1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
23 #: tests/testfilechooser.c:218
25 msgid "Failed to open file '%s': %s"
26 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
31 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
59 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
60 "buraxılışından fərqlidir?"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
96 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
101 msgid "Failed to open temporary file"
102 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
106 msgid "Failed to read from temporary file"
107 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
120 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
130 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
131 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
136 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
137 "but didn't give a reason for the failure"
139 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
140 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
144 msgid "Image header corrupt"
145 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
149 msgid "Image format unknown"
150 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
154 msgid "Image pixel data corrupt"
155 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
159 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
160 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
161 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
162 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
166 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
167 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
171 msgid "Unsupported animation type"
172 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
176 msgid "Invalid header in animation"
177 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
182 msgid "Not enough memory to load animation"
183 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
187 msgid "Malformed chunk in animation"
188 msgstr "Animasiyada xarab parça"
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
191 msgid "The ANI image format"
192 msgstr "ANI rəsm formatı"
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
197 msgid "BMP image has bogus header data"
198 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
202 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
203 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
205 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
207 msgid "BMP image has unsupported header size"
208 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
210 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
212 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
217 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
218 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
222 msgid "Couldn't write to BMP file"
223 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
226 msgid "The BMP image format"
227 msgstr "BMP rəsm formatı"
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
231 msgid "Failure reading GIF: %s"
232 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
236 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
237 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
241 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
242 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
246 msgid "Stack overflow"
247 msgstr "Kütlə daşqını"
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
251 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
252 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
256 msgid "Bad code encountered"
257 msgstr "Səhv kod görüldü"
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
261 msgid "Circular table entry in GIF file"
262 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
267 msgid "Not enough memory to load GIF file"
268 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
272 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
273 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
277 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
278 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
282 msgid "File does not appear to be a GIF file"
283 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
287 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
288 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
293 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
296 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
297 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
301 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
302 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
305 msgid "The GIF image format"
306 msgstr "GIF rəsm formatı"
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
311 msgid "Not enough memory to load icon"
312 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
316 msgid "Invalid header in icon"
317 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
321 msgid "Icon has zero width"
322 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
326 msgid "Icon has zero height"
327 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
331 msgid "Compressed icons are not supported"
332 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
336 msgid "Unsupported icon type"
337 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
341 msgid "Not enough memory to load ICO file"
342 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
346 msgid "Image too large to be saved as ICO"
347 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
351 msgid "Cursor hotspot outside image"
352 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
356 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
357 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
360 msgid "The ICO image format"
361 msgstr "ICO rəsm formatı"
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
365 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
366 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
371 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
374 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
379 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
380 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
385 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
386 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
391 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
394 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
400 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
402 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
405 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
406 msgid "The JPEG image format"
407 msgstr "JPEG rəsm formatı"
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
411 msgid "Couldn't allocate memory for header"
412 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
416 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
417 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
421 msgid "Image has invalid width and/or height"
422 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
426 msgid "Image has unsupported bpp"
427 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
431 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
432 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
436 msgid "Couldn't create new pixbuf"
437 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
441 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
442 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
446 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
447 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
451 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
452 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
456 msgid "No palette found at end of PCX data"
457 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
460 msgid "The PCX image format"
461 msgstr "PCX rəsm formatı"
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
465 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
466 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
470 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
471 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
475 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
476 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
480 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
481 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
485 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
487 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
492 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
493 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
497 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
498 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
503 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
504 "applications to reduce memory usage"
506 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
507 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
511 msgid "Fatal error reading PNG image file"
512 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
516 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
517 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
522 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
524 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
529 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
537 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
546 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
551 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
553 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
556 msgid "The PNG image format"
557 msgstr "PNG rəsm formatı"
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
561 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
562 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
566 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
567 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
571 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
572 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
576 msgid "PNM file has an image width of 0"
577 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
581 msgid "PNM file has an image height of 0"
582 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
586 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
587 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
591 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
592 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
596 msgid "Raw PNM image type is invalid"
597 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
601 msgid "PNM image format is invalid"
602 msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
606 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
607 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
611 msgid "Premature end-of-file encountered"
612 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
616 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
618 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
623 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
624 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
628 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
629 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
633 msgid "Unexpected end of PNM image data"
634 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
636 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
638 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
639 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
641 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
642 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
643 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
647 msgid "RAS image has bogus header data"
648 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
652 msgid "RAS image has unknown type"
653 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
657 msgid "unsupported RAS image variation"
658 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
660 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
662 msgid "Not enough memory to load RAS image"
663 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
665 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
666 msgid "The Sun raster image format"
667 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
671 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
672 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
676 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
677 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
681 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
682 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
686 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
687 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
691 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
692 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
696 msgid "Cannot allocate colormap structure"
697 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
701 msgid "Cannot allocate colormap entries"
702 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
706 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
707 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
711 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
712 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
716 msgid "TGA image has invalid dimensions"
717 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
722 msgid "TGA image type not supported"
723 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
727 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
728 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
730 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
732 msgid "Excess data in file"
733 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
735 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
736 msgid "The Targa image format"
737 msgstr "Targa rəsm növü"
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
740 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
741 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
744 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
745 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
749 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
750 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
754 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
755 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
760 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
761 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
764 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
765 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
768 msgid "Failed to open TIFF image"
769 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
772 msgid "TIFFClose operation failed"
773 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
776 msgid "Failed to load TIFF image"
777 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
781 msgid "Failed to save TIFF image"
782 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
786 msgid "Failed to write TIFF data"
787 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
791 msgid "Couldn't write to TIFF file"
792 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
794 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
795 msgid "The TIFF image format"
796 msgstr "TIFF rəsm formatı"
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
800 msgid "Image has zero width"
801 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
805 msgid "Image has zero height"
806 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
810 msgid "Not enough memory to load image"
811 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
813 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
815 msgid "Couldn't save the rest"
816 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
818 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
819 msgid "The WBMP image format"
820 msgstr "WBMP rəsm formatı"
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
824 msgid "Invalid XBM file"
825 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
829 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
830 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
832 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
834 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
835 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
837 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
838 msgid "The XBM image format"
839 msgstr "XBM rəsm formatı"
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
843 msgid "No XPM header found"
844 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
848 msgid "Invalid XPM header"
849 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
853 msgid "XPM file has image width <= 0"
854 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
858 msgid "XPM file has image height <= 0"
859 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
863 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
864 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
868 msgid "XPM file has invalid number of colors"
869 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
873 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
874 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
878 msgid "Cannot read XPM colormap"
879 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
881 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
883 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
884 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
886 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
887 msgid "The XPM image format"
888 msgstr "XPM rəsm formatı"
890 #. Description of --class=CLASS in --help output
892 msgid "Program class as used by the window manager"
895 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
900 #. Description of --name=NAME in --help output
902 msgid "Program name as used by the window manager"
905 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
910 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
912 msgid "X display to use"
915 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
921 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
923 msgid "X screen to use"
926 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
931 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
933 msgid "Gdk debugging flags to set"
936 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
937 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
938 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
939 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
940 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
944 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
946 msgid "Gdk debugging flags to unset"
949 #: gdk/keyname-table.h:3940
950 msgid "keyboard label|BackSpace"
953 #: gdk/keyname-table.h:3941
954 msgid "keyboard label|Tab"
957 #: gdk/keyname-table.h:3942
958 msgid "keyboard label|Return"
961 #: gdk/keyname-table.h:3943
962 msgid "keyboard label|Pause"
965 #: gdk/keyname-table.h:3944
966 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
969 #: gdk/keyname-table.h:3945
970 msgid "keyboard label|Sys_Req"
973 #: gdk/keyname-table.h:3946
974 msgid "keyboard label|Escape"
977 #: gdk/keyname-table.h:3947
978 msgid "keyboard label|Multi_key"
981 #: gdk/keyname-table.h:3948
982 msgid "keyboard label|Home"
985 #: gdk/keyname-table.h:3949
986 msgid "keyboard label|Page_Up"
989 #: gdk/keyname-table.h:3950
990 msgid "keyboard label|Page_Down"
993 #: gdk/keyname-table.h:3951
994 msgid "keyboard label|End"
997 #: gdk/keyname-table.h:3952
998 msgid "keyboard label|Begin"
1001 #: gdk/keyname-table.h:3953
1002 msgid "keyboard label|Print"
1005 #: gdk/keyname-table.h:3954
1006 msgid "keyboard label|Insert"
1009 #: gdk/keyname-table.h:3955
1010 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1013 #: gdk/keyname-table.h:3956
1014 msgid "keyboard label|KP_Space"
1017 #: gdk/keyname-table.h:3957
1018 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1021 #: gdk/keyname-table.h:3958
1022 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1025 #: gdk/keyname-table.h:3959
1026 msgid "keyboard label|KP_Home"
1029 #: gdk/keyname-table.h:3960
1030 msgid "keyboard label|KP_Left"
1033 #: gdk/keyname-table.h:3961
1034 msgid "keyboard label|KP_Up"
1037 #: gdk/keyname-table.h:3962
1038 msgid "keyboard label|KP_Right"
1041 #: gdk/keyname-table.h:3963
1042 msgid "keyboard label|KP_Down"
1045 #: gdk/keyname-table.h:3964
1046 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1049 #: gdk/keyname-table.h:3965
1050 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1053 #: gdk/keyname-table.h:3966
1054 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1057 #: gdk/keyname-table.h:3967
1058 msgid "keyboard label|KP_Next"
1061 #: gdk/keyname-table.h:3968
1062 msgid "keyboard label|KP_End"
1065 #: gdk/keyname-table.h:3969
1066 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1069 #: gdk/keyname-table.h:3970
1070 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1073 #: gdk/keyname-table.h:3971
1074 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1077 #: gdk/keyname-table.h:3972
1078 msgid "keyboard label|Delete"
1081 #. Description of --sync in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1083 msgid "Don't batch GDI requests"
1086 #. Description of --no-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1088 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1091 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1093 msgid "Same as --no-wintab"
1096 #. Description of --use-wintab in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1098 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1101 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1103 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1106 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1111 #. Description of --sync in --help output
1112 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1113 msgid "Make X calls synchronous"
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1121 msgid "The license of the program"
1124 #. Add the credits button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1130 #. Add the license button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1149 msgid "Documented by"
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1153 msgid "Translated by"
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1167 msgid "keyboard label|Shift"
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1177 msgid "keyboard label|Ctrl"
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1187 msgid "keyboard label|Alt"
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1197 msgid "keyboard label|Super"
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1207 msgid "keyboard label|Hyper"
1210 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1211 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1212 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1214 #. * And do not translate the part before the |.
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1217 msgid "keyboard label|Meta"
1220 #. do not translate the part before the |
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1222 msgid "keyboard label|Space"
1225 #. do not translate the part before the |
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1227 msgid "keyboard label|Backslash"
1230 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1231 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1232 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1233 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1235 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1236 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1237 #. * the year will appear on the right.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1241 msgstr "calendar:YM"
1243 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1244 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1245 #. * to be the first day of the week, and so on.
1247 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1248 msgid "calendar:week_start:0"
1249 msgstr "calendar:week_start:1"
1251 #. Translators: This is a text measurement template.
1252 #. * Translate it to the widest year text.
1254 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1255 #. * in the translation.
1257 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1260 msgid "year measurement template|2000"
1263 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1264 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1266 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1267 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1268 #. * part in the translation.
1270 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1271 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1276 msgid "calendar:day:digits|%d"
1279 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1280 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1282 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1283 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1284 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1286 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1287 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1290 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1292 msgid "calendar:week:digits|%d"
1293 msgstr "calendar:week_start:1"
1295 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1296 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1297 #. * Use only ASCII in the translation.
1299 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1300 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1303 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1304 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1306 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1307 msgid "calendar year format|%Y"
1310 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1311 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1312 #. * the text after the | in the translation.
1314 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1315 msgid "Accelerator|Disabled"
1318 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1319 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1322 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1323 msgid "New accelerator..."
1326 #. do not translate the part before the |
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1329 msgid "progress bar label|%d %%"
1332 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1333 msgid "Pick a Color"
1336 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1337 msgid "Received invalid color data\n"
1338 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1342 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1343 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1344 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1346 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1347 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1352 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1353 "it for use in the future."
1355 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1359 msgid "_Save color here"
1360 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1364 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1365 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1367 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1368 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1372 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1373 "lightness of that color using the inner triangle."
1375 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1376 "və ya işıqlığını seçin."
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1380 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1383 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1391 msgid "Position on the color wheel."
1392 msgstr "Rəng çərxində yer."
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1395 msgid "_Saturation:"
1396 msgstr "_Doyğunluq:"
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1399 msgid "\"Deepness\" of the color."
1400 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1407 msgid "Brightness of the color."
1408 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1415 msgid "Amount of red light in the color."
1416 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1423 msgid "Amount of green light in the color."
1424 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1431 msgid "Amount of blue light in the color."
1432 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1437 msgstr "_Şəffaflıq:"
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1440 msgid "Transparency of the color."
1441 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1445 msgid "Color _name:"
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1450 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1451 "such as 'orange' in this entry."
1453 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1454 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1465 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1466 msgid "Color Selection"
1467 msgstr "Rəng Seçkisi"
1469 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1470 msgid "Input _Methods"
1471 msgstr "Giriş _Metodları"
1473 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1474 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1475 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1478 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1480 msgid "Invalid filename: %s"
1481 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1485 msgid "Select A File"
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1503 msgid "Could not retrieve information about the file"
1505 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1510 msgid "Could not add a bookmark"
1512 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1517 msgid "Could not remove bookmark"
1519 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1523 msgid "The folder could not be created"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1528 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1529 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1534 msgid "Invalid file name"
1535 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1538 msgid "The folder contents could not be displayed"
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1543 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1548 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1553 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1558 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1563 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1564 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1574 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1576 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1581 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1585 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1592 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1600 msgid "Remove the selected bookmark"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1605 msgid "Could not select file"
1607 "%s seçilə bilmədi:\n"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1612 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1613 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1616 msgid "_Add to Bookmarks"
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1620 msgid "Show _Hidden Files"
1621 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1637 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1640 msgid "Select which types of files are shown"
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1649 msgid "_Browse for other folders"
1650 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1654 msgid "Type a file name"
1655 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1659 msgid "Create Fo_lder"
1660 msgstr "_Qovluq Yarat"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1667 msgid "Create in _folder:"
1668 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1672 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1673 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1677 msgid "Shortcut %s already exists"
1678 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1682 msgid "shortcut %s already exists"
1683 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1687 msgid "Shortcut %s does not exist"
1688 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1692 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1698 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1704 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1708 msgid "Could not mount %s"
1710 "%s seçilə bilmədi:\n"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1714 msgid "Type name of new folder"
1715 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1720 msgid_plural "%d bytes"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1765 msgid "Folder unreadable: %s"
1766 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1771 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1772 "available to this program.\n"
1773 "Are you sure that you want to select it?"
1775 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1777 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1781 msgstr "_Yeni Qovluq"
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1784 msgid "De_lete File"
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1788 msgid "_Rename File"
1789 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1794 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1795 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1800 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1803 "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1807 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1808 msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1812 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1813 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1817 msgstr "Yeni Qovluq"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1820 msgid "_Folder name:"
1821 msgstr "_Qovluq adı:"
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1829 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1830 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1835 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1838 "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1842 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1843 msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1847 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1848 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1852 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1853 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1861 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1862 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1867 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1870 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1876 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1879 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1884 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1885 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1889 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1893 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1894 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1898 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1901 msgid "_Selection: "
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1907 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1908 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1910 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1911 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1914 msgid "Invalid UTF-8"
1915 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1918 msgid "Name too long"
1919 msgstr "Ad çox uzundur"
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1922 msgid "Couldn't convert filename"
1923 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1925 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1927 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1928 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1930 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1932 msgid "Could not obtain root folder"
1934 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1937 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1941 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1943 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1945 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1946 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1948 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1950 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1951 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1953 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1955 msgid "This file system does not support mounting"
1956 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1958 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1961 msgstr "Fayl Sistemi"
1963 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1966 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1967 "Please use a different name."
1969 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1974 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1975 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
1977 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1979 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1982 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1984 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1987 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1989 msgid "Error getting information for '/': %s"
1990 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1992 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1994 msgid "Network Drive (%s)"
1997 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2002 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2004 msgstr "Yazı Növü Seç"
2006 #. Initialize fields
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2011 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2015 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2016 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2017 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2018 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2019 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2021 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2025 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2029 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2033 #. create the text entry widget
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2038 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2039 msgid "Font Selection"
2040 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2042 #: gtk/gtkgamma.c:370
2046 #: gtk/gtkgamma.c:380
2047 msgid "_Gamma value"
2048 msgstr "_Qamma qiyməti"
2050 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2053 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2055 msgid "Error loading icon: %s"
2056 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2058 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2061 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2062 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2063 "You can get a copy from:\n"
2066 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2067 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2068 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2071 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2073 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2074 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2076 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2085 msgid "No extended input devices"
2086 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2090 msgstr "_Avadanlıq:"
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2167 #: gtk/gtklabel.c:4045
2169 msgstr "Hamısını Seç"
2171 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2172 #: gtk/gtkmain.c:404
2173 msgid "Load additional GTK+ modules"
2176 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2177 #: gtk/gtkmain.c:405
2181 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:407
2183 msgid "Make all warnings fatal"
2186 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2187 #: gtk/gtkmain.c:410
2188 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2191 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2192 #: gtk/gtkmain.c:413
2193 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2196 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2197 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2198 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2199 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2201 #: gtk/gtkmain.c:497
2203 msgstr "default:LTR"
2205 #: gtk/gtkmain.c:593
2206 msgid "GTK+ Options"
2209 #: gtk/gtkmain.c:593
2210 msgid "Show GTK+ Options"
2213 #: gtk/gtknotebook.c:759
2214 msgid "Arrow spacing"
2217 #: gtk/gtknotebook.c:760
2218 msgid "Scroll arrow spacing"
2221 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
2226 #. Translate to the default units to use for presenting
2227 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2228 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2229 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2230 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2235 msgstr "default:LTR"
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
2239 "<b>Any Printer</b>\n"
2240 "For portable documents"
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
2262 msgid "Manage Custom Sizes..."
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
2266 msgid "_Format for:"
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
2271 msgid "_Paper size:"
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
2276 msgid "_Orientation:"
2277 msgstr "_Doyğunluq:"
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
2285 msgid "Margins from Printer..."
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
2290 msgid "Custom Size %d"
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
2294 msgid "Manage Custom Sizes"
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2330 msgid "Paper Margins"
2333 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2334 msgid "Not available"
2337 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2338 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
2339 msgid "Print to PDF"
2342 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2344 msgid "_Save in folder:"
2345 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2347 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2348 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
2349 msgid "print operation status|Initial state"
2352 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2353 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
2354 msgid "print operation status|Preparing to print"
2357 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2358 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
2359 msgid "print operation status|Generating data"
2362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:956
2364 msgid "print operation status|Sending data"
2367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2368 #: gtk/gtkprintoperation.c:958
2369 msgid "print operation status|Waiting"
2372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
2374 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
2379 msgid "print operation status|Printing"
2382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
2384 msgid "print operation status|Finished"
2387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
2389 msgid "print operation status|Finished with error"
2392 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2394 msgid "Error printing"
2397 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2398 msgid "Printer offline"
2401 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2402 msgid "Out of paper"
2405 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
2411 msgid "Need user intervention"
2414 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
2418 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
2421 msgid "Not enough free memory"
2422 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2424 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
2426 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
2431 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
2436 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2437 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2441 msgid "Unspecified error"
2444 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
2446 msgid "Error from StartDoc"
2449 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
2459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
2463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
2466 msgstr "Çap _Nümayişi"
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2486 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
2510 msgid "Pages per _sheet:"
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
2519 msgid "_Only print:"
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
2546 msgid "Paper _type:"
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
2551 msgid "Paper _source:"
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2555 msgid "Output t_ray:"
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
2567 msgid "_Billing info:"
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
2571 msgid "Print Document"
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2589 msgid "Add Cover Page"
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2609 msgid "Image Quality"
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
2622 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2630 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2634 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2635 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2636 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2640 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2641 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2643 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2645 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2646 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2648 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2649 msgid "Select which type of documents are shown"
2652 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2654 msgid "No item for URI '%s' found"
2657 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2659 msgid "Could not remove item"
2661 "%s seçilə bilmədi:\n"
2664 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2666 msgid "Could not clear list"
2668 "%s seçilə bilmədi:\n"
2671 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2673 msgid "Copy _Location"
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2677 msgid "_Remove From List"
2680 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2685 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2686 msgid "Show _Private Resources"
2689 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2691 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2694 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2695 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2697 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2700 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2702 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2705 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2710 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2712 msgid "Unknown item"
2715 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2716 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2718 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2719 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2721 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2722 #: gtk/gtkstock.c:308
2726 #: gtk/gtkstock.c:309
2728 msgstr "Xəbərdarlıq"
2730 #: gtk/gtkstock.c:310
2734 #: gtk/gtkstock.c:311
2738 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2739 #. * need the mnemonics to be rationalized
2741 #: gtk/gtkstock.c:316
2745 #: gtk/gtkstock.c:318
2749 #: gtk/gtkstock.c:319
2753 #: gtk/gtkstock.c:320
2757 #: gtk/gtkstock.c:321
2761 #: gtk/gtkstock.c:322
2765 #: gtk/gtkstock.c:323
2769 #: gtk/gtkstock.c:324
2774 #: gtk/gtkstock.c:325
2778 #: gtk/gtkstock.c:326
2782 #: gtk/gtkstock.c:327
2786 #: gtk/gtkstock.c:328
2790 #: gtk/gtkstock.c:329
2794 #: gtk/gtkstock.c:330
2798 #: gtk/gtkstock.c:331
2802 #: gtk/gtkstock.c:332
2806 #: gtk/gtkstock.c:333
2807 msgid "Find and _Replace"
2808 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2810 #: gtk/gtkstock.c:334
2814 #: gtk/gtkstock.c:335
2818 #: gtk/gtkstock.c:336
2819 msgid "_Leave Fullscreen"
2822 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2823 #: gtk/gtkstock.c:338
2824 msgid "Navigation|_Bottom"
2827 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2828 #: gtk/gtkstock.c:340
2829 msgid "Navigation|_First"
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:342
2834 msgid "Navigation|_Last"
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:344
2839 msgid "Navigation|_Top"
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:346
2844 msgid "Navigation|_Back"
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:348
2849 msgid "Navigation|_Down"
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:350
2854 msgid "Navigation|_Forward"
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:352
2859 msgid "Navigation|_Up"
2862 #: gtk/gtkstock.c:353
2864 msgstr "_Sabit Disk"
2866 #: gtk/gtkstock.c:354
2870 #: gtk/gtkstock.c:355
2874 #: gtk/gtkstock.c:356
2875 msgid "Increase Indent"
2876 msgstr "Çərtməni Artır"
2878 #: gtk/gtkstock.c:357
2879 msgid "Decrease Indent"
2880 msgstr "Çərtməni Azalt"
2882 #: gtk/gtkstock.c:358
2886 #: gtk/gtkstock.c:359
2888 msgid "_Information"
2891 #: gtk/gtkstock.c:360
2895 #: gtk/gtkstock.c:361
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:363
2902 msgid "Justify|_Center"
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:365
2907 msgid "Justify|_Fill"
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:367
2912 msgid "Justify|_Left"
2915 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2916 #: gtk/gtkstock.c:369
2918 msgid "Justify|_Right"
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:372
2924 msgid "Media|_Forward"
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:374
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:376
2936 msgid "Media|P_ause"
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:378
2944 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2945 #: gtk/gtkstock.c:380
2946 msgid "Media|Pre_vious"
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:382
2952 msgid "Media|_Record"
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:384
2958 msgid "Media|R_ewind"
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:386
2967 #: gtk/gtkstock.c:387
2971 #: gtk/gtkstock.c:388
2975 #: gtk/gtkstock.c:389
2979 #: gtk/gtkstock.c:390
2983 #: gtk/gtkstock.c:391
2987 #: gtk/gtkstock.c:392
2991 #: gtk/gtkstock.c:393
2996 #: gtk/gtkstock.c:394
2997 msgid "Reverse landscape"
3000 #: gtk/gtkstock.c:395
3001 msgid "Reverse portrait"
3004 #: gtk/gtkstock.c:396
3008 #: gtk/gtkstock.c:397
3009 msgid "_Preferences"
3012 #: gtk/gtkstock.c:398
3016 #: gtk/gtkstock.c:399
3017 msgid "Print Pre_view"
3018 msgstr "Çap _Nümayişi"
3020 #: gtk/gtkstock.c:400
3024 #: gtk/gtkstock.c:401
3028 #: gtk/gtkstock.c:402
3032 #: gtk/gtkstock.c:403
3036 #: gtk/gtkstock.c:405
3040 #: gtk/gtkstock.c:406
3044 #: gtk/gtkstock.c:407
3046 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3048 #: gtk/gtkstock.c:408
3050 msgstr "_Hamısını Seç"
3052 #: gtk/gtkstock.c:409
3056 #: gtk/gtkstock.c:410
3060 #: gtk/gtkstock.c:411
3064 #: gtk/gtkstock.c:412
3068 #: gtk/gtkstock.c:413
3069 msgid "_Spell Check"
3070 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3072 #: gtk/gtkstock.c:414
3076 #: gtk/gtkstock.c:415
3077 msgid "_Strikethrough"
3078 msgstr "_Qaralanmış"
3080 #: gtk/gtkstock.c:416
3082 msgstr "_Silməni Geri Al"
3084 #: gtk/gtkstock.c:417
3086 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3088 #: gtk/gtkstock.c:418
3092 #: gtk/gtkstock.c:419
3096 #: gtk/gtkstock.c:420
3097 msgid "_Normal Size"
3098 msgstr "_Normal Böyüklük"
3100 #: gtk/gtkstock.c:421
3104 #: gtk/gtkstock.c:422
3106 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3108 #: gtk/gtkstock.c:423
3110 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3112 #: gtk/gtktextutil.c:60
3113 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3114 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3116 #: gtk/gtktextutil.c:61
3117 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3118 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3120 #: gtk/gtktextutil.c:62
3121 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3122 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3124 #: gtk/gtktextutil.c:63
3125 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3126 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3128 #: gtk/gtktextutil.c:64
3129 msgid "LRO Left-to-right _override"
3130 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3132 #: gtk/gtktextutil.c:65
3133 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3134 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3136 #: gtk/gtktextutil.c:66
3137 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3138 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3140 #: gtk/gtktextutil.c:67
3141 msgid "ZWS _Zero width space"
3142 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3144 #: gtk/gtktextutil.c:68
3145 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3146 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3148 #: gtk/gtktextutil.c:69
3149 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3150 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3152 #: gtk/gtkthemes.c:71
3154 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3155 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3157 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3158 msgid "--- No Tip ---"
3159 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3161 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3163 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3164 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3166 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3168 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3169 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3173 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3174 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3182 msgid "paper size|asme_f"
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3187 msgid "paper size|A0x2"
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3192 msgid "paper size|A0"
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3197 msgid "paper size|A0x3"
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3202 msgid "paper size|A1"
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3207 msgid "paper size|A10"
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3212 msgid "paper size|A1x3"
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3217 msgid "paper size|A1x4"
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3222 msgid "paper size|A2"
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3227 msgid "paper size|A2x3"
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3232 msgid "paper size|A2x4"
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3237 msgid "paper size|A2x5"
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3242 msgid "paper size|A3"
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3247 msgid "paper size|A3 Extra"
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3252 msgid "paper size|A3x3"
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3257 msgid "paper size|A3x4"
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3262 msgid "paper size|A3x5"
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3267 msgid "paper size|A3x6"
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3272 msgid "paper size|A3x7"
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3277 msgid "paper size|A4"
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3282 msgid "paper size|A4 Extra"
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3287 msgid "paper size|A4 Tab"
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3292 msgid "paper size|A4x3"
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3297 msgid "paper size|A4x4"
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3302 msgid "paper size|A4x5"
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3307 msgid "paper size|A4x6"
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3312 msgid "paper size|A4x7"
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3317 msgid "paper size|A4x8"
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3322 msgid "paper size|A4x9"
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3327 msgid "paper size|A5"
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3332 msgid "paper size|A5 Extra"
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3337 msgid "paper size|A6"
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3342 msgid "paper size|A7"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3347 msgid "paper size|A8"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3352 msgid "paper size|A9"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3357 msgid "paper size|B0"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3362 msgid "paper size|B1"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3367 msgid "paper size|B10"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3372 msgid "paper size|B2"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3377 msgid "paper size|B3"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3382 msgid "paper size|B4"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3387 msgid "paper size|B5"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3392 msgid "paper size|B5 Extra"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3397 msgid "paper size|B6"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3402 msgid "paper size|B6/C4"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3407 msgid "paper size|B7"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3412 msgid "paper size|B8"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3417 msgid "paper size|B9"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3422 msgid "paper size|C0"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3427 msgid "paper size|C1"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3432 msgid "paper size|C10"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3437 msgid "paper size|C2"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3442 msgid "paper size|C3"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3447 msgid "paper size|C4"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3452 msgid "paper size|C5"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3457 msgid "paper size|C6"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3462 msgid "paper size|C6/C5"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3467 msgid "paper size|C7"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3472 msgid "paper size|C7/C6"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3477 msgid "paper size|C8"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3482 msgid "paper size|C9"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3487 msgid "paper size|DL Envelope"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3492 msgid "paper size|RA0"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3497 msgid "paper size|RA1"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3502 msgid "paper size|RA2"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3507 msgid "paper size|SRA0"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3512 msgid "paper size|SRA1"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3517 msgid "paper size|SRA2"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3522 msgid "paper size|JB0"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3527 msgid "paper size|JB1"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3532 msgid "paper size|JB10"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3537 msgid "paper size|JB2"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3542 msgid "paper size|JB3"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3547 msgid "paper size|JB4"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3552 msgid "paper size|JB5"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3557 msgid "paper size|JB6"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3562 msgid "paper size|JB7"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3567 msgid "paper size|JB8"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3572 msgid "paper size|JB9"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3577 msgid "paper size|jis exec"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3582 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3587 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3592 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3597 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3602 msgid "paper size|kahu Envelope"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3607 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3612 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3617 msgid "paper size|you4 Envelope"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3622 msgid "paper size|10x11"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3627 msgid "paper size|10x13"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3632 msgid "paper size|10x14"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3637 msgid "paper size|10x15"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3642 msgid "paper size|11x12"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3647 msgid "paper size|11x15"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3652 msgid "paper size|12x19"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3657 msgid "paper size|5x7"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3662 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3667 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3672 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3677 msgid "paper size|a2 Envelope"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3682 msgid "paper size|Arch A"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3687 msgid "paper size|Arch B"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3692 msgid "paper size|Arch C"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3697 msgid "paper size|Arch D"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3702 msgid "paper size|Arch E"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3707 msgid "paper size|b-plus"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3712 msgid "paper size|c"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3717 msgid "paper size|c5 Envelope"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3722 msgid "paper size|d"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3727 msgid "paper size|e"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3732 msgid "paper size|edp"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3737 msgid "paper size|European edp"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3742 msgid "paper size|Executive"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3747 msgid "paper size|f"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3752 msgid "paper size|FanFold European"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3757 msgid "paper size|FanFold US"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3762 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3767 msgid "paper size|Government Legal"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3772 msgid "paper size|Government Letter"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3777 msgid "paper size|Index 3x5"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3782 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3787 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3792 msgid "paper size|Index 5x8"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3797 msgid "paper size|Invoice"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3802 msgid "paper size|Tabloid"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3807 msgid "paper size|US Legal"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3812 msgid "paper size|US Legal Extra"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3817 msgid "paper size|US Letter"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3822 msgid "paper size|US Letter Extra"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3827 msgid "paper size|US Letter Plus"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3832 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3837 msgid "paper size|#10 Envelope"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3842 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3847 msgid "paper size|#12 Envelope"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3852 msgid "paper size|#14 Envelope"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3857 msgid "paper size|#9 Envelope"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3862 msgid "paper size|Personal Envelope"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3867 msgid "paper size|Quarto"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3872 msgid "paper size|Super A"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3877 msgid "paper size|Super B"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3882 msgid "paper size|Wide Format"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3887 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3892 msgid "paper size|Folio"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3897 msgid "paper size|Folio sp"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3902 msgid "paper size|Invite Envelope"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3907 msgid "paper size|Italian Envelope"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3912 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3917 msgid "paper size|pa-kai"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3922 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3927 msgid "paper size|Small Photo"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3932 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3937 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3942 msgid "paper size|prc 16k"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3947 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3952 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3957 msgid "paper size|prc 32k"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3962 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3967 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3972 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3977 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3982 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3987 msgid "paper size|ROC 16k"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3992 msgid "paper size|ROC 8k"
3996 #: modules/input/imam-et.c:454
3997 msgid "Amharic (EZ+)"
3998 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4001 #: modules/input/imcedilla.c:91
4006 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4007 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4008 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4011 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4013 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4014 msgstr "İnukitut (Translit)"
4017 #: modules/input/imipa.c:145
4022 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4023 msgid "Thai (Broken)"
4024 msgstr "Tayca (Qırıq)"
4027 #: modules/input/imti-er.c:453
4028 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4029 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4032 #: modules/input/imti-et.c:453
4033 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4034 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4037 #: modules/input/imviqr.c:244
4038 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4039 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4042 #: modules/input/imxim.c:28
4043 msgid "X Input Method"
4044 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
4050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
4054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4055 msgid "Paper Source"
4058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4071 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
4078 msgid "Printer Default"
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4107 msgid "Confidential"
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4124 msgid "Unclassified"
4127 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
4128 msgid "Print to LPR"
4131 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
4132 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
4134 msgid "Pages Per Sheet"
4135 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4137 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4138 msgid "Command Line"
4141 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
4146 #: tests/testfilechooser.c:205
4148 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4149 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4151 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4152 msgid "directfb arg"
4155 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4159 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4163 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4164 msgid "The URI bound to this button"
4167 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4172 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4175 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
4177 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4179 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4182 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4184 msgid "No deserialize function found for format %s"
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4189 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4194 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4199 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4204 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4209 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4214 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4219 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4223 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4226 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4228 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4234 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4239 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4244 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4250 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4255 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4260 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4265 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4270 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4274 msgid "A <tags> element has already been specified"
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4278 msgid "A <text> element has already been specified"
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4282 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4287 msgid "Serialized data is malformed"
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4293 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4296 #. sorted by name, remember to sort when changing
4297 #: gtk/paper_names.c:18
4303 #: gtk/paper_names.c:19
4307 #: gtk/paper_names.c:20
4311 #: gtk/paper_names.c:21
4315 #: gtk/paper_names.c:22
4319 #: gtk/paper_names.c:23
4323 #: gtk/paper_names.c:24
4327 #: gtk/paper_names.c:25
4331 #: gtk/paper_names.c:26
4335 #: gtk/paper_names.c:27
4339 #: gtk/paper_names.c:28
4343 #: gtk/paper_names.c:29
4347 #: gtk/paper_names.c:30
4351 #: gtk/paper_names.c:31
4355 #: gtk/paper_names.c:32
4359 #: gtk/paper_names.c:33
4363 #: gtk/paper_names.c:34
4367 #: gtk/paper_names.c:35
4371 #: gtk/paper_names.c:36
4375 #: gtk/paper_names.c:37
4379 #: gtk/paper_names.c:38
4383 #: gtk/paper_names.c:39
4387 #: gtk/paper_names.c:40
4391 #: gtk/paper_names.c:41
4395 #: gtk/paper_names.c:42
4399 #: gtk/paper_names.c:43
4403 #: gtk/paper_names.c:44
4407 #: gtk/paper_names.c:45
4411 #: gtk/paper_names.c:46
4415 #: gtk/paper_names.c:47
4419 #: gtk/paper_names.c:48
4423 #: gtk/paper_names.c:49
4427 #: gtk/paper_names.c:50
4431 #: gtk/paper_names.c:51
4435 #: gtk/paper_names.c:52
4439 #: gtk/paper_names.c:53
4443 #: gtk/paper_names.c:54
4447 #: gtk/paper_names.c:55
4451 #: gtk/paper_names.c:56
4455 #: gtk/paper_names.c:57
4459 #: gtk/paper_names.c:58
4463 #: gtk/paper_names.c:59
4467 #: gtk/paper_names.c:60
4471 #: gtk/paper_names.c:61
4475 #: gtk/paper_names.c:62
4480 #: gtk/paper_names.c:63
4484 #: gtk/paper_names.c:64
4488 #: gtk/paper_names.c:65
4492 #: gtk/paper_names.c:66
4496 #: gtk/paper_names.c:67
4500 #: gtk/paper_names.c:68
4504 #: gtk/paper_names.c:69
4508 #: gtk/paper_names.c:70
4512 #: gtk/paper_names.c:71
4516 #: gtk/paper_names.c:72
4520 #: gtk/paper_names.c:73
4524 #: gtk/paper_names.c:74
4528 #: gtk/paper_names.c:75
4532 #: gtk/paper_names.c:76
4537 #: gtk/paper_names.c:77
4541 #: gtk/paper_names.c:78
4545 #: gtk/paper_names.c:79
4549 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4550 #: gtk/paper_names.c:80
4554 #: gtk/paper_names.c:81
4558 #: gtk/paper_names.c:82
4562 #: gtk/paper_names.c:83
4566 #: gtk/paper_names.c:84
4570 #: gtk/paper_names.c:85
4574 #: gtk/paper_names.c:86
4578 #: gtk/paper_names.c:87
4582 #: gtk/paper_names.c:88
4586 #: gtk/paper_names.c:89
4590 #: gtk/paper_names.c:90
4594 #: gtk/paper_names.c:91
4598 #: gtk/paper_names.c:92
4602 #: gtk/paper_names.c:93
4606 #: gtk/paper_names.c:94
4610 #: gtk/paper_names.c:95
4614 #: gtk/paper_names.c:96
4618 #: gtk/paper_names.c:97
4622 #: gtk/paper_names.c:98
4623 msgid "Choukei 2 Envelope"
4626 #: gtk/paper_names.c:99
4627 msgid "Choukei 3 Envelope"
4630 #: gtk/paper_names.c:100
4631 msgid "Choukei 4 Envelope"
4634 #: gtk/paper_names.c:101
4635 msgid "hagaki (postcard)"
4638 #: gtk/paper_names.c:102
4639 msgid "kahu Envelope"
4642 #: gtk/paper_names.c:103
4643 msgid "kaku2 Envelope"
4646 #: gtk/paper_names.c:104
4647 msgid "oufuku (reply postcard)"
4650 #: gtk/paper_names.c:105
4651 msgid "you4 Envelope"
4654 #: gtk/paper_names.c:106
4658 #: gtk/paper_names.c:107
4662 #: gtk/paper_names.c:108
4666 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4670 #: gtk/paper_names.c:111
4674 #: gtk/paper_names.c:112
4678 #: gtk/paper_names.c:113
4682 #: gtk/paper_names.c:114
4686 #: gtk/paper_names.c:115
4687 msgid "6x9 Envelope"
4690 #: gtk/paper_names.c:116
4691 msgid "7x9 Envelope"
4694 #: gtk/paper_names.c:117
4695 msgid "9x11 Envelope"
4698 #: gtk/paper_names.c:118
4702 #: gtk/paper_names.c:119
4706 #: gtk/paper_names.c:120
4710 #: gtk/paper_names.c:121
4714 #: gtk/paper_names.c:122
4718 #: gtk/paper_names.c:123
4722 #: gtk/paper_names.c:124
4726 #: gtk/paper_names.c:125
4730 #: gtk/paper_names.c:126
4734 #: gtk/paper_names.c:127
4738 #: gtk/paper_names.c:128
4742 #: gtk/paper_names.c:129
4746 #: gtk/paper_names.c:130
4747 msgid "European edp"
4750 #: gtk/paper_names.c:131
4755 #: gtk/paper_names.c:132
4759 #: gtk/paper_names.c:133
4760 msgid "FanFold European"
4763 #: gtk/paper_names.c:134
4767 #: gtk/paper_names.c:135
4768 msgid "FanFold German Legal"
4771 #. foolscap, german-legal-fanfold
4772 #: gtk/paper_names.c:136
4773 msgid "Government Legal"
4776 #: gtk/paper_names.c:137
4777 msgid "Government Letter"
4780 #: gtk/paper_names.c:138
4785 #: gtk/paper_names.c:139
4786 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4789 #: gtk/paper_names.c:140
4790 msgid "Index 4x6 ext"
4793 #: gtk/paper_names.c:141
4798 #: gtk/paper_names.c:142
4802 #. invoice, statement, mini, half-letter
4803 #: gtk/paper_names.c:143
4807 #. tabloid, engineering-b
4808 #: gtk/paper_names.c:144
4812 #: gtk/paper_names.c:145
4813 msgid "US Legal Extra"
4816 #: gtk/paper_names.c:146
4820 #: gtk/paper_names.c:147
4821 msgid "US Letter Extra"
4824 #: gtk/paper_names.c:148
4825 msgid "US Letter Plus"
4828 #: gtk/paper_names.c:149
4829 msgid "Monarch Envelope"
4832 #: gtk/paper_names.c:150
4833 msgid "#10 Envelope"
4836 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4837 #: gtk/paper_names.c:151
4838 msgid "#11 Envelope"
4841 #. number-11 Envelope
4842 #: gtk/paper_names.c:152
4843 msgid "#12 Envelope"
4846 #. number-12 Envelope
4847 #: gtk/paper_names.c:153
4848 msgid "#14 Envelope"
4851 #. number-14 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:154
4856 #: gtk/paper_names.c:155
4857 msgid "Personal Envelope"
4860 #: gtk/paper_names.c:156
4864 #: gtk/paper_names.c:157
4868 #: gtk/paper_names.c:158
4872 #: gtk/paper_names.c:159
4876 #: gtk/paper_names.c:160
4880 #: gtk/paper_names.c:161
4884 #: gtk/paper_names.c:162
4888 #: gtk/paper_names.c:163
4889 msgid "Invite Envelope"
4892 #: gtk/paper_names.c:164
4893 msgid "Italian Envelope"
4896 #: gtk/paper_names.c:165
4897 msgid "juuro-ku-kai"
4900 #: gtk/paper_names.c:166
4904 #: gtk/paper_names.c:167
4905 msgid "Postfix Envelope"
4908 #: gtk/paper_names.c:168
4912 #: gtk/paper_names.c:169
4913 msgid "prc1 Envelope"
4916 #: gtk/paper_names.c:170
4917 msgid "prc10 Envelope"
4920 #: gtk/paper_names.c:171
4924 #: gtk/paper_names.c:172
4925 msgid "prc2 Envelope"
4928 #: gtk/paper_names.c:173
4929 msgid "prc3 Envelope"
4932 #: gtk/paper_names.c:174
4936 #: gtk/paper_names.c:175
4937 msgid "prc4 Envelope"
4940 #: gtk/paper_names.c:176
4941 msgid "prc5 Envelope"
4944 #: gtk/paper_names.c:177
4945 msgid "prc6 Envelope"
4948 #: gtk/paper_names.c:178
4949 msgid "prc7 Envelope"
4952 #: gtk/paper_names.c:179
4953 msgid "prc8 Envelope"
4956 #: gtk/paper_names.c:180
4960 #: gtk/paper_names.c:181
4965 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4967 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4974 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4976 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4983 #~ msgid "Cannot change folder"
4984 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4987 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4988 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4991 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4993 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4996 #~ msgid "Open Location"
4997 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4999 #~ msgid "Save in Location"
5000 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5011 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5012 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5015 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5016 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5028 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5029 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5035 #~ msgstr "_Sonuncu"
5047 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5050 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5053 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5054 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5056 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5057 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5059 #~ msgid "Could not find the path"
5060 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5062 #~ msgid "Input Methods"
5063 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5065 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5066 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"