF image format"
1052 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1059 msgid "Image has zero height"
1060 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 msgid "Invalid XBM file"
1076 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1079 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1080 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1083 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1084 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1087 msgid "The XBM image format"
1088 msgstr "XBM rəsm formatı"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1091 msgid "No XPM header found"
1092 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Invalid XPM header"
1097 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1100 msgid "XPM file has image width <= 0"
1101 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1104 msgid "XPM file has image height <= 0"
1105 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1108 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1109 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1112 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1113 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1118 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cannot read XPM colormap"
1123 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1126 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1127 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1130 msgid "The XPM image format"
1131 msgstr "XPM rəsm formatı"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1134 #, fuzzy
1135 msgid "The EMF image format"
1136 msgstr "BMP rəsm formatı"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not allocate memory: %s"
1141 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not create stream: %s"
1147 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Could not seek stream: %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s seçilə bilmədi:\n"
1154 "%s"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Could not read from stream: %s"
1159 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Couldn't load bitmap"
1164 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Couldn't load metafile"
1169 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1174 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Couldn't save"
1179 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The WMF image format"
1184 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1185
1186 #. Description of --sync in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1188 msgid "Don't batch GDI requests"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --no-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1193 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1198 msgid "Same as --no-wintab"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Description of --use-wintab in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1203 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1207 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1208 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1212 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1213 msgid "COLORS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Description of --sync in --help output
1217 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1218 msgid "Make X calls synchronous"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Starting %s"
1224 msgstr "Ç_ap Et"
1225
1226 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1227 #, c-format
1228 msgid "Opening %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1232 #, c-format
1233 msgid "Opening %d Item"
1234 msgid_plural "Opening %d Items"
1235 msgstr[0] ""
1236 msgstr[1] ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Could not show link"
1241 msgstr ""
1242 "%s seçilə bilmədi:\n"
1243 "%s"
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1246 msgid "License"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1250 msgid "The license of the program"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Add the credits button
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1255 #, fuzzy
1256 msgid "C_redits"
1257 msgstr "_Yarat"
1258
1259 #. Add the license button
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1261 msgid "_License"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1265 #, c-format
1266 msgid "About %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1270 msgid "Credits"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1274 msgid "Written by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1278 msgid "Documented by"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1282 msgid "Translated by"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1286 msgid "Artwork by"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * this.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "keyboard label"
1297 msgid "Shift"
1298 msgstr "Shift"
1299
1300 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1301 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1302 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1303 #. * this.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "keyboard label"
1308 msgid "Ctrl"
1309 msgstr "Ctrl"
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Alt"
1320 msgstr "Alt"
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Super"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Hyper"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1343 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1344 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #. * this.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1348 msgctxt "keyboard label"
1349 msgid "Meta"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1353 #, fuzzy
1354 msgctxt "keyboard label"
1355 msgid "Space"
1356 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1357
1358 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1359 msgctxt "keyboard label"
1360 msgid "Backslash"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1366 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1367
1368 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1369 #, c-format
1370 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Invalid root element: '%s'"
1376 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1377
1378 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1379 #, c-format
1380 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1384 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1385 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1386 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1387 #. *
1388 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1389 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1390 #. * the year will appear on the right.
1391 #.
1392 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1393 msgid "calendar:MY"
1394 msgstr "calendar:YM"
1395
1396 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1397 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1398 #. * to be the first day of the week, and so on.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1401 msgid "calendar:week_start:0"
1402 msgstr "calendar:week_start:1"
1403
1404 #. Translators:  This is a text measurement template.
1405 #. * Translate it to the widest year text
1406 #. *
1407 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1408 #.
1409 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1410 msgctxt "year measurement template"
1411 msgid "2000"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1415 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1416 #. *
1417 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1418 #. * translate to "%d" otherwise.
1419 #. *
1420 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1421 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1422 #. * too.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1425 #, c-format
1426 msgctxt "calendar:day:digits"
1427 msgid "%d"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1431 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1432 #. *
1433 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1434 #. * translate to "%d" otherwise.
1435 #. *
1436 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1437 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1438 #. * too.
1439 #.
1440 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1441 #, c-format
1442 msgctxt "calendar:week:digits"
1443 msgid "%d"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1447 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1448 #. * Use only ASCII in the translation.
1449 #. *
1450 #. * Also look for the msgid "2000".
1451 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1452 #. * msgid.
1453 #. *
1454 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1455 #.
1456 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1457 #, fuzzy
1458 msgctxt "calendar year format"
1459 msgid "%Y"
1460 msgstr "Y"
1461
1462 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1463 #. * a disabled accelerator key combination.
1464 #.
1465 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1466 #, fuzzy
1467 msgctxt "Accelerator"
1468 msgid "Disabled"
1469 msgstr "Bağlı"
1470
1471 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1472 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1473 #. * to gtk_accelerator_valid().
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1476 #, fuzzy
1477 msgctxt "Accelerator"
1478 msgid "Invalid"
1479 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1480
1481 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1482 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1483 #. * acelerator.
1484 #.
1485 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1486 msgid "New accelerator..."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1490 #, c-format
1491 msgctxt "progress bar label"
1492 msgid "%d %%"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1496 msgid "Pick a Color"
1497 msgstr "Rəng Seç"
1498
1499 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1500 msgid "Received invalid color data\n"
1501 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1504 msgid ""
1505 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1506 "lightness of that color using the inner triangle."
1507 msgstr ""
1508 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1509 "və ya işıqlığını seçin."
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1512 msgid ""
1513 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1514 "that color."
1515 msgstr ""
1516 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1517 "tıqlayın."
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1520 msgid "_Hue:"
1521 msgstr "_Rəng:"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1524 msgid "Position on the color wheel."
1525 msgstr "Rəng çərxində yer."
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1528 msgid "_Saturation:"
1529 msgstr "_Doyğunluq:"
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1532 msgid "\"Deepness\" of the color."
1533 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1536 msgid "_Value:"
1537 msgstr "_Qiymət:"
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1540 msgid "Brightness of the color."
1541 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1544 msgid "_Red:"
1545 msgstr "_Qırmızı:"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1548 msgid "Amount of red light in the color."
1549 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1552 msgid "_Green:"
1553 msgstr "_Yaşıl:"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1556 msgid "Amount of green light in the color."
1557 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1560 msgid "_Blue:"
1561 msgstr "_Göy:"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1564 msgid "Amount of blue light in the color."
1565 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Op_acity:"
1570 msgstr "_Şəffaflıq:"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1573 msgid "Transparency of the color."
1574 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Color _name:"
1579 msgstr "Rə_ng Adı:"
1580
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1582 msgid ""
1583 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1584 "such as 'orange' in this entry."
1585 msgstr ""
1586 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1587 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Palette:"
1592 msgstr "_Palet"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1595 msgid "Color Wheel"
1596 msgstr "Rəng Çərxi"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1599 msgid ""
1600 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1601 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1602 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1603 msgstr ""
1604 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1605 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1606 "bilərsiniz."
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1609 msgid ""
1610 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1611 "it for use in the future."
1612 msgstr ""
1613 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1614 "bilərsiniz."
1615
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1617 msgid "_Save color here"
1618 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1621 msgid ""
1622 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1623 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1624 msgstr ""
1625 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1626 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1627
1628 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1629 msgid "Color Selection"
1630 msgstr "Rəng Seçkisi"
1631
1632 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1633 msgid "Input _Methods"
1634 msgstr "Giriş _Metodları"
1635
1636 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1637 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1638 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1639
1640 #: gtk/gtkentry.c:9830
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Caps Lock is on"
1643 msgstr "Mövqe Aç"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Select A File"
1648 msgstr "Faylı Sil"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1651 msgid "Desktop"
1652 msgstr "Masa Üstü"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1655 #, fuzzy
1656 msgid "(None)"
1657 msgstr "heç biri"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1660 msgid "Other..."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1664 msgid "Type name of new folder"
1665 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Could not retrieve information about the file"
1670 msgstr ""
1671 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1672 "%s"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Could not add a bookmark"
1677 msgstr ""
1678 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1679 "%s"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Could not remove bookmark"
1684 msgstr ""
1685 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1686 "%s"
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1689 msgid "The folder could not be created"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1693 msgid ""
1694 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1695 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Invalid file name"
1701 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1704 msgid "The folder contents could not be displayed"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. Translators: the first string is a path and the second string
1708 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1709 #. * to translate.
1710 #.
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1712 #, c-format
1713 msgid "%1$s on %2$s"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1717 msgid "Search"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1721 msgid "Recently Used"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1725 msgid "Select which types of files are shown"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1729 #, c-format
1730 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1734 #, c-format
1735 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1739 #, c-format
1740 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1744 #, c-format
1745 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Remove"
1751 msgstr "_Sil"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Rename..."
1756 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1757
1758 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1760 msgid "Places"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1765 #, fuzzy
1766 msgid "_Places"
1767 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1770 msgid "_Add"
1771 msgstr "Ə_lavə Et"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1774 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1778 msgid "_Remove"
1779 msgstr "_Sil"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1782 msgid "Remove the selected bookmark"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Could not select file"
1788 msgstr ""
1789 "%s seçilə bilmədi:\n"
1790 "%s"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1793 msgid "_Add to Bookmarks"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
1797 msgid "Show _Hidden Files"
1798 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
1801 msgid "Show _Size Column"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
1805 msgid "Files"
1806 msgstr "Fayllar"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
1809 msgid "Name"
1810 msgstr "Ad"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
1813 msgid "Size"
1814 msgstr "Böyüklük"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
1817 msgid "Modified"
1818 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1819
1820 #. Label
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1822 msgid "_Name:"
1823 msgstr "_Ad:"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
1826 msgid "_Browse for other folders"
1827 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Type a file name"
1832 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1833
1834 #. Create Folder
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
1836 msgid "Create Fo_lder"
1837 msgstr "_Qovluq Yarat"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
1840 #, fuzzy
1841 msgid "_Location:"
1842 msgstr "_Mövqe:"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
1845 msgid "Save in _folder:"
1846 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
1849 msgid "Create in _folder:"
1850 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1855 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Shortcut %s already exists"
1860 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "Shortcut %s does not exist"
1865 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
1868 #, c-format
1869 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
1879 #, fuzzy
1880 msgid "_Replace"
1881 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Could not start the search process"
1886 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
1889 msgid ""
1890 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1891 "Please make sure it is running."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Could not send the search request"
1897 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
1900 msgid "<b>_Search:</b>"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
1904 msgid "<b>Recently Used</b>"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Could not mount %s"
1910 msgstr ""
1911 "%s seçilə bilmədi:\n"
1912 "%s"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
1916 msgid "Unknown"
1917 msgstr "Namə'lum"
1918
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
1920 msgid "%H:%M"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Yesterday at %H:%M"
1926 msgstr "Dünən"
1927
1928 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1929 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1930 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Invalid path"
1933 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1934
1935 #. translators: this text is shown when there are no completions
1936 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1937 #.
1938 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1939 msgid "No match"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1943 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1944 #.
1945 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Sole completion"
1948 msgstr "Rəng Seçkisi"
1949
1950 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1951 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1952 #. * a longer match
1953 #.
1954 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1955 msgid "Complete, but not unique"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1959 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1960 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1961 msgid "Completing..."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1965 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1966 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1967 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1968 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1969 msgid "Only local files may be selected"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1973 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1974 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1975 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1976 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1977 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1981 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1982 #. * and then hits Tab
1983 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Path does not exist"
1986 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1992 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1995 msgid "Folders"
1996 msgstr "Qovluqlar"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1999 msgid "Fol_ders"
2000 msgstr "Qo_vluqlar"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2003 msgid "_Files"
2004 msgstr "_Fayllar"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2007 #, c-format
2008 msgid "Folder unreadable: %s"
2009 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2015 "available to this program.\n"
2016 "Are you sure that you want to select it?"
2017 msgstr ""
2018 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2019 "olmaya bilər.\n"
2020 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2023 msgid "_New Folder"
2024 msgstr "_Yeni Qovluq"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2027 msgid "De_lete File"
2028 msgstr "Faylı Si_l"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2031 msgid "_Rename File"
2032 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2038 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2041 msgid "New Folder"
2042 msgstr "Yeni Qovluq"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2045 msgid "_Folder name:"
2046 msgstr "_Qovluq adı:"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2049 msgid "C_reate"
2050 msgstr "_Yarat"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2053 #, c-format
2054 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2055 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2060 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2063 #, c-format
2064 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2065 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2068 msgid "Delete File"
2069 msgstr "Faylı Sil"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2074 msgstr ""
2075 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2076 "%s"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2081 msgstr ""
2082 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2083 "%s"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2086 #, c-format
2087 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2088 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2091 msgid "Rename File"
2092 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2095 #, c-format
2096 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2097 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2100 msgid "_Rename"
2101 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2104 msgid "_Selection: "
2105 msgstr "_Seçim: "
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2111 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2112 msgstr ""
2113 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2114 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2117 msgid "Invalid UTF-8"
2118 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2121 msgid "Name too long"
2122 msgstr "Ad çox uzundur"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2125 msgid "Couldn't convert filename"
2126 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2127
2128 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2129 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2130 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2131 #. * this particular string.
2132 #.
2133 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2134 #, fuzzy
2135 msgid "File System"
2136 msgstr "Fayl Sistemi"
2137
2138 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Could not obtain root folder"
2141 msgstr ""
2142 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2143 "%s"
2144
2145 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2146 msgid "(Empty)"
2147 msgstr "(Boş)"
2148
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2150 msgid "Pick a Font"
2151 msgstr "Yazı Növü Seç"
2152
2153 #. Initialize fields
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2155 msgid "Sans 12"
2156 msgstr "Sans 12"
2157
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2159 msgid "Font"
2160 msgstr "Yazı Növü"
2161
2162 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2163 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2165 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2166 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2167
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2169 msgid "_Family:"
2170 msgstr "_Ailə:"
2171
2172 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2173 msgid "_Style:"
2174 msgstr "_Tərz:"
2175
2176 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2177 msgid "Si_ze:"
2178 msgstr "_Böyüklük:"
2179
2180 #. create the text entry widget
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2182 msgid "_Preview:"
2183 msgstr "_Nümayiş:"
2184
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2186 msgid "Font Selection"
2187 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2188
2189 #: gtk/gtkgamma.c:408
2190 msgid "Gamma"
2191 msgstr "Qamma"
2192
2193 #: gtk/gtkgamma.c:418
2194 msgid "_Gamma value"
2195 msgstr "_Qamma qiyməti"
2196
2197 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2198 #. * load it.
2199 #.
2200 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2201 #, c-format
2202 msgid "Error loading icon: %s"
2203 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2204
2205 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2209 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2210 "You can get a copy from:\n"
2211 "\t%s"
2212 msgstr ""
2213 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2214 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2215 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2216 "\t%s"
2217
2218 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2219 #, c-format
2220 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2221 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2222
2223 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Failed to load icon"
2226 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2227
2228 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Simple"
2231 msgstr "Böyüklük"
2232
2233 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2234 #, fuzzy
2235 msgctxt "input method menu"
2236 msgid "System"
2237 msgstr "Fayl Sistemi"
2238
2239 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgctxt "input method menu"
2242 msgid "System (%s)"
2243 msgstr "%s: %s"
2244
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2246 msgid "Input"
2247 msgstr "Giriş"
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2250 msgid "No extended input devices"
2251 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2254 msgid "_Device:"
2255 msgstr "_Avadanlıq:"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2258 msgid "Disabled"
2259 msgstr "Bağlı"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2262 msgid "Screen"
2263 msgstr "Ekran"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2266 msgid "Window"
2267 msgstr "Pəncərə"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Mode:"
2272 msgstr "_Mod: "
2273
2274 #. The axis listbox
2275 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Axes"
2278 msgstr "_Oxlar"
2279
2280 #. Keys listbox
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Keys"
2284 msgstr "_Düymələr"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2287 msgid "_X:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2291 msgid "_Y:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2295 #, fuzzy
2296 msgid "_Pressure:"
2297 msgstr "Təzyiq"
2298
2299 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2300 #, fuzzy
2301 msgid "X _tilt:"
2302 msgstr "X Tilt"
2303
2304 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Y t_ilt:"
2307 msgstr "Y Tilt"
2308
2309 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Wheel:"
2312 msgstr "Çərx"
2313
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2315 msgid "none"
2316 msgstr "heç biri"
2317
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2319 msgid "(disabled)"
2320 msgstr "(bağlı)"
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2323 msgid "(unknown)"
2324 msgstr "(namə'lum)"
2325
2326 #. and clear button
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Cl_ear"
2330 msgstr "_Təmizlə"
2331
2332 #. Open Link
2333 #: gtk/gtklabel.c:5504
2334 #, fuzzy
2335 msgid "_Open Link"
2336 msgstr "Mövqe Aç"
2337
2338 #. Copy Link Address
2339 #: gtk/gtklabel.c:5516
2340 msgid "Copy _Link Address"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Copy URL"
2346 msgstr "_Köçür"
2347
2348 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Invalid URI"
2351 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2352
2353 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2354 #: gtk/gtkmain.c:450
2355 msgid "Load additional GTK+ modules"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2359 #: gtk/gtkmain.c:451
2360 msgid "MODULES"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2364 #: gtk/gtkmain.c:453
2365 msgid "Make all warnings fatal"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2369 #: gtk/gtkmain.c:456
2370 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2374 #: gtk/gtkmain.c:459
2375 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2379 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2380 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2381 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2382 #.
2383 #: gtk/gtkmain.c:707
2384 msgid "default:LTR"
2385 msgstr "default:LTR"
2386
2387 #: gtk/gtkmain.c:773
2388 #, c-format
2389 msgid "Cannot open display: %s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkmain.c:810
2393 msgid "GTK+ Options"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkmain.c:810
2397 msgid "Show GTK+ Options"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Co_nnect"
2403 msgstr "Ç_evir"
2404
2405 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2406 msgid "Connect _anonymously"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2410 msgid "Connect as u_ser:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2414 #, fuzzy
2415 msgid "_Username:"
2416 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2417
2418 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2419 #, fuzzy
2420 msgid "_Domain:"
2421 msgstr "_Mövqe:"
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2424 #, fuzzy
2425 msgid "_Password:"
2426 msgstr "Təzyiq"
2427
2428 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2429 msgid "Forget password _immediately"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2433 msgid "Remember password until you _logout"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2437 msgid "Remember _forever"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
2441 #, c-format
2442 msgid "Page %u"
2443 msgstr "Səhifə %u"
2444
2445 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2446 msgid "Not a valid page setup file"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. Translate to the default units to use for presenting
2450 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2451 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2452 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2453 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2454 #.
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2456 #, fuzzy
2457 msgid "default:mm"
2458 msgstr "default:LTR"
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2461 msgid ""
2462 "<b>Any Printer</b>\n"
2463 "For portable documents"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2467 msgid "mm"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2471 msgid "inch"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "Margins:\n"
2478 " Left: %s %s\n"
2479 " Right: %s %s\n"
2480 " Top: %s %s\n"
2481 " Bottom: %s %s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2485 msgid "Manage Custom Sizes..."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2489 msgid "_Format for:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2493 #, fuzzy
2494 msgid "_Paper size:"
2495 msgstr "_Xassələr"
2496
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2498 #, fuzzy
2499 msgid "_Orientation:"
2500 msgstr "_Doyğunluq:"
2501
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Page Setup"
2505 msgstr "Səhifə %u"
2506
2507 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2508 msgid "Margins from Printer..."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2512 #, c-format
2513 msgid "Custom Size %d"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2517 msgid "Manage Custom Sizes"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2521 msgid "_Width:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2525 #, fuzzy
2526 msgid "_Height:"
2527 msgstr "_Rəng:"
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2530 msgid "Paper Size"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2534 #, fuzzy
2535 msgid "_Top:"
2536 msgstr "_Üst"
2537
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2539 #, fuzzy
2540 msgid "_Bottom:"
2541 msgstr "_Alt"
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2544 #, fuzzy
2545 msgid "_Left:"
2546 msgstr "_Sol"
2547
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2549 msgid "_Right:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2553 msgid "Paper Margins"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2557 msgid "Up Path"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2561 msgid "Down Path"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2565 #, fuzzy
2566 msgid "File System Root"
2567 msgstr "Fayl Sistemi"
2568
2569 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Authentication"
2572 msgstr "_Mövqe:"
2573
2574 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Username:"
2577 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2578
2579 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Password:"
2582 msgstr "Təzyiq"
2583
2584 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2585 msgid "Not available"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2589 #, fuzzy
2590 msgid "_Save in folder:"
2591 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2592
2593 #. translators: this string is the default job title for print
2594 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2595 #. * by the job number.
2596 #.
2597 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2598 #, c-format
2599 msgid "%s job #%d"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2603 msgctxt "print operation status"
2604 msgid "Initial state"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2608 #, fuzzy
2609 msgctxt "print operation status"
2610 msgid "Preparing to print"
2611 msgstr "Xəbərdarlıq"
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2614 msgctxt "print operation status"
2615 msgid "Generating data"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2619 msgctxt "print operation status"
2620 msgid "Sending data"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2624 #, fuzzy
2625 msgctxt "print operation status"
2626 msgid "Waiting"
2627 msgstr "Xəbərdarlıq"
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2630 msgctxt "print operation status"
2631 msgid "Blocking on issue"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2635 #, fuzzy
2636 msgctxt "print operation status"
2637 msgid "Printing"
2638 msgstr "Ç_ap Et"
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2641 #, fuzzy
2642 msgctxt "print operation status"
2643 msgid "Finished"
2644 msgstr "_Axtar"
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2647 msgctxt "print operation status"
2648 msgid "Finished with error"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2652 #, c-format
2653 msgid "Preparing %d"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "Preparing"
2659 msgstr "Xəbərdarlıq"
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Printing %d"
2664 msgstr "Ç_ap Et"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2667 #, c-format
2668 msgid "Error creating print preview"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2672 #, c-format
2673 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2677 #, c-format
2678 msgid "Error launching preview"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2682 #, c-format
2683 msgid "Error printing"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Application"
2689 msgstr "_Mövqe:"
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2692 msgid "Printer offline"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2696 msgid "Out of paper"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. Translators: this is a printer status.
2700 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Paused"
2704 msgstr "_Yapışdır"
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2707 msgid "Need user intervention"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2711 msgid "Custom size"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2715 #, fuzzy
2716 msgid "No printer found"
2717 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2722 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2725 msgid "Error from StartDoc"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Not enough free memory"
2732 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2733
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2735 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2739 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2745 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2746
2747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2748 msgid "Unspecified error"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Printer"
2754 msgstr "Ç_ap Et"
2755
2756 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Location"
2760 msgstr "_Mövqe:"
2761
2762 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
2764 msgid "Status"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
2768 msgid "Range"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
2772 msgid "_All Pages"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
2776 #, fuzzy
2777 msgid "C_urrent Page"
2778 msgstr "_Yarat"
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Se_lection"
2783 msgstr "_Seçim: "
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
2786 msgid "Pag_es:"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
2790 msgid ""
2791 "Specify one or more page ranges,\n"
2792 " e.g. 1-3,7,11"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Pages"
2798 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
2801 msgid "Copies"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
2806 msgid "Copie_s:"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2810 #, fuzzy
2811 msgid "C_ollate"
2812 msgstr "_Yarat"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
2815 #, fuzzy
2816 msgid "_Reverse"
2817 msgstr "Ç_evir"
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2820 msgid "General"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2824 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2825 #.
2826 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2827 #. * multiple pages on a sheet when printing
2828 #.
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2831 msgid "Left to right, top to bottom"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2836 msgid "Left to right, bottom to top"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2841 msgid "Right to left, top to bottom"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2846 msgid "Right to left, bottom to top"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2851 msgid "Top to bottom, left to right"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2856 msgid "Top to bottom, right to left"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2861 msgid "Bottom to top, left to right"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2866 msgid "Bottom to top, right to left"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2870 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2871 #.
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
2873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Page Ordering"
2876 msgstr "Xəbərdarlıq"
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Left to right"
2881 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Right to left"
2886 msgstr "Ç_ap Et"
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
2889 msgid "Top to bottom"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2893 msgid "Bottom to top"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2897 msgid "Layout"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2901 msgid "T_wo-sided:"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Pages per _side:"
2907 msgstr "_Xassələr"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Page or_dering:"
2912 msgstr "_Xassələr"
2913
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2915 #, fuzzy
2916 msgid "_Only print:"
2917 msgstr "Ç_ap Et"
2918
2919 #. In enum order
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2921 msgid "All sheets"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
2925 msgid "Even sheets"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
2929 msgid "Odd sheets"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Sc_ale:"
2935 msgstr "_Qiymət:"
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
2938 msgid "Paper"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Paper _type:"
2944 msgstr "_Xassələr"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Paper _source:"
2949 msgstr "_Xassələr"
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
2952 msgid "Output t_ray:"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
2956 msgid "Job Details"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
2960 msgid "Pri_ority:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
2964 msgid "_Billing info:"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
2968 msgid "Print Document"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2972 #. * in the print dialog
2973 #.
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
2975 #, fuzzy
2976 msgid "_Now"
2977 msgstr "_Xeyir"
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2980 msgid "A_t:"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2984 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2985 #. * supported.
2986 #.
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
2988 msgid ""
2989 "Specify the time of print,\n"
2990 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2994 msgid "Time of print"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
2998 #, fuzzy
2999 msgid "On _hold"
3000 msgstr "_Qalın"
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
3003 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
3007 msgid "Add Cover Page"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3011 #. * dialog that controls the front cover page.
3012 #.
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
3014 msgid "Be_fore:"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3018 #. * dialog that controls the back cover page.
3019 #.
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
3021 msgid "_After:"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3025 #. * job-specific options in the print dialog
3026 #.
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
3028 msgid "Job"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
3032 msgid "Advanced"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
3036 msgid "Image Quality"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Color"
3042 msgstr "_Rəng"
3043
3044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
3045 msgid "Finishing"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
3049 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Print"
3055 msgstr "Ç_ap Et"
3056
3057 #: gtk/gtkrc.c:2874
3058 #, c-format
3059 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3060 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3061
3062 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3063 #, c-format
3064 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3065 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3066
3067 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3068 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3069 #, c-format
3070 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3074 msgid "Select which type of documents are shown"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3078 #, c-format
3079 msgid "No item for URI '%s' found"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3083 msgid "Untitled filter"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Could not remove item"
3089 msgstr ""
3090 "%s seçilə bilmədi:\n"
3091 "%s"
3092
3093 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Could not clear list"
3096 msgstr ""
3097 "%s seçilə bilmədi:\n"
3098 "%s"
3099
3100 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Copy _Location"
3103 msgstr "Mövqe Aç"
3104
3105 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3106 msgid "_Remove From List"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3110 #, fuzzy
3111 msgid "_Clear List"
3112 msgstr "_Təmizlə"
3113
3114 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3115 msgid "Show _Private Resources"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3119 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3120 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3121 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3122 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3123 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3124 #. * right place when idly populating the menu in case the
3125 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3126 #. * recent chooser menu widget.
3127 #.
3128 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3129 #, fuzzy
3130 msgid "No items found"
3131 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3132
3133 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3134 #, c-format
3135 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3139 #, c-format
3140 msgid "Open '%s'"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Unknown item"
3146 msgstr "Namə'lum"
3147
3148 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3149 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3150 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3151 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3152 #.
3153 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3154 #, c-format
3155 msgctxt "recent menu label"
3156 msgid "_%d. %s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3160 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3161 #.
3162 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgctxt "recent menu label"
3165 msgid "%d. %s"
3166 msgstr "%s: %s"
3167
3168 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3169 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3170 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3171 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3174 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3175
3176 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3177 #: gtk/gtkstock.c:288
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "Information"
3181 msgstr "Mə'lumat"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:289
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "Warning"
3187 msgstr "Xəbərdarlıq"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:290
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "Error"
3193 msgstr "Xəta"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:291
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "Question"
3199 msgstr "Sual"
3200
3201 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3202 #. * need the mnemonics to be rationalized
3203 #.
3204 #: gtk/gtkstock.c:296
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "_About"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:297
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_Add"
3213 msgstr "Ə_lavə Et"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:298
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "_Apply"
3219 msgstr "_Tətbiq Et"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:299
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Bold"
3225 msgstr "_Qalın"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:300
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "_Cancel"
3231 msgstr "_Ləğv Et"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:301
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_CD-Rom"
3237 msgstr "_CD-Rom"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:302
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "_Clear"
3243 msgstr "_Təmizlə"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:303
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "_Close"
3249 msgstr "_Bağla"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:304
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "C_onnect"
3255 msgstr "Ç_evir"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:305
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "_Convert"
3261 msgstr "Ç_evir"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:306
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Copy"
3267 msgstr "_Köçür"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:307
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "Cu_t"
3273 msgstr "Kə_s"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:308
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "_Delete"
3279 msgstr "_Sil"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:309
3282 #, fuzzy
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "_Discard"
3285 msgstr "Bağlı"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:310
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "_Disconnect"
3291 msgstr "Ç_evir"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:311
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Execute"
3297 msgstr "_İcra Et"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:312
3300 #, fuzzy
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "_Edit"
3303 msgstr "_Yarat"
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:313
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "_Find"
3309 msgstr "_Axtar"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:314
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "Find and _Replace"
3315 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:315
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "_Floppy"
3321 msgstr "_Floppi"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:316
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Fullscreen"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:317
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Leave Fullscreen"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3334 #: gtk/gtkstock.c:319
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label, navigation"
3337 msgid "_Bottom"
3338 msgstr "_Alt"
3339
3340 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3341 #: gtk/gtkstock.c:321
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label, navigation"
3344 msgid "_First"
3345 msgstr "_İlk"
3346
3347 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3348 #: gtk/gtkstock.c:323
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label, navigation"
3351 msgid "_Last"
3352 msgstr "_Sonuncu"
3353
3354 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3355 #: gtk/gtkstock.c:325
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label, navigation"
3358 msgid "_Top"
3359 msgstr "_Üst"
3360
3361 #. This is a navigation label as in "go back"
3362 #: gtk/gtkstock.c:327
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label, navigation"
3365 msgid "_Back"
3366 msgstr "_Geri"
3367
3368 #. This is a navigation label as in "go down"
3369 #: gtk/gtkstock.c:329
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label, navigation"
3372 msgid "_Down"
3373 msgstr "A_lta"
3374
3375 #. This is a navigation label as in "go forward"
3376 #: gtk/gtkstock.c:331
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label, navigation"
3379 msgid "_Forward"
3380 msgstr "_İrəli"
3381
3382 #. This is a navigation label as in "go up"
3383 #: gtk/gtkstock.c:333
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label, navigation"
3386 msgid "_Up"
3387 msgstr "Ü_stə"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:334
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "_Harddisk"
3393 msgstr "_Sabit Disk"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:335
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "Stock label"
3398 msgid "_Help"
3399 msgstr "_Yardım"
3400
3401 #: gtk/gtkstock.c:336
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "_Home"
3405 msgstr "_Ev"
3406
3407 #: gtk/gtkstock.c:337
3408 #, fuzzy
3409 msgctxt "Stock label"
3410 msgid "Increase Indent"
3411 msgstr "Çərtməni Artır"
3412
3413 #: gtk/gtkstock.c:338
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label"
3416 msgid "Decrease Indent"
3417 msgstr "Çərtməni Azalt"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:339
3420 #, fuzzy
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Index"
3423 msgstr "_Məzmun"
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:340
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "_Information"
3429 msgstr "Mə'lumat"
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:341
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "_Italic"
3435 msgstr "Ə_yik"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:342
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "_Jump to"
3441 msgstr "_Atla"
3442
3443 #. This is about text justification, "centered text"
3444 #: gtk/gtkstock.c:344
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Center"
3448 msgstr "Ç_evir"
3449
3450 #. This is about text justification
3451 #: gtk/gtkstock.c:346
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Fill"
3455 msgstr "_Fayllar"
3456
3457 #. This is about text justification, "left-justified text"
3458 #: gtk/gtkstock.c:348
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "_Left"
3462 msgstr "_Sol"
3463
3464 #. This is about text justification, "right-justified text"
3465 #: gtk/gtkstock.c:350
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "_Right"
3469 msgstr "_Rəng:"
3470
3471 #. Media label, as in "fast forward"
3472 #: gtk/gtkstock.c:353
3473 #, fuzzy
3474 msgctxt "Stock label, media"
3475 msgid "_Forward"
3476 msgstr "_İrəli"
3477
3478 #. Media label, as in "next song"
3479 #: gtk/gtkstock.c:355
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label, media"
3482 msgid "_Next"
3483 msgstr "_Yeni"
3484
3485 #. Media label, as in "pause music"
3486 #: gtk/gtkstock.c:357
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label, media"
3489 msgid "P_ause"
3490 msgstr "_Yapışdır"
3491
3492 #. Media label, as in "play music"
3493 #: gtk/gtkstock.c:359
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label, media"
3496 msgid "_Play"
3497 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3498
3499 #. Media label, as in  "previous song"
3500 #: gtk/gtkstock.c:361
3501 msgctxt "Stock label, media"
3502 msgid "Pre_vious"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. Media label
3506 #: gtk/gtkstock.c:363
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label, media"
3509 msgid "_Record"
3510 msgstr "_Qırmızı:"
3511
3512 #. Media label
3513 #: gtk/gtkstock.c:365
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label, media"
3516 msgid "R_ewind"
3517 msgstr "_Axtar"
3518
3519 #. Media label
3520 #: gtk/gtkstock.c:367
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label, media"
3523 msgid "_Stop"
3524 msgstr "_Dayandır"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:368
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Network"
3530 msgstr "Şə_bəkə"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:369
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_New"
3536 msgstr "_Yeni"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:370
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_No"
3542 msgstr "_Xeyir"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:371
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_OK"
3548 msgstr "_Oldu"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:372
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Open"
3554 msgstr "_Aç"
3555
3556 #. Page orientation
3557 #: gtk/gtkstock.c:374
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "Landscape"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. Page orientation
3563 #: gtk/gtkstock.c:376
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "Portrait"
3567 msgstr "Ç_ap Et"
3568
3569 #. Page orientation
3570 #: gtk/gtkstock.c:378
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "Reverse landscape"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. Page orientation
3576 #: gtk/gtkstock.c:380
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "Reverse portrait"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:381
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "Page Set_up"
3585 msgstr "Səhifə %u"
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:382
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "_Paste"
3591 msgstr "_Yapışdır"
3592
3593 #: gtk/gtkstock.c:383
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Preferences"
3597 msgstr "_Seçimlər"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:384
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Print"
3603 msgstr "Ç_ap Et"
3604
3605 #: gtk/gtkstock.c:385
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "Print Pre_view"
3609 msgstr "Çap _Nümayişi"
3610
3611 #: gtk/gtkstock.c:386
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "_Properties"
3615 msgstr "_Xassələr"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:387
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "_Quit"
3621 msgstr "Çı_x"
3622
3623 #: gtk/gtkstock.c:388
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "_Redo"
3627 msgstr "_Təkrarla"
3628
3629 #: gtk/gtkstock.c:389
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "_Refresh"
3633 msgstr "_Yenilə"
3634
3635 #: gtk/gtkstock.c:390
3636 #, fuzzy
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "_Remove"
3639 msgstr "_Sil"
3640
3641 #: gtk/gtkstock.c:391
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "_Revert"
3645 msgstr "Ç_evir"
3646
3647 #: gtk/gtkstock.c:392
3648 #, fuzzy
3649 msgctxt "Stock label"
3650 msgid "_Save"
3651 msgstr "_Qeyd Et"
3652
3653 #: gtk/gtkstock.c:393
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "Save _As"
3657 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3658
3659 #: gtk/gtkstock.c:394
3660 #, fuzzy
3661 msgctxt "Stock label"
3662 msgid "Select _All"
3663 msgstr "_Hamısını Seç"
3664
3665 #: gtk/gtkstock.c:395
3666 #, fuzzy
3667 msgctxt "Stock label"
3668 msgid "_Color"
3669 msgstr "_Rəng"
3670
3671 #: gtk/gtkstock.c:396
3672 #, fuzzy
3673 msgctxt "Stock label"
3674 msgid "_Font"
3675 msgstr "_Yazı Növü"
3676
3677 #. Sorting direction
3678 #: gtk/gtkstock.c:398
3679 #, fuzzy
3680 msgctxt "Stock label"
3681 msgid "_Ascending"
3682 msgstr "_Artan"
3683
3684 #. Sorting direction
3685 #: gtk/gtkstock.c:400
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "_Descending"
3689 msgstr "_Azalan"
3690
3691 #: gtk/gtkstock.c:401
3692 #, fuzzy
3693 msgctxt "Stock label"
3694 msgid "_Spell Check"
3695 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3696
3697 #: gtk/gtkstock.c:402
3698 #, fuzzy
3699 msgctxt "Stock label"
3700 msgid "_Stop"
3701 msgstr "_Dayandır"
3702
3703 #. Font variant
3704 #: gtk/gtkstock.c:404
3705 #, fuzzy
3706 msgctxt "Stock label"
3707 msgid "_Strikethrough"
3708 msgstr "_Qaralanmış"
3709
3710 #: gtk/gtkstock.c:405
3711 #, fuzzy
3712 msgctxt "Stock label"
3713 msgid "_Undelete"
3714 msgstr "_Silməni Geri Al"
3715
3716 #. Font variant
3717 #: gtk/gtkstock.c:407
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Underline"
3721 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:408
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Undo"
3727 msgstr "_Geri Al"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:409
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "_Yes"
3733 msgstr "_Bəli"
3734
3735 #. Zoom
3736 #: gtk/gtkstock.c:411
3737 #, fuzzy
3738 msgctxt "Stock label"
3739 msgid "_Normal Size"
3740 msgstr "_Normal Böyüklük"
3741
3742 #. Zoom
3743 #: gtk/gtkstock.c:413
3744 #, fuzzy
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "Best _Fit"
3747 msgstr "Ən _Uyğun"
3748
3749 #: gtk/gtkstock.c:414
3750 #, fuzzy
3751 msgctxt "Stock label"
3752 msgid "Zoom _In"
3753 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3754
3755 #: gtk/gtkstock.c:415
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "Zoom _Out"
3759 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3760
3761 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3762 #, c-format
3763 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3767 #, c-format
3768 msgid "No deserialize function found for format %s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3772 #, c-format
3773 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3777 #, c-format
3778 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3782 #, c-format
3783 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3787 #, c-format
3788 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3792 #, c-format
3793 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3797 #, c-format
3798 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3802 #, c-format
3803 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3807 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3811 #, c-format
3812 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3816 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3817 #, c-format
3818 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3822 #, c-format
3823 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3827 #, c-format
3828 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3838 #, c-format
3839 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3843 #, c-format
3844 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3848 #, c-format
3849 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3853 #, c-format
3854 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3858 #, c-format
3859 msgid "A <%s> element has already been specified"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3863 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3867 msgid "Serialized data is malformed"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3871 msgid ""
3872 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktextutil.c:61
3876 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3877 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3878
3879 #: gtk/gtktextutil.c:62
3880 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3881 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3882
3883 #: gtk/gtktextutil.c:63
3884 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3885 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3886
3887 #: gtk/gtktextutil.c:64
3888 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3889 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3890
3891 #: gtk/gtktextutil.c:65
3892 msgid "LRO Left-to-right _override"
3893 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3894
3895 #: gtk/gtktextutil.c:66
3896 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3897 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3898
3899 #: gtk/gtktextutil.c:67
3900 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3901 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3902
3903 #: gtk/gtktextutil.c:68
3904 msgid "ZWS _Zero width space"
3905 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3906
3907 #: gtk/gtktextutil.c:69
3908 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3909 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3910
3911 #: gtk/gtktextutil.c:70
3912 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3913 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3914
3915 #: gtk/gtkthemes.c:71
3916 #, c-format
3917 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3918 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3919
3920 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3921 msgid "--- No Tip ---"
3922 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3923
3924 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3925 #, c-format
3926 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3927 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3928
3929 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3930 #, c-format
3931 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3932 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3933
3934 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3935 msgid "Empty"
3936 msgstr "Boş"
3937
3938 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Volume"
3941 msgstr "_Qiymət:"
3942
3943 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3944 msgid "Turns volume down or up"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3948 msgid "Adjusts the volume"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3952 msgid "Volume Down"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3956 msgid "Decreases the volume"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3960 msgid "Volume Up"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3964 msgid "Increases the volume"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3968 msgid "Muted"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3972 msgid "Full Volume"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3976 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3977 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3978 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3979 #.
3980 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3981 #, c-format
3982 msgctxt "volume percentage"
3983 msgid "%d %%"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3987 #, fuzzy
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "asme_f"
3990 msgstr "Ad"
3991
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "A0x2"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "A0"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "A0x3"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "A1"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "A10"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "A1x3"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "A1x4"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "A2"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "A2x3"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "A2x4"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "A2x5"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "A3"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "A3 Extra"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "A3x3"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "A3x4"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A3x5"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "A3x6"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "A3x7"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "A4"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "A4 Extra"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "A4 Tab"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "A4x3"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "A4x4"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "A4x5"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "A4x6"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "A4x7"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "A4x8"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "A4x9"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "A5"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "A5 Extra"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "A6"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "A7"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "A8"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "A9"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "B0"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "B1"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "B10"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "B2"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "B3"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "B4"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "B5"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "B5 Extra"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "B6"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "B6/C4"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "B7"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "B8"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "B9"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "C0"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "C1"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "C10"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "C2"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "C3"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "C4"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "C5"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "C6"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "C6/C5"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "C7"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "C7/C6"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "C8"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "C9"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "DL Envelope"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "RA0"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "RA1"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "RA2"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "SRA0"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "SRA1"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "SRA2"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "JB0"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "JB1"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "JB10"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "JB2"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "JB3"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "JB4"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "JB5"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "JB6"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "JB7"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "JB8"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "JB9"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "jis exec"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "Choukei 2 Envelope"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "Choukei 3 Envelope"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "Choukei 4 Envelope"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "hagaki (postcard)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "kahu Envelope"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "kaku2 Envelope"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "oufuku (reply postcard)"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "you4 Envelope"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "10x11"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "10x13"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "10x14"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "10x15"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "11x12"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "11x15"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "12x19"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "5x7"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "6x9 Envelope"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "7x9 Envelope"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "9x11 Envelope"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "a2 Envelope"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "Arch A"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "Arch B"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "Arch C"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Arch D"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Arch E"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "b-plus"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "c"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "c5 Envelope"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "d"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "e"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "edp"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "European edp"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4548 #, fuzzy
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "Executive"
4551 msgstr "_İcra Et"
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "f"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "FanFold European"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "FanFold US"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "FanFold German Legal"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "Government Legal"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Government Letter"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4584 #, fuzzy
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "Index 3x5"
4587 msgstr "_Məzmun"
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4595 #, fuzzy
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Index 4x6 ext"
4598 msgstr "_Məzmun"
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4601 #, fuzzy
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "Index 5x8"
4604 msgstr "_Məzmun"
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "Invoice"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "Tabloid"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "US Legal"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "US Legal Extra"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "US Letter"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "US Letter Extra"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "US Letter Plus"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "Monarch Envelope"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "#10 Envelope"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "#11 Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "#12 Envelope"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "#14 Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "#9 Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "Personal Envelope"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "Quarto"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Super A"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Super B"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "Wide Format"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "Dai-pa-kai"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4702 #, fuzzy
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "Folio"
4705 msgstr "_Rəng"
4706
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4708 msgctxt "paper size"
4709 msgid "Folio sp"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "Invite Envelope"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "Italian Envelope"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "juuro-ku-kai"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "pa-kai"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "Postfix Envelope"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4738 msgctxt "paper size"
4739 msgid "Small Photo"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4743 msgctxt "paper size"
4744 msgid "prc1 Envelope"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "prc10 Envelope"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "prc 16k"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4758 msgctxt "paper size"
4759 msgid "prc2 Envelope"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4763 msgctxt "paper size"
4764 msgid "prc3 Envelope"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4768 msgctxt "paper size"
4769 msgid "prc 32k"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "prc4 Envelope"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "prc5 Envelope"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4783 msgctxt "paper size"
4784 msgid "prc6 Envelope"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "prc7 Envelope"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "prc8 Envelope"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4798 msgctxt "paper size"
4799 msgid "ROC 16k"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "ROC 8k"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4808 #, c-format
4809 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "Failed to write header\n"
4815 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4816
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "Failed to write hash table\n"
4820 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4821
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "Failed to write folder index\n"
4825 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4826
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Failed to rewrite header\n"
4830 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4831
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4835 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4836
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4840 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4841
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4843 #, c-format
4844 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4848 #, c-format
4849 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4855 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4856
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4860 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4861
4862 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4863 #, c-format
4864 msgid "Cache file created successfully.\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4868 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4872 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4876 msgid "Don't include image data in the cache"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4880 msgid "Output a C header file"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4884 msgid "Turn off verbose output"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4888 msgid "Validate existing icon cache"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "File not found: %s\n"
4894 msgstr ""
4895 "%s seçilə bilmədi:\n"
4896 "%s"
4897
4898 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4899 #, c-format
4900 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4904 #, c-format
4905 msgid "No theme index file.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "No theme index file in '%s'.\n"
4912 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. ID
4916 #: modules/input/imam-et.c:454
4917 msgid "Amharic (EZ+)"
4918 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4919
4920 #. ID
4921 #: modules/input/imcedilla.c:92
4922 msgid "Cedilla"
4923 msgstr "Cedilla"
4924
4925 #. ID
4926 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4927 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4928 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4929
4930 #. ID
4931 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4934 msgstr "İnukitut (Translit)"
4935
4936 #. ID
4937 #: modules/input/imipa.c:145
4938 msgid "IPA"
4939 msgstr "IPA"
4940
4941 #. ID
4942 #: modules/input/immultipress.c:31
4943 msgid "Multipress"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. ID
4947 #: modules/input/imthai.c:35
4948 msgid "Thai-Lao"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. ID
4952 #: modules/input/imti-er.c:453
4953 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4954 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4955
4956 #. ID
4957 #: modules/input/imti-et.c:453
4958 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4959 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4960
4961 #. ID
4962 #: modules/input/imviqr.c:244
4963 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4964 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4965
4966 #. ID
4967 #: modules/input/imxim.c:28
4968 msgid "X Input Method"
4969 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4970
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4972 #, c-format
4973 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4977 #, c-format
4978 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4982 #, c-format
4983 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4987 #, c-format
4988 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4992 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4996 #, c-format
4997 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5001 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5005 #, c-format
5006 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5010 #, c-format
5011 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5015 #, c-format
5016 msgid "Authentication is required on %s"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5020 #, c-format
5021 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5025 #, c-format
5026 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5027 msgstr ""
5028
5029 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5031 #, c-format
5032 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5037 #, c-format
5038 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5043 #, c-format
5044 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5049 #, c-format
5050 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5054 #, c-format
5055 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5059 #, c-format
5060 msgid "The door is open on printer '%s'."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5064 #, c-format
5065 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5069 #, c-format
5070 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5074 #, c-format
5075 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5079 #, c-format
5080 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5084 #, c-format
5085 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5086 msgstr ""
5087
5088 #. Translators: this is a printer status.
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5090 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. Translators: this is a printer status.
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5095 msgid "Rejecting Jobs"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5099 msgid "Two Sided"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5103 msgid "Paper Type"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5107 msgid "Paper Source"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5111 msgid "Output Tray"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Resolution"
5117 msgstr "Sual"
5118
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5120 msgid "GhostScript pre-filtering"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5124 msgid "One Sided"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5129 msgid "Long Edge (Standard)"
5130 msgstr ""
5131
5132 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5134 msgid "Short Edge (Flip)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Auto Select"
5143 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5144
5145 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5146 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Printer Default"
5154 msgstr "Ön Qurğulu"
5155
5156 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5158 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5163 msgid "Convert to PS level 1"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5168 msgid "Convert to PS level 2"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5173 #, fuzzy
5174 msgid "No pre-filtering"
5175 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5176
5177 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5178 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5180 msgid "Miscellaneous"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. Translators: These strings name the possible values of the
5184 #. * job priority option in the print dialog
5185 #.
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5187 msgid "Urgent"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5191 msgid "High"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5195 msgid "Medium"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5199 msgid "Low"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. Cups specific, non-ppd related settings
5203 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5204 #. * in the print dialog
5205 #.
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Pages per Sheet"
5209 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5210
5211 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5212 #. * in the print dialog
5213 #.
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5215 msgid "Job Priority"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5219 #. * in the print dialog
5220 #.
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5222 msgid "Billing Info"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5226 #. * pages that the printing system may support.
5227 #.
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5229 #, fuzzy
5230 msgid "None"
5231 msgstr "heç biri"
5232
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5234 msgid "Classified"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5238 msgid "Confidential"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Secret"
5244 msgstr "Ekran"
5245
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5247 msgid "Standard"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5251 msgid "Top Secret"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5255 msgid "Unclassified"
5256 msgstr ""
5257
5258 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5259 #. * dialog that controls the front cover page.
5260 #.
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5262 msgid "Before"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5266 #. * dialog that controls the back cover page.
5267 #.
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5269 msgid "After"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5273 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5274 #. * or 'on hold'
5275 #.
5276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Print at"
5279 msgstr "Ç_ap Et"
5280
5281 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5282 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5283 #.
5284 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Print at time"
5287 msgstr "Ç_ap Et"
5288
5289 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5290 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5291 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5292 #.
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5294 #, c-format
5295 msgid "Custom %sx%s"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. default filename used for print-to-file
5299 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5300 #, c-format
5301 msgid "output.%s"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Print to File"
5307 msgstr "Ç_ap Et"
5308
5309 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5310 msgid "PDF"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Postscript"
5316 msgstr "Ç_ap Et"
5317
5318 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5319 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5320 msgid "Pages per _sheet:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5324 #, fuzzy
5325 msgid "File"
5326 msgstr "Fayllar"
5327
5328 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5329 msgid "_Output format"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5333 msgid "Print to LPR"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Pages Per Sheet"
5339 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5340
5341 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5342 msgid "Command Line"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. default filename used for print-to-test
5346 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5347 #, c-format
5348 msgid "test-output.%s"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Print to Test Printer"
5354 msgstr "Ç_ap Et"
5355
5356 #: tests/testfilechooser.c:207
5357 #, c-format
5358 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5359 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5363 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5367 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5368
5369 #, fuzzy
5370 #~ msgid "%.1f KB"
5371 #~ msgstr "%.1f K"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgid "%.1f MB"
5375 #~ msgstr "%.1f M"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid "%.1f GB"
5379 #~ msgstr "%.1f G"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~ msgid "Justify|_Center"
5383 #~ msgstr "_Mərkəz"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "Justify|_Right"
5387 #~ msgstr "S_ağ"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "Media|_Next"
5391 #~ msgstr "_Yeni"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~ msgid "Media|P_ause"
5395 #~ msgstr "_Yapışdır"
5396
5397 #, fuzzy
5398 #~ msgid "Media|_Stop"
5399 #~ msgstr "_Dayandır"
5400
5401 #~ msgid "Group"
5402 #~ msgstr "Qrup"
5403
5404 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5405 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5406
5407 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5408 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~ msgid ""
5412 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5413 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5417 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5418
5419 #~ msgid "%d byte"
5420 #~ msgid_plural "%d bytes"
5421 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5422 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5426 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5430 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5431
5432 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5433 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5434
5435 #~ msgid ""
5436 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5437 #~ "Please use a different name."
5438 #~ msgstr ""
5439 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5440 #~ "başqa ad seçin."
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5444 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5445
5446 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5447 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5448
5449 #~ msgid "Default"
5450 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5451
5452 #, fuzzy
5453 #~ msgid "Print Pages"
5454 #~ msgstr "Çap _Nümayişi"
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~ msgid "_All"
5458 #~ msgstr "_Doldur"
5459
5460 #~ msgid "Today"
5461 #~ msgstr "Bugün"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "Location:"
5465 #~ msgstr "_Mövqe:"
5466
5467 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5468 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5472 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5473
5474 #~ msgid "Thai (Broken)"
5475 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5476
5477 #~ msgid ""
5478 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5479 #~ "%s"
5480 #~ msgstr ""
5481 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5482 #~ "%s"
5483
5484 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5485 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5486
5487 #~ msgid ""
5488 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5489 #~ "%s"
5490 #~ msgstr ""
5491 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5492 #~ "%s"
5493
5494 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5495 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5496
5497 #~ msgid ""
5498 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5499 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5503 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5504
5505 #~ msgid "Select All"
5506 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5510 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5514 #~ msgstr ""
5515 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5516 #~ "dəstəkləmirəm."
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5520 #~ msgstr ""
5521 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5522 #~ "%s"
5523
5524 #~ msgid "Folder"
5525 #~ msgstr "Qovluq"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~ msgid "Cannot change folder"
5529 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5533 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5537 #~ msgstr ""
5538 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5539 #~ "%s"
5540
5541 #~ msgid "Save in Location"
5542 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5543
5544 #~ msgid "X"
5545 #~ msgstr "X"
5546
5547 #~ msgid "clear"
5548 #~ msgstr "təmizlə"
5549
5550 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5551 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5555 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5559 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5560
5561 #~ msgid ""
5562 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5563 #~ "%s"
5564 #~ msgstr ""
5565 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5566 #~ "%s"
5567
5568 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5569 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5570
5571 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5572 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5573
5574 #~ msgid "Could not find the path"
5575 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5576
5577 #~ msgid "Input Methods"
5578 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5579
5580 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5581 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"