]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.19.0
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "be parsed."
827 msgstr ""
828 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
829 "bilməz."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "allowed."
836 msgstr ""
837 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
838 "edilməz."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
843 msgstr ""
844 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
845
846 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
847 msgid "The PNG image format"
848 msgstr "PNG rəsm formatı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
851 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
852 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
855 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
856 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
859 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
860 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
867 msgid "PNM file has an image height of 0"
868 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
876 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
879 msgid "Raw PNM image type is invalid"
880 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
883 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
884 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
890 "edərlər"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
893 #, fuzzy
894 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
895 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
898 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
899 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
902 msgid "Unexpected end of PNM image data"
903 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
906 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
907 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
910 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
911 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 #, fuzzy
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
941 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
949 #, fuzzy
950 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
951 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
956 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate colormap structure"
961 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot allocate colormap entries"
966 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
969 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
970 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
973 #, fuzzy
974 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
975 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
978 msgid "TGA image has invalid dimensions"
979 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
983 msgid "TGA image type not supported"
984 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
989 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
992 msgid "Excess data in file"
993 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
996 msgid "The Targa image format"
997 msgstr "Targa rəsm növü"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1000 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1001 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1004 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1005 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1008 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1009 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1012 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1013 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1016 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1017 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1020 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1021 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1024 msgid "Failed to open TIFF image"
1025 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1028 msgid "TIFFClose operation failed"
1029 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1032 msgid "Failed to load TIFF image"
1033 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Failed to write TIFF data"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1048 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1051 msgid "The TIFF image format"
1052 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1059 msgid "Image has zero height"
1060 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 msgid "Invalid XBM file"
1076 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1079 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1080 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1083 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1084 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1087 msgid "The XBM image format"
1088 msgstr "XBM rəsm formatı"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1091 msgid "No XPM header found"
1092 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Invalid XPM header"
1097 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1100 msgid "XPM file has image width <= 0"
1101 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1104 msgid "XPM file has image height <= 0"
1105 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1108 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1109 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1112 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1113 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1118 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cannot read XPM colormap"
1123 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1126 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1127 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1130 msgid "The XPM image format"
1131 msgstr "XPM rəsm formatı"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1134 #, fuzzy
1135 msgid "The EMF image format"
1136 msgstr "BMP rəsm formatı"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not allocate memory: %s"
1141 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not create stream: %s"
1147 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Could not seek stream: %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s seçilə bilmədi:\n"
1154 "%s"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Could not read from stream: %s"
1159 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Couldn't load bitmap"
1164 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Couldn't load metafile"
1169 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1174 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Couldn't save"
1179 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The WMF image format"
1184 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1185
1186 #. Description of --sync in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1188 msgid "Don't batch GDI requests"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --no-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1193 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1198 msgid "Same as --no-wintab"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Description of --use-wintab in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1203 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1207 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1208 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1212 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1213 msgid "COLORS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Description of --sync in --help output
1217 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1218 msgid "Make X calls synchronous"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Starting %s"
1224 msgstr "Ç_ap Et"
1225
1226 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1227 #, c-format
1228 msgid "Opening %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1232 #, c-format
1233 msgid "Opening %d Item"
1234 msgid_plural "Opening %d Items"
1235 msgstr[0] ""
1236 msgstr[1] ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Could not show link"
1241 msgstr ""
1242 "%s seçilə bilmədi:\n"
1243 "%s"
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1246 msgid "License"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1250 msgid "The license of the program"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Add the credits button
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1255 #, fuzzy
1256 msgid "C_redits"
1257 msgstr "_Yarat"
1258
1259 #. Add the license button
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1261 msgid "_License"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1265 #, c-format
1266 msgid "About %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1270 msgid "Credits"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1274 msgid "Written by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1278 msgid "Documented by"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1282 msgid "Translated by"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1286 msgid "Artwork by"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * this.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "keyboard label"
1297 msgid "Shift"
1298 msgstr "Shift"
1299
1300 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1301 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1302 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1303 #. * this.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "keyboard label"
1308 msgid "Ctrl"
1309 msgstr "Ctrl"
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Alt"
1320 msgstr "Alt"
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Super"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Hyper"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1343 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1344 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #. * this.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1348 msgctxt "keyboard label"
1349 msgid "Meta"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1353 #, fuzzy
1354 msgctxt "keyboard label"
1355 msgid "Space"
1356 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1357
1358 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1359 msgctxt "keyboard label"
1360 msgid "Backslash"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1366 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1367
1368 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1369 #, c-format
1370 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Invalid root element: '%s'"
1376 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1377
1378 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1379 #, c-format
1380 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1384 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1385 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1386 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1387 #. *
1388 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1389 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1390 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1391 #. * will appear to the right of the month.
1392 #.
1393 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1394 msgid "calendar:MY"
1395 msgstr "calendar:YM"
1396
1397 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1398 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1399 #. * to be the first day of the week, and so on.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1402 msgid "calendar:week_start:0"
1403 msgstr "calendar:week_start:1"
1404
1405 #. Translators:  This is a text measurement template.
1406 #. * Translate it to the widest year text
1407 #. *
1408 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1411 msgctxt "year measurement template"
1412 msgid "2000"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1416 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1417 #. *
1418 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1419 #. * translate to "%d" otherwise.
1420 #. *
1421 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1422 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1423 #. * too.
1424 #.
1425 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1426 #, c-format
1427 msgctxt "calendar:day:digits"
1428 msgid "%d"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1432 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1433 #. *
1434 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1435 #. * translate to "%d" otherwise.
1436 #. *
1437 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1438 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1439 #. * too.
1440 #.
1441 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1442 #, c-format
1443 msgctxt "calendar:week:digits"
1444 msgid "%d"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1448 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1449 #. * Use only ASCII in the translation.
1450 #. *
1451 #. * Also look for the msgid "2000".
1452 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1453 #. * msgid.
1454 #. *
1455 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1456 #.
1457 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1458 #, fuzzy
1459 msgctxt "calendar year format"
1460 msgid "%Y"
1461 msgstr "Y"
1462
1463 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1464 #. * a disabled accelerator key combination.
1465 #.
1466 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1467 #, fuzzy
1468 msgctxt "Accelerator"
1469 msgid "Disabled"
1470 msgstr "Bağlı"
1471
1472 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1473 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1474 #. * to gtk_accelerator_valid().
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "Accelerator"
1479 msgid "Invalid"
1480 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1481
1482 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1483 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1484 #. * acelerator.
1485 #.
1486 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1487 msgid "New accelerator..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1491 #, c-format
1492 msgctxt "progress bar label"
1493 msgid "%d %%"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1497 msgid "Pick a Color"
1498 msgstr "Rəng Seç"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1501 msgid "Received invalid color data\n"
1502 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1505 msgid ""
1506 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1507 "lightness of that color using the inner triangle."
1508 msgstr ""
1509 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1510 "və ya işıqlığını seçin."
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1513 msgid ""
1514 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1515 "that color."
1516 msgstr ""
1517 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1518 "tıqlayın."
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1521 msgid "_Hue:"
1522 msgstr "_Rəng:"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1525 msgid "Position on the color wheel."
1526 msgstr "Rəng çərxində yer."
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1529 msgid "_Saturation:"
1530 msgstr "_Doyğunluq:"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1533 msgid "\"Deepness\" of the color."
1534 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1537 msgid "_Value:"
1538 msgstr "_Qiymət:"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1541 msgid "Brightness of the color."
1542 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1545 msgid "_Red:"
1546 msgstr "_Qırmızı:"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1549 msgid "Amount of red light in the color."
1550 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1553 msgid "_Green:"
1554 msgstr "_Yaşıl:"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1557 msgid "Amount of green light in the color."
1558 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1561 msgid "_Blue:"
1562 msgstr "_Göy:"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1565 msgid "Amount of blue light in the color."
1566 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Op_acity:"
1571 msgstr "_Şəffaflıq:"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1574 msgid "Transparency of the color."
1575 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Color _name:"
1580 msgstr "Rə_ng Adı:"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1583 msgid ""
1584 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1585 "such as 'orange' in this entry."
1586 msgstr ""
1587 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1588 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1591 #, fuzzy
1592 msgid "_Palette:"
1593 msgstr "_Palet"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1596 msgid "Color Wheel"
1597 msgstr "Rəng Çərxi"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1600 msgid ""
1601 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1602 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1603 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1604 msgstr ""
1605 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1606 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1607 "bilərsiniz."
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1610 msgid ""
1611 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1612 "it for use in the future."
1613 msgstr ""
1614 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1615 "bilərsiniz."
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1618 msgid "_Save color here"
1619 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1622 msgid ""
1623 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1624 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1625 msgstr ""
1626 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1627 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1628
1629 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1630 msgid "Color Selection"
1631 msgstr "Rəng Seçkisi"
1632
1633 #. Translate to the default units to use for presenting
1634 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1635 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1636 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1637 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1638 #.
1639 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1640 #, fuzzy
1641 msgid "default:mm"
1642 msgstr "default:LTR"
1643
1644 #. And show the custom paper dialog
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1646 msgid "Manage Custom Sizes"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1650 msgid "inch"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1654 msgid "mm"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1658 msgid "Margins from Printer..."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1662 #, c-format
1663 msgid "Custom Size %d"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1667 msgid "_Width:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1671 #, fuzzy
1672 msgid "_Height:"
1673 msgstr "_Rəng:"
1674
1675 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Paper Size"
1678 msgstr "_Xassələr"
1679
1680 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1681 #, fuzzy
1682 msgid "_Top:"
1683 msgstr "_Üst"
1684
1685 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1686 #, fuzzy
1687 msgid "_Bottom:"
1688 msgstr "_Alt"
1689
1690 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1691 #, fuzzy
1692 msgid "_Left:"
1693 msgstr "_Sol"
1694
1695 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1696 #, fuzzy
1697 msgid "_Right:"
1698 msgstr "_Rəng:"
1699
1700 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1701 msgid "Paper Margins"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1705 msgid "Input _Methods"
1706 msgstr "Giriş _Metodları"
1707
1708 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1709 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1710 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1711
1712 #: gtk/gtkentry.c:9985
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Caps Lock is on"
1715 msgstr "Mövqe Aç"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Select A File"
1720 msgstr "Faylı Sil"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1723 msgid "Desktop"
1724 msgstr "Masa Üstü"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1727 #, fuzzy
1728 msgid "(None)"
1729 msgstr "heç biri"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1732 msgid "Other..."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1736 msgid "Type name of new folder"
1737 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Could not retrieve information about the file"
1742 msgstr ""
1743 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1744 "%s"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Could not add a bookmark"
1749 msgstr ""
1750 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1751 "%s"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Could not remove bookmark"
1756 msgstr ""
1757 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1758 "%s"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1761 msgid "The folder could not be created"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1765 msgid ""
1766 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1767 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Invalid file name"
1773 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
1776 msgid "The folder contents could not be displayed"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. Translators: the first string is a path and the second string
1780 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1781 #. * to translate.
1782 #.
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
1784 #, c-format
1785 msgid "%1$s on %2$s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
1789 msgid "Search"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
1793 msgid "Recently Used"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
1797 msgid "Select which types of files are shown"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1801 #, c-format
1802 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1806 #, c-format
1807 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
1811 #, c-format
1812 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
1816 #, c-format
1817 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1821 #, c-format
1822 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
1826 msgid "Remove the selected bookmark"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Remove"
1832 msgstr "_Sil"
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Rename..."
1837 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1838
1839 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1841 msgid "Places"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1846 #, fuzzy
1847 msgid "_Places"
1848 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
1851 msgid "_Add"
1852 msgstr "Ə_lavə Et"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
1855 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
1859 msgid "_Remove"
1860 msgstr "_Sil"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Could not select file"
1865 msgstr ""
1866 "%s seçilə bilmədi:\n"
1867 "%s"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
1870 msgid "_Add to Bookmarks"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
1874 msgid "Show _Hidden Files"
1875 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
1878 msgid "Show _Size Column"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
1882 msgid "Files"
1883 msgstr "Fayllar"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
1886 msgid "Name"
1887 msgstr "Ad"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1890 msgid "Size"
1891 msgstr "Böyüklük"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
1894 msgid "Modified"
1895 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1896
1897 #. Label
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1899 msgid "_Name:"
1900 msgstr "_Ad:"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
1903 msgid "_Browse for other folders"
1904 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Type a file name"
1909 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1910
1911 #. Create Folder
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
1913 msgid "Create Fo_lder"
1914 msgstr "_Qovluq Yarat"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
1917 #, fuzzy
1918 msgid "_Location:"
1919 msgstr "_Mövqe:"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1922 msgid "Save in _folder:"
1923 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1926 msgid "Create in _folder:"
1927 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "Could not read the contents of %s"
1932 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Could not read the contents of the folder"
1937 msgstr ""
1938 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1939 "%s"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
1943 msgid "Unknown"
1944 msgstr "Namə'lum"
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
1947 msgid "%H:%M"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Yesterday at %H:%M"
1953 msgstr "Dünən"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1958 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "Shortcut %s already exists"
1963 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "Shortcut %s does not exist"
1968 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1971 #, c-format
1972 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1982 #, fuzzy
1983 msgid "_Replace"
1984 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Could not start the search process"
1989 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1990
1991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
1992 msgid ""
1993 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1994 "Please make sure it is running."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Could not send the search request"
2000 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
2003 msgid "Search:"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "Could not mount %s"
2009 msgstr ""
2010 "%s seçilə bilmədi:\n"
2011 "%s"
2012
2013 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2014 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2015 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Invalid path"
2018 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2019
2020 #. translators: this text is shown when there are no completions
2021 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2022 #.
2023 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2024 msgid "No match"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2028 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2029 #.
2030 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Sole completion"
2033 msgstr "Rəng Seçkisi"
2034
2035 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2036 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2037 #. * a longer match
2038 #.
2039 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2040 msgid "Complete, but not unique"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2044 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2045 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2046 msgid "Completing..."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2050 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2051 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2052 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2053 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2054 msgid "Only local files may be selected"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2058 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2059 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2060 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2061 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2062 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2066 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2067 #. * and then hits Tab
2068 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Path does not exist"
2071 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2072
2073 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2077 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2080 msgid "Folders"
2081 msgstr "Qovluqlar"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2084 msgid "Fol_ders"
2085 msgstr "Qo_vluqlar"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2088 msgid "_Files"
2089 msgstr "_Fayllar"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2092 #, c-format
2093 msgid "Folder unreadable: %s"
2094 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2100 "available to this program.\n"
2101 "Are you sure that you want to select it?"
2102 msgstr ""
2103 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2104 "olmaya bilər.\n"
2105 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2108 msgid "_New Folder"
2109 msgstr "_Yeni Qovluq"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2112 msgid "De_lete File"
2113 msgstr "Faylı Si_l"
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2116 msgid "_Rename File"
2117 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2123 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2126 msgid "New Folder"
2127 msgstr "Yeni Qovluq"
2128
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2130 msgid "_Folder name:"
2131 msgstr "_Qovluq adı:"
2132
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2134 msgid "C_reate"
2135 msgstr "_Yarat"
2136
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2138 #, c-format
2139 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2140 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2141
2142 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2145 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2146
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2148 #, c-format
2149 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2150 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2153 msgid "Delete File"
2154 msgstr "Faylı Sil"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2159 msgstr ""
2160 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2161 "%s"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2166 msgstr ""
2167 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2168 "%s"
2169
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2171 #, c-format
2172 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2173 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2176 msgid "Rename File"
2177 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2178
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2180 #, c-format
2181 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2182 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2183
2184 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2185 msgid "_Rename"
2186 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2189 msgid "_Selection: "
2190 msgstr "_Seçim: "
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2196 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2197 msgstr ""
2198 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2199 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2202 msgid "Invalid UTF-8"
2203 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2204
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2206 msgid "Name too long"
2207 msgstr "Ad çox uzundur"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2210 msgid "Couldn't convert filename"
2211 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2212
2213 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2214 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2215 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2216 #. * this particular string.
2217 #.
2218 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2219 #, fuzzy
2220 msgid "File System"
2221 msgstr "Fayl Sistemi"
2222
2223 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2224 msgid "Pick a Font"
2225 msgstr "Yazı Növü Seç"
2226
2227 #. Initialize fields
2228 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2229 msgid "Sans 12"
2230 msgstr "Sans 12"
2231
2232 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2233 msgid "Font"
2234 msgstr "Yazı Növü"
2235
2236 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2237 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2238 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2239 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2240 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2241
2242 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2243 msgid "_Family:"
2244 msgstr "_Ailə:"
2245
2246 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2247 msgid "_Style:"
2248 msgstr "_Tərz:"
2249
2250 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2251 msgid "Si_ze:"
2252 msgstr "_Böyüklük:"
2253
2254 #. create the text entry widget
2255 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2256 msgid "_Preview:"
2257 msgstr "_Nümayiş:"
2258
2259 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2260 msgid "Font Selection"
2261 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2262
2263 #: gtk/gtkgamma.c:410
2264 msgid "Gamma"
2265 msgstr "Qamma"
2266
2267 #: gtk/gtkgamma.c:420
2268 msgid "_Gamma value"
2269 msgstr "_Qamma qiyməti"
2270
2271 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2272 #. * load it.
2273 #.
2274 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2275 #, c-format
2276 msgid "Error loading icon: %s"
2277 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2278
2279 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2283 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2284 "You can get a copy from:\n"
2285 "\t%s"
2286 msgstr ""
2287 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2288 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2289 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2290 "\t%s"
2291
2292 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2293 #, c-format
2294 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2295 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2296
2297 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Failed to load icon"
2300 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2301
2302 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Simple"
2305 msgstr "Böyüklük"
2306
2307 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2308 #, fuzzy
2309 msgctxt "input method menu"
2310 msgid "System"
2311 msgstr "Fayl Sistemi"
2312
2313 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgctxt "input method menu"
2316 msgid "System (%s)"
2317 msgstr "%s: %s"
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2320 msgid "Input"
2321 msgstr "Giriş"
2322
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2324 msgid "No extended input devices"
2325 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2328 msgid "_Device:"
2329 msgstr "_Avadanlıq:"
2330
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2332 msgid "Disabled"
2333 msgstr "Bağlı"
2334
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2336 msgid "Screen"
2337 msgstr "Ekran"
2338
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2340 msgid "Window"
2341 msgstr "Pəncərə"
2342
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Mode:"
2346 msgstr "_Mod: "
2347
2348 #. The axis listbox
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Axes"
2352 msgstr "_Oxlar"
2353
2354 #. Keys listbox
2355 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Keys"
2358 msgstr "_Düymələr"
2359
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2361 msgid "_X:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2365 msgid "_Y:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2369 #, fuzzy
2370 msgid "_Pressure:"
2371 msgstr "Təzyiq"
2372
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2374 #, fuzzy
2375 msgid "X _tilt:"
2376 msgstr "X Tilt"
2377
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Y t_ilt:"
2381 msgstr "Y Tilt"
2382
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2384 #, fuzzy
2385 msgid "_Wheel:"
2386 msgstr "Çərx"
2387
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2389 msgid "none"
2390 msgstr "heç biri"
2391
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2393 msgid "(disabled)"
2394 msgstr "(bağlı)"
2395
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2397 msgid "(unknown)"
2398 msgstr "(namə'lum)"
2399
2400 #. and clear button
2401 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Cl_ear"
2404 msgstr "_Təmizlə"
2405
2406 #. Open Link
2407 #: gtk/gtklabel.c:5527
2408 #, fuzzy
2409 msgid "_Open Link"
2410 msgstr "Mövqe Aç"
2411
2412 #. Copy Link Address
2413 #: gtk/gtklabel.c:5539
2414 msgid "Copy _Link Address"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Copy URL"
2420 msgstr "_Köçür"
2421
2422 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Invalid URI"
2425 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2426
2427 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2428 #: gtk/gtkmain.c:450
2429 msgid "Load additional GTK+ modules"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2433 #: gtk/gtkmain.c:451
2434 msgid "MODULES"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2438 #: gtk/gtkmain.c:453
2439 msgid "Make all warnings fatal"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2443 #: gtk/gtkmain.c:456
2444 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2448 #: gtk/gtkmain.c:459
2449 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2450 msgstr ""
2451
2452 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2453 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2454 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2455 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2456 #.
2457 #: gtk/gtkmain.c:711
2458 msgid "default:LTR"
2459 msgstr "default:LTR"
2460
2461 #: gtk/gtkmain.c:776
2462 #, c-format
2463 msgid "Cannot open display: %s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkmain.c:813
2467 msgid "GTK+ Options"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkmain.c:813
2471 msgid "Show GTK+ Options"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Co_nnect"
2477 msgstr "Ç_evir"
2478
2479 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2480 msgid "Connect _anonymously"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2484 msgid "Connect as u_ser:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2488 #, fuzzy
2489 msgid "_Username:"
2490 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2491
2492 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2493 #, fuzzy
2494 msgid "_Domain:"
2495 msgstr "_Mövqe:"
2496
2497 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2498 #, fuzzy
2499 msgid "_Password:"
2500 msgstr "Təzyiq"
2501
2502 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2503 msgid "Forget password _immediately"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2507 msgid "Remember password until you _logout"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2511 msgid "Remember _forever"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2515 #, c-format
2516 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2520 #, c-format
2521 msgid "Unable to end process"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2525 msgid "_End Process"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2529 #, c-format
2530 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2531 msgstr ""
2532
2533 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2534 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Terminal Pager"
2537 msgstr "Çap _Nümayişi"
2538
2539 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2540 msgid "Top Command"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2544 msgid "Bourne Again Shell"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2548 msgid "Bourne Shell"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2552 msgid "Z Shell"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2556 #, c-format
2557 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2561 #, c-format
2562 msgid "Page %u"
2563 msgstr "Səhifə %u"
2564
2565 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2566 msgid "Not a valid page setup file"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Any Printer"
2572 msgstr "Ç_ap Et"
2573
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2575 msgid "For portable documents"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Margins:\n"
2582 " Left: %s %s\n"
2583 " Right: %s %s\n"
2584 " Top: %s %s\n"
2585 " Bottom: %s %s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2589 msgid "Manage Custom Sizes..."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2593 msgid "_Format for:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2597 #, fuzzy
2598 msgid "_Paper size:"
2599 msgstr "_Xassələr"
2600
2601 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2602 #, fuzzy
2603 msgid "_Orientation:"
2604 msgstr "_Doyğunluq:"
2605
2606 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Page Setup"
2609 msgstr "Səhifə %u"
2610
2611 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2612 msgid "Up Path"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2616 msgid "Down Path"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2620 #, fuzzy
2621 msgid "File System Root"
2622 msgstr "Fayl Sistemi"
2623
2624 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Authentication"
2627 msgstr "_Mövqe:"
2628
2629 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2630 msgid "Not available"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2634 #, fuzzy
2635 msgid "_Save in folder:"
2636 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2637
2638 #. translators: this string is the default job title for print
2639 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2640 #. * by the job number.
2641 #.
2642 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2643 #, c-format
2644 msgid "%s job #%d"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2648 msgctxt "print operation status"
2649 msgid "Initial state"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2653 #, fuzzy
2654 msgctxt "print operation status"
2655 msgid "Preparing to print"
2656 msgstr "Xəbərdarlıq"
2657
2658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2659 msgctxt "print operation status"
2660 msgid "Generating data"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2664 msgctxt "print operation status"
2665 msgid "Sending data"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2669 #, fuzzy
2670 msgctxt "print operation status"
2671 msgid "Waiting"
2672 msgstr "Xəbərdarlıq"
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2675 msgctxt "print operation status"
2676 msgid "Blocking on issue"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2680 #, fuzzy
2681 msgctxt "print operation status"
2682 msgid "Printing"
2683 msgstr "Ç_ap Et"
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2686 #, fuzzy
2687 msgctxt "print operation status"
2688 msgid "Finished"
2689 msgstr "_Axtar"
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2692 msgctxt "print operation status"
2693 msgid "Finished with error"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2697 #, c-format
2698 msgid "Preparing %d"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "Preparing"
2704 msgstr "Xəbərdarlıq"
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "Printing %d"
2709 msgstr "Ç_ap Et"
2710
2711 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2712 #, c-format
2713 msgid "Error creating print preview"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2717 #, c-format
2718 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2722 #, c-format
2723 msgid "Error launching preview"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
2727 #, c-format
2728 msgid "Error printing"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Application"
2734 msgstr "_Mövqe:"
2735
2736 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2737 msgid "Printer offline"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2741 msgid "Out of paper"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. Translators: this is a printer status.
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2746 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Paused"
2749 msgstr "_Yapışdır"
2750
2751 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2752 msgid "Need user intervention"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2756 msgid "Custom size"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2760 #, fuzzy
2761 msgid "No printer found"
2762 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2763
2764 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2767 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2768
2769 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2770 msgid "Error from StartDoc"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2774 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Not enough free memory"
2777 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2778
2779 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2780 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2784 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2790 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2791
2792 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2793 msgid "Unspecified error"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2797 msgid "Getting printer information failed"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2801 msgid "Getting printer information..."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Printer"
2807 msgstr "Ç_ap Et"
2808
2809 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Location"
2813 msgstr "_Mövqe:"
2814
2815 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2817 msgid "Status"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2821 msgid "Range"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2825 msgid "_All Pages"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2829 #, fuzzy
2830 msgid "C_urrent Page"
2831 msgstr "_Yarat"
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Se_lection"
2836 msgstr "_Seçim: "
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2839 msgid "Pag_es:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2843 msgid ""
2844 "Specify one or more page ranges,\n"
2845 " e.g. 1-3,7,11"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Pages"
2851 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2854 msgid "Copies"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2859 msgid "Copie_s:"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2863 #, fuzzy
2864 msgid "C_ollate"
2865 msgstr "_Yarat"
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2868 #, fuzzy
2869 msgid "_Reverse"
2870 msgstr "Ç_evir"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2873 msgid "General"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2877 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2878 #.
2879 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2880 #. * multiple pages on a sheet when printing
2881 #.
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2884 msgid "Left to right, top to bottom"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2889 msgid "Left to right, bottom to top"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2894 msgid "Right to left, top to bottom"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2899 msgid "Right to left, bottom to top"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2904 msgid "Top to bottom, left to right"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2909 msgid "Top to bottom, right to left"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2914 msgid "Bottom to top, left to right"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2919 msgid "Bottom to top, right to left"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2923 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2924 #.
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Page Ordering"
2929 msgstr "Xəbərdarlıq"
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Left to right"
2934 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Right to left"
2939 msgstr "Ç_ap Et"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2942 msgid "Top to bottom"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2946 msgid "Bottom to top"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2950 msgid "Layout"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2954 msgid "T_wo-sided:"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Pages per _side:"
2960 msgstr "_Xassələr"
2961
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Page or_dering:"
2965 msgstr "_Xassələr"
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2968 #, fuzzy
2969 msgid "_Only print:"
2970 msgstr "Ç_ap Et"
2971
2972 #. In enum order
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2974 msgid "All sheets"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2978 msgid "Even sheets"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2982 msgid "Odd sheets"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Sc_ale:"
2988 msgstr "_Qiymət:"
2989
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2991 msgid "Paper"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Paper _type:"
2997 msgstr "_Xassələr"
2998
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Paper _source:"
3002 msgstr "_Xassələr"
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3005 msgid "Output t_ray:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Or_ientation:"
3011 msgstr "_Doyğunluq:"
3012
3013 #. In enum order
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Portrait"
3017 msgstr "Ç_ap Et"
3018
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3020 msgid "Landscape"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3024 msgid "Reverse portrait"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3028 msgid "Reverse landscape"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3032 msgid "Job Details"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3036 msgid "Pri_ority:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3040 msgid "_Billing info:"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3044 msgid "Print Document"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3048 #. * in the print dialog
3049 #.
3050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3051 #, fuzzy
3052 msgid "_Now"
3053 msgstr "_Xeyir"
3054
3055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3056 msgid "A_t:"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3060 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3061 #. * supported.
3062 #.
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3064 msgid ""
3065 "Specify the time of print,\n"
3066 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3070 msgid "Time of print"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3074 #, fuzzy
3075 msgid "On _hold"
3076 msgstr "_Qalın"
3077
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3079 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3083 msgid "Add Cover Page"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3087 #. * dialog that controls the front cover page.
3088 #.
3089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3090 msgid "Be_fore:"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3094 #. * dialog that controls the back cover page.
3095 #.
3096 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3097 msgid "_After:"
3098 msgstr ""
3099
3100 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3101 #. * job-specific options in the print dialog
3102 #.
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3104 msgid "Job"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3108 msgid "Advanced"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3113 msgid "Image Quality"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3117 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Color"
3120 msgstr "_Rəng"
3121
3122 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3123 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3124 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3125 msgid "Finishing"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3129 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Print"
3135 msgstr "Ç_ap Et"
3136
3137 #: gtk/gtkrc.c:2878
3138 #, c-format
3139 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3140 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3141
3142 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3143 #, c-format
3144 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3145 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3146
3147 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3148 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3149 #, c-format
3150 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3154 msgid "Select which type of documents are shown"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3158 #, c-format
3159 msgid "No item for URI '%s' found"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3163 msgid "Untitled filter"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Could not remove item"
3169 msgstr ""
3170 "%s seçilə bilmədi:\n"
3171 "%s"
3172
3173 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Could not clear list"
3176 msgstr ""
3177 "%s seçilə bilmədi:\n"
3178 "%s"
3179
3180 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Copy _Location"
3183 msgstr "Mövqe Aç"
3184
3185 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3186 msgid "_Remove From List"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3190 #, fuzzy
3191 msgid "_Clear List"
3192 msgstr "_Təmizlə"
3193
3194 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3195 msgid "Show _Private Resources"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3199 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3200 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3201 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3202 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3203 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3204 #. * right place when idly populating the menu in case the
3205 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3206 #. * recent chooser menu widget.
3207 #.
3208 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3209 #, fuzzy
3210 msgid "No items found"
3211 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3212
3213 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3214 #, c-format
3215 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3219 #, c-format
3220 msgid "Open '%s'"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Unknown item"
3226 msgstr "Namə'lum"
3227
3228 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3229 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3230 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3231 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3232 #.
3233 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3234 #, c-format
3235 msgctxt "recent menu label"
3236 msgid "_%d. %s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3240 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3241 #.
3242 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgctxt "recent menu label"
3245 msgid "%d. %s"
3246 msgstr "%s: %s"
3247
3248 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3249 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3250 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3251 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3254 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3255
3256 #: gtk/gtkspinner.c:454
3257 msgid "Spinner"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtkspinner.c:455
3261 msgid "Provides visual status"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3265 #: gtk/gtkstock.c:289
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "Information"
3269 msgstr "Mə'lumat"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:290
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "Stock label"
3274 msgid "Warning"
3275 msgstr "Xəbərdarlıq"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:291
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "Error"
3281 msgstr "Xəta"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:292
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "Question"
3287 msgstr "Sual"
3288
3289 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3290 #. * need the mnemonics to be rationalized
3291 #.
3292 #: gtk/gtkstock.c:297
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_About"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:298
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "_Add"
3301 msgstr "Ə_lavə Et"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:299
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_Apply"
3307 msgstr "_Tətbiq Et"
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:300
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Bold"
3313 msgstr "_Qalın"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:301
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "_Cancel"
3319 msgstr "_Ləğv Et"
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:302
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_CD-Rom"
3325 msgstr "_CD-Rom"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:303
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Clear"
3331 msgstr "_Təmizlə"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:304
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "_Close"
3337 msgstr "_Bağla"
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:305
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "C_onnect"
3343 msgstr "Ç_evir"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:306
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Convert"
3349 msgstr "Ç_evir"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:307
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_Copy"
3355 msgstr "_Köçür"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:308
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "Cu_t"
3361 msgstr "Kə_s"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:309
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Delete"
3367 msgstr "_Sil"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:310
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Discard"
3373 msgstr "Bağlı"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:311
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_Disconnect"
3379 msgstr "Ç_evir"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:312
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "_Execute"
3385 msgstr "_İcra Et"
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:313
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_Edit"
3391 msgstr "_Yarat"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:314
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "_Find"
3397 msgstr "_Axtar"
3398
3399 #: gtk/gtkstock.c:315
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "Find and _Replace"
3403 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3404
3405 #: gtk/gtkstock.c:316
3406 #, fuzzy
3407 msgctxt "Stock label"
3408 msgid "_Floppy"
3409 msgstr "_Floppi"
3410
3411 #: gtk/gtkstock.c:317
3412 msgctxt "Stock label"
3413 msgid "_Fullscreen"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtkstock.c:318
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Leave Fullscreen"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3422 #: gtk/gtkstock.c:320
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label, navigation"
3425 msgid "_Bottom"
3426 msgstr "_Alt"
3427
3428 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3429 #: gtk/gtkstock.c:322
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label, navigation"
3432 msgid "_First"
3433 msgstr "_İlk"
3434
3435 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3436 #: gtk/gtkstock.c:324
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label, navigation"
3439 msgid "_Last"
3440 msgstr "_Sonuncu"
3441
3442 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3443 #: gtk/gtkstock.c:326
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label, navigation"
3446 msgid "_Top"
3447 msgstr "_Üst"
3448
3449 #. This is a navigation label as in "go back"
3450 #: gtk/gtkstock.c:328
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label, navigation"
3453 msgid "_Back"
3454 msgstr "_Geri"
3455
3456 #. This is a navigation label as in "go down"
3457 #: gtk/gtkstock.c:330
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label, navigation"
3460 msgid "_Down"
3461 msgstr "A_lta"
3462
3463 #. This is a navigation label as in "go forward"
3464 #: gtk/gtkstock.c:332
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label, navigation"
3467 msgid "_Forward"
3468 msgstr "_İrəli"
3469
3470 #. This is a navigation label as in "go up"
3471 #: gtk/gtkstock.c:334
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label, navigation"
3474 msgid "_Up"
3475 msgstr "Ü_stə"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:335
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Harddisk"
3481 msgstr "_Sabit Disk"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:336
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Help"
3487 msgstr "_Yardım"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:337
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Home"
3493 msgstr "_Ev"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:338
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "Increase Indent"
3499 msgstr "Çərtməni Artır"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:339
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "Decrease Indent"
3505 msgstr "Çərtməni Azalt"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:340
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Index"
3511 msgstr "_Məzmun"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:341
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Information"
3517 msgstr "Mə'lumat"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:342
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Italic"
3523 msgstr "Ə_yik"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:343
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Jump to"
3529 msgstr "_Atla"
3530
3531 #. This is about text justification, "centered text"
3532 #: gtk/gtkstock.c:345
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_Center"
3536 msgstr "Ç_evir"
3537
3538 #. This is about text justification
3539 #: gtk/gtkstock.c:347
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Fill"
3543 msgstr "_Fayllar"
3544
3545 #. This is about text justification, "left-justified text"
3546 #: gtk/gtkstock.c:349
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Stock label"
3549 msgid "_Left"
3550 msgstr "_Sol"
3551
3552 #. This is about text justification, "right-justified text"
3553 #: gtk/gtkstock.c:351
3554 #, fuzzy
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_Right"
3557 msgstr "_Rəng:"
3558
3559 #. Media label, as in "fast forward"
3560 #: gtk/gtkstock.c:354
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label, media"
3563 msgid "_Forward"
3564 msgstr "_İrəli"
3565
3566 #. Media label, as in "next song"
3567 #: gtk/gtkstock.c:356
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "Stock label, media"
3570 msgid "_Next"
3571 msgstr "_Yeni"
3572
3573 #. Media label, as in "pause music"
3574 #: gtk/gtkstock.c:358
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label, media"
3577 msgid "P_ause"
3578 msgstr "_Yapışdır"
3579
3580 #. Media label, as in "play music"
3581 #: gtk/gtkstock.c:360
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label, media"
3584 msgid "_Play"
3585 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3586
3587 #. Media label, as in  "previous song"
3588 #: gtk/gtkstock.c:362
3589 msgctxt "Stock label, media"
3590 msgid "Pre_vious"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. Media label
3594 #: gtk/gtkstock.c:364
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label, media"
3597 msgid "_Record"
3598 msgstr "_Qırmızı:"
3599
3600 #. Media label
3601 #: gtk/gtkstock.c:366
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label, media"
3604 msgid "R_ewind"
3605 msgstr "_Axtar"
3606
3607 #. Media label
3608 #: gtk/gtkstock.c:368
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label, media"
3611 msgid "_Stop"
3612 msgstr "_Dayandır"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:369
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_Network"
3618 msgstr "Şə_bəkə"
3619
3620 #: gtk/gtkstock.c:370
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "_New"
3624 msgstr "_Yeni"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:371
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "_No"
3630 msgstr "_Xeyir"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:372
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_OK"
3636 msgstr "_Oldu"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:373
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_Open"
3642 msgstr "_Aç"
3643
3644 #. Page orientation
3645 #: gtk/gtkstock.c:375
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "Landscape"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. Page orientation
3651 #: gtk/gtkstock.c:377
3652 #, fuzzy
3653 msgctxt "Stock label"
3654 msgid "Portrait"
3655 msgstr "Ç_ap Et"
3656
3657 #. Page orientation
3658 #: gtk/gtkstock.c:379
3659 msgctxt "Stock label"
3660 msgid "Reverse landscape"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. Page orientation
3664 #: gtk/gtkstock.c:381
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "Reverse portrait"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkstock.c:382
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Page Set_up"
3673 msgstr "Səhifə %u"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:383
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "_Paste"
3679 msgstr "_Yapışdır"
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:384
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_Preferences"
3685 msgstr "_Seçimlər"
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:385
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "_Print"
3691 msgstr "Ç_ap Et"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:386
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "Print Pre_view"
3697 msgstr "Çap _Nümayişi"
3698
3699 #: gtk/gtkstock.c:387
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "_Properties"
3703 msgstr "_Xassələr"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:388
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "_Quit"
3709 msgstr "Çı_x"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:389
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "_Redo"
3715 msgstr "_Təkrarla"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:390
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Refresh"
3721 msgstr "_Yenilə"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:391
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Remove"
3727 msgstr "_Sil"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:392
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "_Revert"
3733 msgstr "Ç_evir"
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:393
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "_Save"
3739 msgstr "_Qeyd Et"
3740
3741 #: gtk/gtkstock.c:394
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "Save _As"
3745 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3746
3747 #: gtk/gtkstock.c:395
3748 #, fuzzy
3749 msgctxt "Stock label"
3750 msgid "Select _All"
3751 msgstr "_Hamısını Seç"
3752
3753 #: gtk/gtkstock.c:396
3754 #, fuzzy
3755 msgctxt "Stock label"
3756 msgid "_Color"
3757 msgstr "_Rəng"
3758
3759 #: gtk/gtkstock.c:397
3760 #, fuzzy
3761 msgctxt "Stock label"
3762 msgid "_Font"
3763 msgstr "_Yazı Növü"
3764
3765 #. Sorting direction
3766 #: gtk/gtkstock.c:399
3767 #, fuzzy
3768 msgctxt "Stock label"
3769 msgid "_Ascending"
3770 msgstr "_Artan"
3771
3772 #. Sorting direction
3773 #: gtk/gtkstock.c:401
3774 #, fuzzy
3775 msgctxt "Stock label"
3776 msgid "_Descending"
3777 msgstr "_Azalan"
3778
3779 #: gtk/gtkstock.c:402
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "Stock label"
3782 msgid "_Spell Check"
3783 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3784
3785 #: gtk/gtkstock.c:403
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "Stock label"
3788 msgid "_Stop"
3789 msgstr "_Dayandır"
3790
3791 #. Font variant
3792 #: gtk/gtkstock.c:405
3793 #, fuzzy
3794 msgctxt "Stock label"
3795 msgid "_Strikethrough"
3796 msgstr "_Qaralanmış"
3797
3798 #: gtk/gtkstock.c:406
3799 #, fuzzy
3800 msgctxt "Stock label"
3801 msgid "_Undelete"
3802 msgstr "_Silməni Geri Al"
3803
3804 #. Font variant
3805 #: gtk/gtkstock.c:408
3806 #, fuzzy
3807 msgctxt "Stock label"
3808 msgid "_Underline"
3809 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3810
3811 #: gtk/gtkstock.c:409
3812 #, fuzzy
3813 msgctxt "Stock label"
3814 msgid "_Undo"
3815 msgstr "_Geri Al"
3816
3817 #: gtk/gtkstock.c:410
3818 #, fuzzy
3819 msgctxt "Stock label"
3820 msgid "_Yes"
3821 msgstr "_Bəli"
3822
3823 #. Zoom
3824 #: gtk/gtkstock.c:412
3825 #, fuzzy
3826 msgctxt "Stock label"
3827 msgid "_Normal Size"
3828 msgstr "_Normal Böyüklük"
3829
3830 #. Zoom
3831 #: gtk/gtkstock.c:414
3832 #, fuzzy
3833 msgctxt "Stock label"
3834 msgid "Best _Fit"
3835 msgstr "Ən _Uyğun"
3836
3837 #: gtk/gtkstock.c:415
3838 #, fuzzy
3839 msgctxt "Stock label"
3840 msgid "Zoom _In"
3841 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3842
3843 #: gtk/gtkstock.c:416
3844 #, fuzzy
3845 msgctxt "Stock label"
3846 msgid "Zoom _Out"
3847 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3848
3849 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3850 #, c-format
3851 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3855 #, c-format
3856 msgid "No deserialize function found for format %s"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3860 #, c-format
3861 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3865 #, c-format
3866 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3870 #, c-format
3871 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3875 #, c-format
3876 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3880 #, c-format
3881 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3885 #, c-format
3886 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3890 #, c-format
3891 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3895 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3899 #, c-format
3900 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3904 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3905 #, c-format
3906 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3910 #, c-format
3911 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3915 #, c-format
3916 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3926 #, c-format
3927 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3931 #, c-format
3932 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3936 #, c-format
3937 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3941 #, c-format
3942 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3946 #, c-format
3947 msgid "A <%s> element has already been specified"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3951 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3955 msgid "Serialized data is malformed"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3959 msgid ""
3960 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktextutil.c:61
3964 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3965 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3966
3967 #: gtk/gtktextutil.c:62
3968 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3969 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3970
3971 #: gtk/gtktextutil.c:63
3972 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3973 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3974
3975 #: gtk/gtktextutil.c:64
3976 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3977 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3978
3979 #: gtk/gtktextutil.c:65
3980 msgid "LRO Left-to-right _override"
3981 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3982
3983 #: gtk/gtktextutil.c:66
3984 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3985 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3986
3987 #: gtk/gtktextutil.c:67
3988 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3989 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3990
3991 #: gtk/gtktextutil.c:68
3992 msgid "ZWS _Zero width space"
3993 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3994
3995 #: gtk/gtktextutil.c:69
3996 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3997 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3998
3999 #: gtk/gtktextutil.c:70
4000 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4001 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
4002
4003 #: gtk/gtkthemes.c:71
4004 #, c-format
4005 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4006 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
4007
4008 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4009 msgid "--- No Tip ---"
4010 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
4011
4012 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4013 #, c-format
4014 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4015 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
4016
4017 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4018 #, c-format
4019 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4020 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
4021
4022 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4023 msgid "Empty"
4024 msgstr "Boş"
4025
4026 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Volume"
4029 msgstr "_Qiymət:"
4030
4031 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4032 msgid "Turns volume down or up"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4036 msgid "Adjusts the volume"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4040 msgid "Volume Down"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4044 msgid "Decreases the volume"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4048 msgid "Volume Up"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4052 msgid "Increases the volume"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4056 msgid "Muted"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4060 msgid "Full Volume"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4064 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4065 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4066 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4067 #.
4068 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4069 #, c-format
4070 msgctxt "volume percentage"
4071 msgid "%d %%"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4075 #, fuzzy
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "asme_f"
4078 msgstr "Ad"
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "A0x2"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "A0"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "A0x3"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "A1"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "A10"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "A1x3"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "A1x4"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "A2"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "A2x3"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "A2x4"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "A2x5"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "A3"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "A3 Extra"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "A3x3"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "A3x4"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "A3x5"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "A3x6"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "A3x7"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "A4"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "A4 Extra"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "A4 Tab"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "A4x3"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "A4x4"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "A4x5"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "A4x6"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "A4x7"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "A4x8"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "A4x9"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "A5"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "A5 Extra"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "A6"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "A7"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "A8"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "A9"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "B0"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "B1"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "B10"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "B2"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "B3"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "B4"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "B5"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "B5 Extra"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "B6"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "B6/C4"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "B7"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "B8"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "B9"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "C0"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "C1"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "C10"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "C2"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "C3"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "C4"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "C5"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "C6"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "C6/C5"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "C7"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "C7/C6"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "C8"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "C9"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "DL Envelope"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "RA0"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "RA1"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "RA2"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "SRA0"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "SRA1"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "SRA2"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "JB0"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "JB1"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "JB10"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "JB2"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "JB3"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "JB4"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "JB5"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "JB6"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "JB7"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "JB8"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "JB9"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "jis exec"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "Choukei 2 Envelope"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "Choukei 3 Envelope"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "Choukei 4 Envelope"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "hagaki (postcard)"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "kahu Envelope"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "kaku2 Envelope"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "oufuku (reply postcard)"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "you4 Envelope"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "10x11"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "10x13"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "10x14"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "10x15"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "11x12"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "11x15"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "12x19"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "5x7"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "6x9 Envelope"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "7x9 Envelope"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "9x11 Envelope"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "a2 Envelope"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "Arch A"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "Arch B"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "Arch C"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Arch D"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Arch E"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "b-plus"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "c"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "c5 Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "d"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "e"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "edp"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "European edp"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4636 #, fuzzy
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Executive"
4639 msgstr "_İcra Et"
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "f"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "FanFold European"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "FanFold US"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "FanFold German Legal"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "Government Legal"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "Government Letter"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4672 #, fuzzy
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "Index 3x5"
4675 msgstr "_Məzmun"
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4683 #, fuzzy
4684 msgctxt "paper size"
4685 msgid "Index 4x6 ext"
4686 msgstr "_Məzmun"
4687
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4689 #, fuzzy
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "Index 5x8"
4692 msgstr "_Məzmun"
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "Invoice"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "Tabloid"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "US Legal"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "US Legal Extra"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "US Letter"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "US Letter Extra"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "US Letter Plus"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "Monarch Envelope"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "#10 Envelope"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "#11 Envelope"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "#12 Envelope"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4750 msgctxt "paper size"
4751 msgid "#14 Envelope"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "#9 Envelope"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "Personal Envelope"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "Quarto"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "Super A"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "Super B"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4780 msgctxt "paper size"
4781 msgid "Wide Format"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "Dai-pa-kai"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4790 #, fuzzy
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "Folio"
4793 msgstr "_Rəng"
4794
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "Folio sp"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4801 msgctxt "paper size"
4802 msgid "Invite Envelope"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "Italian Envelope"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "juuro-ku-kai"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4816 msgctxt "paper size"
4817 msgid "pa-kai"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "Postfix Envelope"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "Small Photo"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4831 msgctxt "paper size"
4832 msgid "prc1 Envelope"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "prc10 Envelope"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "prc 16k"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4846 msgctxt "paper size"
4847 msgid "prc2 Envelope"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "prc3 Envelope"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4856 msgctxt "paper size"
4857 msgid "prc 32k"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4861 msgctxt "paper size"
4862 msgid "prc4 Envelope"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4866 msgctxt "paper size"
4867 msgid "prc5 Envelope"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4871 msgctxt "paper size"
4872 msgid "prc6 Envelope"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4876 msgctxt "paper size"
4877 msgid "prc7 Envelope"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "prc8 Envelope"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4886 msgctxt "paper size"
4887 msgid "ROC 16k"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4891 msgctxt "paper size"
4892 msgid "ROC 8k"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4896 #, c-format
4897 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Failed to write header\n"
4903 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4904
4905 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "Failed to write hash table\n"
4908 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4909
4910 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "Failed to write folder index\n"
4913 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4914
4915 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "Failed to rewrite header\n"
4918 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4919
4920 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4923 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4924
4925 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4928 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4929
4930 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4931 #, c-format
4932 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4936 #, c-format
4937 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4943 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4944
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4948 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4949
4950 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4951 #, c-format
4952 msgid "Cache file created successfully.\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4956 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4960 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4964 msgid "Don't include image data in the cache"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4968 msgid "Output a C header file"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4972 msgid "Turn off verbose output"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4976 msgid "Validate existing icon cache"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "File not found: %s\n"
4982 msgstr ""
4983 "%s seçilə bilmədi:\n"
4984 "%s"
4985
4986 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4987 #, c-format
4988 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4992 #, c-format
4993 msgid "No theme index file.\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "No theme index file in '%s'.\n"
5000 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. ID
5004 #: modules/input/imam-et.c:454
5005 msgid "Amharic (EZ+)"
5006 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
5007
5008 #. ID
5009 #: modules/input/imcedilla.c:92
5010 msgid "Cedilla"
5011 msgstr "Cedilla"
5012
5013 #. ID
5014 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5015 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5016 msgstr "Kirilcə (Translit)"
5017
5018 #. ID
5019 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5022 msgstr "İnukitut (Translit)"
5023
5024 #. ID
5025 #: modules/input/imipa.c:145
5026 msgid "IPA"
5027 msgstr "IPA"
5028
5029 #. ID
5030 #: modules/input/immultipress.c:31
5031 msgid "Multipress"
5032 msgstr ""
5033
5034 #. ID
5035 #: modules/input/imthai.c:35
5036 msgid "Thai-Lao"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. ID
5040 #: modules/input/imti-er.c:453
5041 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5042 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5043
5044 #. ID
5045 #: modules/input/imti-et.c:453
5046 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5047 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
5048
5049 #. ID
5050 #: modules/input/imviqr.c:244
5051 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5052 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
5053
5054 #. ID
5055 #: modules/input/imxim.c:28
5056 msgid "X Input Method"
5057 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
5058
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Username:"
5063 msgstr "_Yenidən Adlandır"
5064
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Password:"
5069 msgstr "Təzyiq"
5070
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5072 #, c-format
5073 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5078 #, c-format
5079 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5083 #, c-format
5084 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5088 #, c-format
5089 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5093 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5097 #, c-format
5098 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5102 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5106 #, c-format
5107 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5111 #, c-format
5112 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5116 #, c-format
5117 msgid "Authentication is required on %s"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Domain:"
5123 msgstr "_Mövqe:"
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5126 #, c-format
5127 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5131 #, c-format
5132 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5136 msgid "Authentication is required to print this document"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5140 #, c-format
5141 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5145 #, c-format
5146 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5151 #, c-format
5152 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5153 msgstr ""
5154
5155 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5157 #, c-format
5158 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5159 msgstr ""
5160
5161 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5163 #, c-format
5164 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5169 #, c-format
5170 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5174 #, c-format
5175 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5179 #, c-format
5180 msgid "The door is open on printer '%s'."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5184 #, c-format
5185 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5189 #, c-format
5190 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5194 #, c-format
5195 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5199 #, c-format
5200 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5204 #, c-format
5205 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. Translators: this is a printer status.
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5210 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. Translators: this is a printer status.
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5215 msgid "Rejecting Jobs"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5219 msgid "Two Sided"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5223 msgid "Paper Type"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5227 msgid "Paper Source"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5231 msgid "Output Tray"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Resolution"
5237 msgstr "Sual"
5238
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5240 msgid "GhostScript pre-filtering"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5244 msgid "One Sided"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5249 msgid "Long Edge (Standard)"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5254 msgid "Short Edge (Flip)"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Auto Select"
5263 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5264
5265 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5266 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Printer Default"
5274 msgstr "Ön Qurğulu"
5275
5276 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5278 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5283 msgid "Convert to PS level 1"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5288 msgid "Convert to PS level 2"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5293 #, fuzzy
5294 msgid "No pre-filtering"
5295 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5296
5297 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5298 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5300 msgid "Miscellaneous"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. Translators: These strings name the possible values of the
5304 #. * job priority option in the print dialog
5305 #.
5306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5307 msgid "Urgent"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5311 msgid "High"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5315 msgid "Medium"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5319 msgid "Low"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. Cups specific, non-ppd related settings
5323 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5324 #. * in the print dialog
5325 #.
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Pages per Sheet"
5329 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5330
5331 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5332 #. * in the print dialog
5333 #.
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5335 msgid "Job Priority"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5339 #. * in the print dialog
5340 #.
5341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5342 msgid "Billing Info"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5346 #. * pages that the printing system may support.
5347 #.
5348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5349 #, fuzzy
5350 msgid "None"
5351 msgstr "heç biri"
5352
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5354 msgid "Classified"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5358 msgid "Confidential"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Secret"
5364 msgstr "Ekran"
5365
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5367 msgid "Standard"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5371 msgid "Top Secret"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5375 msgid "Unclassified"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5379 #. * dialog that controls the front cover page.
5380 #.
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5382 msgid "Before"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5386 #. * dialog that controls the back cover page.
5387 #.
5388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5389 msgid "After"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5393 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5394 #. * or 'on hold'
5395 #.
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Print at"
5399 msgstr "Ç_ap Et"
5400
5401 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5402 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5403 #.
5404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Print at time"
5407 msgstr "Ç_ap Et"
5408
5409 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5410 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5411 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5412 #.
5413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5414 #, c-format
5415 msgid "Custom %sx%s"
5416 msgstr ""
5417
5418 #. default filename used for print-to-file
5419 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5420 #, c-format
5421 msgid "output.%s"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Print to File"
5427 msgstr "Ç_ap Et"
5428
5429 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5430 msgid "PDF"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Postscript"
5436 msgstr "Ç_ap Et"
5437
5438 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5439 msgid "SVG"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5443 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5444 msgid "Pages per _sheet:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5448 #, fuzzy
5449 msgid "File"
5450 msgstr "Fayllar"
5451
5452 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5453 msgid "_Output format"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5457 msgid "Print to LPR"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Pages Per Sheet"
5463 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5464
5465 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5466 msgid "Command Line"
5467 msgstr ""
5468
5469 #. SUN_BRANDING
5470 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5471 #, fuzzy
5472 msgid "printer offline"
5473 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5474
5475 #. SUN_BRANDING
5476 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5477 #, fuzzy
5478 msgid "ready to print"
5479 msgstr "Xəbərdarlıq"
5480
5481 #. SUN_BRANDING
5482 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5483 msgid "processing job"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. SUN_BRANDING
5487 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5488 #, fuzzy
5489 msgid "paused"
5490 msgstr "_Yapışdır"
5491
5492 #. SUN_BRANDING
5493 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5494 #, fuzzy
5495 msgid "unknown"
5496 msgstr "(namə'lum)"
5497
5498 #. default filename used for print-to-test
5499 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5500 #, c-format
5501 msgid "test-output.%s"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Print to Test Printer"
5507 msgstr "Ç_ap Et"
5508
5509 #: tests/testfilechooser.c:207
5510 #, c-format
5511 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5512 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5513
5514 #~ msgid "(Empty)"
5515 #~ msgstr "(Boş)"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5519 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5523 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~ msgid "%.1f KB"
5527 #~ msgstr "%.1f K"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~ msgid "%.1f MB"
5531 #~ msgstr "%.1f M"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgid "%.1f GB"
5535 #~ msgstr "%.1f G"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid "Justify|_Center"
5539 #~ msgstr "_Mərkəz"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~ msgid "Justify|_Right"
5543 #~ msgstr "S_ağ"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "Media|_Next"
5547 #~ msgstr "_Yeni"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "Media|P_ause"
5551 #~ msgstr "_Yapışdır"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "Media|_Stop"
5555 #~ msgstr "_Dayandır"
5556
5557 #~ msgid "Group"
5558 #~ msgstr "Qrup"
5559
5560 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5561 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5562
5563 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5564 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~ msgid ""
5568 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5569 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5573 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5574
5575 #~ msgid "%d byte"
5576 #~ msgid_plural "%d bytes"
5577 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5578 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5582 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5586 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5587
5588 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5589 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5590
5591 #~ msgid ""
5592 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5593 #~ "Please use a different name."
5594 #~ msgstr ""
5595 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5596 #~ "başqa ad seçin."
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5600 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5601
5602 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5603 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5604
5605 #~ msgid "Default"
5606 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~ msgid "_All"
5610 #~ msgstr "_Doldur"
5611
5612 #~ msgid "Today"
5613 #~ msgstr "Bugün"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~ msgid "Location:"
5617 #~ msgstr "_Mövqe:"
5618
5619 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5620 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5624 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5625
5626 #~ msgid "Thai (Broken)"
5627 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5628
5629 #~ msgid ""
5630 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5631 #~ "%s"
5632 #~ msgstr ""
5633 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5634 #~ "%s"
5635
5636 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5637 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5638
5639 #~ msgid ""
5640 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5641 #~ "%s"
5642 #~ msgstr ""
5643 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5644 #~ "%s"
5645
5646 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5647 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5648
5649 #~ msgid ""
5650 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5651 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5655 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5656
5657 #~ msgid "Select All"
5658 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5662 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5666 #~ msgstr ""
5667 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5668 #~ "dəstəkləmirəm."
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5672 #~ msgstr ""
5673 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5674 #~ "%s"
5675
5676 #~ msgid "Folder"
5677 #~ msgstr "Qovluq"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~ msgid "Cannot change folder"
5681 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5685 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5689 #~ msgstr ""
5690 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5691 #~ "%s"
5692
5693 #~ msgid "Save in Location"
5694 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5695
5696 #~ msgid "X"
5697 #~ msgstr "X"
5698
5699 #~ msgid "clear"
5700 #~ msgstr "təmizlə"
5701
5702 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5703 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5707 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5711 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5712
5713 #~ msgid ""
5714 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5715 #~ "%s"
5716 #~ msgstr ""
5717 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5718 #~ "%s"
5719
5720 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5721 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5722
5723 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5724 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5725
5726 #~ msgid "Could not find the path"
5727 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5728
5729 #~ msgid "Input Methods"
5730 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5731
5732 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5733 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"