]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.9.1
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
23 #: tests/testfilechooser.c:218
24 #, c-format
25 msgid "Failed to open file '%s': %s"
26 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
29 #, c-format
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
31 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
60 "buraxılışından fərqlidir?"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 #, c-format
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 #, c-format
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 #, c-format
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 #, c-format
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 #, c-format
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 #, c-format
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr ""
91 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
92 "s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
95 #, c-format
96 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open temporary file"
102 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
105 #, c-format
106 msgid "Failed to read from temporary file"
107 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
110 #, c-format
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "s"
119 msgstr ""
120 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
121 "bilər:%s"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
124 #, c-format
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
129 #, c-format
130 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
131 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
137 "but didn't give a reason for the failure"
138 msgstr ""
139 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
140 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
143 #, c-format
144 msgid "Image header corrupt"
145 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
146
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
148 #, c-format
149 msgid "Image format unknown"
150 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
151
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
153 #, c-format
154 msgid "Image pixel data corrupt"
155 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
156
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
158 #, c-format
159 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
160 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
161 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
162 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
165 #, c-format
166 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
167 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
170 #, c-format
171 msgid "Unsupported animation type"
172 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
175 #, c-format
176 msgid "Invalid header in animation"
177 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
181 #, c-format
182 msgid "Not enough memory to load animation"
183 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
186 #, c-format
187 msgid "Malformed chunk in animation"
188 msgstr "Animasiyada xarab parça"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
191 msgid "The ANI image format"
192 msgstr "ANI rəsm formatı"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
196 #, c-format
197 msgid "BMP image has bogus header data"
198 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
199
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
201 #, c-format
202 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
203 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
206 #, c-format
207 msgid "BMP image has unsupported header size"
208 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
211 #, c-format
212 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
218 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
219
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Couldn't write to BMP file"
223 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
226 msgid "The BMP image format"
227 msgstr "BMP rəsm formatı"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
230 #, c-format
231 msgid "Failure reading GIF: %s"
232 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
235 #, c-format
236 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
237 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
240 #, c-format
241 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
242 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
245 #, c-format
246 msgid "Stack overflow"
247 msgstr "Kütlə daşqını"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
252 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
253
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
255 #, c-format
256 msgid "Bad code encountered"
257 msgstr "Səhv kod görüldü"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
260 #, c-format
261 msgid "Circular table entry in GIF file"
262 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
266 #, c-format
267 msgid "Not enough memory to load GIF file"
268 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
273 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
276 #, c-format
277 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
278 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
281 #, c-format
282 msgid "File does not appear to be a GIF file"
283 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
286 #, c-format
287 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
288 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
294 "colormap."
295 msgstr ""
296 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
297 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
298
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
300 #, c-format
301 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
302 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
303
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
305 msgid "The GIF image format"
306 msgstr "GIF rəsm formatı"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
310 #, c-format
311 msgid "Not enough memory to load icon"
312 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
315 #, c-format
316 msgid "Invalid header in icon"
317 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
320 #, c-format
321 msgid "Icon has zero width"
322 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
325 #, c-format
326 msgid "Icon has zero height"
327 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
330 #, c-format
331 msgid "Compressed icons are not supported"
332 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
335 #, c-format
336 msgid "Unsupported icon type"
337 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
340 #, c-format
341 msgid "Not enough memory to load ICO file"
342 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
345 #, c-format
346 msgid "Image too large to be saved as ICO"
347 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
350 #, c-format
351 msgid "Cursor hotspot outside image"
352 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
355 #, c-format
356 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
357 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
360 msgid "The ICO image format"
361 msgstr "ICO rəsm formatı"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
364 #, c-format
365 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
366 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
372 "memory"
373 msgstr ""
374 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
375 "çıxmağa çalışın"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
378 #, c-format
379 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
380 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
384 #, c-format
385 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
386 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
392 "parsed."
393 msgstr ""
394 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
395 "bilməz."
396
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
401 msgstr ""
402 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
403 "edilməz."
404
405 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
406 msgid "The JPEG image format"
407 msgstr "JPEG rəsm formatı"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
410 #, c-format
411 msgid "Couldn't allocate memory for header"
412 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
415 #, c-format
416 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
417 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
420 #, c-format
421 msgid "Image has invalid width and/or height"
422 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
425 #, c-format
426 msgid "Image has unsupported bpp"
427 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
430 #, c-format
431 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
432 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
435 #, c-format
436 msgid "Couldn't create new pixbuf"
437 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
440 #, c-format
441 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
442 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
445 #, c-format
446 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
447 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
450 #, c-format
451 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
452 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
455 #, c-format
456 msgid "No palette found at end of PCX data"
457 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
460 msgid "The PCX image format"
461 msgstr "PCX rəsm formatı"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
464 #, c-format
465 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
466 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
469 #, c-format
470 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
471 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
474 #, c-format
475 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
476 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
479 #, c-format
480 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
481 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
484 #, c-format
485 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
486 msgstr ""
487 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
488 "olmalıdır."
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
491 #, c-format
492 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
493 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
496 #, c-format
497 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
498 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
504 "applications to reduce memory usage"
505 msgstr ""
506 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
507 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
510 #, c-format
511 msgid "Fatal error reading PNG image file"
512 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
515 #, c-format
516 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
517 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
523 msgstr ""
524 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
527 #, c-format
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
529 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid ""
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
535 "be parsed."
536 msgstr ""
537 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
538 "bilməz."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid ""
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
544 "allowed."
545 msgstr ""
546 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
547 "edilməz."
548
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
552 msgstr ""
553 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
554
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
556 msgid "The PNG image format"
557 msgstr "PNG rəsm formatı"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
560 #, c-format
561 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
562 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
565 #, c-format
566 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
567 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
570 #, c-format
571 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
572 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
575 #, c-format
576 msgid "PNM file has an image width of 0"
577 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
580 #, c-format
581 msgid "PNM file has an image height of 0"
582 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
585 #, c-format
586 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
587 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
590 #, c-format
591 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
592 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
595 #, c-format
596 msgid "Raw PNM image type is invalid"
597 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
600 #, c-format
601 msgid "PNM image format is invalid"
602 msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
605 #, c-format
606 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
607 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
610 #, c-format
611 msgid "Premature end-of-file encountered"
612 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
615 #, c-format
616 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
617 msgstr ""
618 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
619 "edərlər"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
624 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
627 #, c-format
628 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
629 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
632 #, c-format
633 msgid "Unexpected end of PNM image data"
634 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
637 #, c-format
638 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
639 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
642 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
643 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
646 #, c-format
647 msgid "RAS image has bogus header data"
648 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
651 #, c-format
652 msgid "RAS image has unknown type"
653 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
656 #, c-format
657 msgid "unsupported RAS image variation"
658 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
661 #, c-format
662 msgid "Not enough memory to load RAS image"
663 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
664
665 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
666 msgid "The Sun raster image format"
667 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
672 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
677 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
682 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
687 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
692 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Cannot allocate colormap structure"
697 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Cannot allocate colormap entries"
702 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
705 #, c-format
706 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
707 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
712 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
715 #, c-format
716 msgid "TGA image has invalid dimensions"
717 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
721 #, c-format
722 msgid "TGA image type not supported"
723 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
728 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
731 #, c-format
732 msgid "Excess data in file"
733 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
736 msgid "The Targa image format"
737 msgstr "Targa rəsm növü"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
740 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
741 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
744 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
745 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
748 #, c-format
749 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
750 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
753 #, c-format
754 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
755 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
759 #, c-format
760 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
761 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
764 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
765 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
768 msgid "Failed to open TIFF image"
769 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
772 msgid "TIFFClose operation failed"
773 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
776 msgid "Failed to load TIFF image"
777 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
780 #, fuzzy
781 msgid "Failed to save TIFF image"
782 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
785 #, fuzzy
786 msgid "Failed to write TIFF data"
787 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Couldn't write to TIFF file"
792 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
795 msgid "The TIFF image format"
796 msgstr "TIFF rəsm formatı"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
799 #, c-format
800 msgid "Image has zero width"
801 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
804 #, c-format
805 msgid "Image has zero height"
806 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
809 #, c-format
810 msgid "Not enough memory to load image"
811 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
814 #, c-format
815 msgid "Couldn't save the rest"
816 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
819 msgid "The WBMP image format"
820 msgstr "WBMP rəsm formatı"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
823 #, c-format
824 msgid "Invalid XBM file"
825 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
828 #, c-format
829 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
830 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
833 #, c-format
834 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
835 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
838 msgid "The XBM image format"
839 msgstr "XBM rəsm formatı"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
842 #, c-format
843 msgid "No XPM header found"
844 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Invalid XPM header"
849 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
852 #, c-format
853 msgid "XPM file has image width <= 0"
854 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
857 #, c-format
858 msgid "XPM file has image height <= 0"
859 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
862 #, c-format
863 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
864 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
867 #, c-format
868 msgid "XPM file has invalid number of colors"
869 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
874 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Cannot read XPM colormap"
879 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
882 #, c-format
883 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
884 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
887 msgid "The XPM image format"
888 msgstr "XPM rəsm formatı"
889
890 #. Description of --class=CLASS in --help output
891 #: gdk/gdk.c:116
892 msgid "Program class as used by the window manager"
893 msgstr ""
894
895 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
896 #: gdk/gdk.c:117
897 msgid "CLASS"
898 msgstr ""
899
900 #. Description of --name=NAME in --help output
901 #: gdk/gdk.c:119
902 msgid "Program name as used by the window manager"
903 msgstr ""
904
905 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
906 #: gdk/gdk.c:120
907 msgid "NAME"
908 msgstr ""
909
910 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
911 #: gdk/gdk.c:122
912 msgid "X display to use"
913 msgstr ""
914
915 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
916 #: gdk/gdk.c:123
917 #, fuzzy
918 msgid "DISPLAY"
919 msgstr "IPA"
920
921 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
922 #: gdk/gdk.c:125
923 msgid "X screen to use"
924 msgstr ""
925
926 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
927 #: gdk/gdk.c:126
928 msgid "SCREEN"
929 msgstr ""
930
931 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
932 #: gdk/gdk.c:129
933 msgid "Gdk debugging flags to set"
934 msgstr ""
935
936 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
937 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
938 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
939 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
940 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
941 msgid "FLAGS"
942 msgstr ""
943
944 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
945 #: gdk/gdk.c:132
946 msgid "Gdk debugging flags to unset"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk/keyname-table.h:3940
950 msgid "keyboard label|BackSpace"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk/keyname-table.h:3941
954 msgid "keyboard label|Tab"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk/keyname-table.h:3942
958 msgid "keyboard label|Return"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk/keyname-table.h:3943
962 msgid "keyboard label|Pause"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk/keyname-table.h:3944
966 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk/keyname-table.h:3945
970 msgid "keyboard label|Sys_Req"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk/keyname-table.h:3946
974 msgid "keyboard label|Escape"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk/keyname-table.h:3947
978 msgid "keyboard label|Multi_key"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk/keyname-table.h:3948
982 msgid "keyboard label|Home"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk/keyname-table.h:3949
986 msgid "keyboard label|Page_Up"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk/keyname-table.h:3950
990 msgid "keyboard label|Page_Down"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk/keyname-table.h:3951
994 msgid "keyboard label|End"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk/keyname-table.h:3952
998 msgid "keyboard label|Begin"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk/keyname-table.h:3953
1002 msgid "keyboard label|Print"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk/keyname-table.h:3954
1006 msgid "keyboard label|Insert"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk/keyname-table.h:3955
1010 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk/keyname-table.h:3956
1014 msgid "keyboard label|KP_Space"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk/keyname-table.h:3957
1018 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk/keyname-table.h:3958
1022 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk/keyname-table.h:3959
1026 msgid "keyboard label|KP_Home"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk/keyname-table.h:3960
1030 msgid "keyboard label|KP_Left"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk/keyname-table.h:3961
1034 msgid "keyboard label|KP_Up"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk/keyname-table.h:3962
1038 msgid "keyboard label|KP_Right"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gdk/keyname-table.h:3963
1042 msgid "keyboard label|KP_Down"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gdk/keyname-table.h:3964
1046 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk/keyname-table.h:3965
1050 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gdk/keyname-table.h:3966
1054 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk/keyname-table.h:3967
1058 msgid "keyboard label|KP_Next"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk/keyname-table.h:3968
1062 msgid "keyboard label|KP_End"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gdk/keyname-table.h:3969
1066 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk/keyname-table.h:3970
1070 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gdk/keyname-table.h:3971
1074 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk/keyname-table.h:3972
1078 msgid "keyboard label|Delete"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --sync in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1083 msgid "Don't batch GDI requests"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --no-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1088 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1093 msgid "Same as --no-wintab"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Description of --use-wintab in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1098 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1103 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1108 msgid "COLORS"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --sync in --help output
1112 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1113 msgid "Make X calls synchronous"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1117 msgid "License"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1121 msgid "The license of the program"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Add the credits button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1126 #, fuzzy
1127 msgid "C_redits"
1128 msgstr "_Yarat"
1129
1130 #. Add the license button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1132 msgid "_License"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1136 #, c-format
1137 msgid "About %s"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1141 msgid "Credits"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1145 msgid "Written by"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1149 msgid "Documented by"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1153 msgid "Translated by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1157 msgid "Artwork by"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * this.
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1167 msgid "keyboard label|Shift"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * this.
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1177 msgid "keyboard label|Ctrl"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * this.
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1187 msgid "keyboard label|Alt"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * this.
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1197 msgid "keyboard label|Super"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * this.
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1205 #.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1207 msgid "keyboard label|Hyper"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1211 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1212 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1213 #. * this.
1214 #. * And do not translate the part before the |.
1215 #.
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1217 msgid "keyboard label|Meta"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. do not translate the part before the |
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1222 msgid "keyboard label|Space"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. do not translate the part before the |
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1227 msgid "keyboard label|Backslash"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1231 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1232 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1233 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1234 #. *
1235 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1236 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1237 #. * the year will appear on the right.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1240 msgid "calendar:MY"
1241 msgstr "calendar:YM"
1242
1243 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1244 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1245 #. * to be the first day of the week, and so on.
1246 #.
1247 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1248 msgid "calendar:week_start:0"
1249 msgstr "calendar:week_start:1"
1250
1251 #. Translators:  This is a text measurement template.
1252 #. * Translate it to the widest year text.
1253 #. *
1254 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1255 #. * in the translation.
1256 #. *
1257 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1258 #.
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1260 msgid "year measurement template|2000"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1264 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1265 #. *
1266 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1267 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1268 #. * part in the translation.
1269 #. *
1270 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1271 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1272 #. * too.
1273 #.
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1275 #, c-format
1276 msgid "calendar:day:digits|%d"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1280 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1281 #. *
1282 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1283 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1284 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1285 #. *
1286 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1287 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1288 #. * too.
1289 #.
1290 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "calendar:week:digits|%d"
1293 msgstr "calendar:week_start:1"
1294
1295 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1296 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1297 #. * Use only ASCII in the translation.
1298 #. *
1299 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1300 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1301 #. * msgid.
1302 #. *
1303 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1304 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1307 msgid "calendar year format|%Y"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1311 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1312 #. * the text after the | in the translation.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1315 msgid "Accelerator|Disabled"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1319 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1320 #. * acelerator.
1321 #.
1322 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1323 msgid "New accelerator..."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. do not translate the part before the |
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1328 #, c-format
1329 msgid "progress bar label|%d %%"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1333 msgid "Pick a Color"
1334 msgstr "Rəng Seç"
1335
1336 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1337 msgid "Received invalid color data\n"
1338 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1339
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1341 msgid ""
1342 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1343 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1344 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1345 msgstr ""
1346 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1347 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1348 "bilərsiniz."
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1351 msgid ""
1352 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1353 "it for use in the future."
1354 msgstr ""
1355 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1356 "bilərsiniz."
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1359 msgid "_Save color here"
1360 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1363 msgid ""
1364 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1365 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1366 msgstr ""
1367 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1368 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1371 msgid ""
1372 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1373 "lightness of that color using the inner triangle."
1374 msgstr ""
1375 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1376 "və ya işıqlığını seçin."
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1379 msgid ""
1380 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1381 "that color."
1382 msgstr ""
1383 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1384 "tıqlayın."
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1387 msgid "_Hue:"
1388 msgstr "_Rəng:"
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1391 msgid "Position on the color wheel."
1392 msgstr "Rəng çərxində yer."
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1395 msgid "_Saturation:"
1396 msgstr "_Doyğunluq:"
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1399 msgid "\"Deepness\" of the color."
1400 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1403 msgid "_Value:"
1404 msgstr "_Qiymət:"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1407 msgid "Brightness of the color."
1408 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1411 msgid "_Red:"
1412 msgstr "_Qırmızı:"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1415 msgid "Amount of red light in the color."
1416 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1419 msgid "_Green:"
1420 msgstr "_Yaşıl:"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1423 msgid "Amount of green light in the color."
1424 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1427 msgid "_Blue:"
1428 msgstr "_Göy:"
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1431 msgid "Amount of blue light in the color."
1432 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Op_acity:"
1437 msgstr "_Şəffaflıq:"
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1440 msgid "Transparency of the color."
1441 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Color _name:"
1446 msgstr "Rə_ng Adı:"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1449 msgid ""
1450 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1451 "such as 'orange' in this entry."
1452 msgstr ""
1453 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1454 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1457 #, fuzzy
1458 msgid "_Palette:"
1459 msgstr "_Palet"
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1462 msgid "Color Wheel"
1463 msgstr "Rəng Çərxi"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1466 msgid "Color Selection"
1467 msgstr "Rəng Seçkisi"
1468
1469 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1470 msgid "Input _Methods"
1471 msgstr "Giriş _Metodları"
1472
1473 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1474 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1475 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1478 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1479 #, c-format
1480 msgid "Invalid filename: %s"
1481 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Select A File"
1486 msgstr "Faylı Sil"
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1489 msgid "Desktop"
1490 msgstr "Masa Üstü"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1493 #, fuzzy
1494 msgid "(None)"
1495 msgstr "heç biri"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1498 msgid "Other..."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Could not retrieve information about the file"
1504 msgstr ""
1505 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1506 "%s"
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Could not add a bookmark"
1511 msgstr ""
1512 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1513 "%s"
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Could not remove bookmark"
1518 msgstr ""
1519 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1520 "%s"
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1523 msgid "The folder could not be created"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1527 msgid ""
1528 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1529 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Invalid file name"
1535 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1538 msgid "The folder contents could not be displayed"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1542 #, c-format
1543 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1547 #, c-format
1548 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1552 #, c-format
1553 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1557 #, c-format
1558 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1564 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Remove"
1569 msgstr "_Sil"
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Rename..."
1574 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1575
1576 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1578 msgid "Places"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1583 #, fuzzy
1584 msgid "_Places"
1585 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1588 msgid "_Add"
1589 msgstr "Ə_lavə Et"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1592 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1596 msgid "_Remove"
1597 msgstr "_Sil"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1600 msgid "Remove the selected bookmark"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Could not select file"
1606 msgstr ""
1607 "%s seçilə bilmədi:\n"
1608 "%s"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1613 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1616 msgid "_Add to Bookmarks"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1620 msgid "Show _Hidden Files"
1621 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1624 msgid "Files"
1625 msgstr "Fayllar"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1628 msgid "Name"
1629 msgstr "Ad"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1632 msgid "Size"
1633 msgstr "Böyüklük"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1636 msgid "Modified"
1637 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1640 msgid "Select which types of files are shown"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. Label
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1645 msgid "_Name:"
1646 msgstr "_Ad:"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1649 msgid "_Browse for other folders"
1650 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Type a file name"
1655 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1656
1657 #. Create Folder
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1659 msgid "Create Fo_lder"
1660 msgstr "_Qovluq Yarat"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1667 msgid "Create in _folder:"
1668 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1673 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Shortcut %s already exists"
1678 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "shortcut %s already exists"
1683 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Shortcut %s does not exist"
1688 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1691 #, c-format
1692 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1702 #, fuzzy
1703 msgid "_Replace"
1704 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Could not mount %s"
1709 msgstr ""
1710 "%s seçilə bilmədi:\n"
1711 "%s"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1714 msgid "Type name of new folder"
1715 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1718 #, c-format
1719 msgid "%d byte"
1720 msgid_plural "%d bytes"
1721 msgstr[0] "%d bayt"
1722 msgstr[1] "%d bayt"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "%.1f KB"
1727 msgstr "%.1f K"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "%.1f MB"
1732 msgstr "%.1f M"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "%.1f GB"
1737 msgstr "%.1f G"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1740 msgid "Unknown"
1741 msgstr "Namə'lum"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1744 msgid "Today"
1745 msgstr "Bugün"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1748 msgid "Yesterday"
1749 msgstr "Dünən"
1750
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1752 msgid "Folders"
1753 msgstr "Qovluqlar"
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1756 msgid "Fol_ders"
1757 msgstr "Qo_vluqlar"
1758
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1760 msgid "_Files"
1761 msgstr "_Fayllar"
1762
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1764 #, c-format
1765 msgid "Folder unreadable: %s"
1766 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1772 "available to this program.\n"
1773 "Are you sure that you want to select it?"
1774 msgstr ""
1775 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1776 "olmaya bilər.\n"
1777 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1778
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1780 msgid "_New Folder"
1781 msgstr "_Yeni Qovluq"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1784 msgid "De_lete File"
1785 msgstr "Faylı Si_l"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1788 msgid "_Rename File"
1789 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1795 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1801 "%s"
1802 msgstr ""
1803 "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1804 "%s"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1807 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1808 msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1811 #, c-format
1812 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1813 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1816 msgid "New Folder"
1817 msgstr "Yeni Qovluq"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1820 msgid "_Folder name:"
1821 msgstr "_Qovluq adı:"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1824 msgid "C_reate"
1825 msgstr "_Yarat"
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1828 #, c-format
1829 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1830 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1836 "%s"
1837 msgstr ""
1838 "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
1839 "%s"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1842 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1843 msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1844
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1846 #, c-format
1847 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1848 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1851 #, c-format
1852 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1853 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1856 msgid "Delete File"
1857 msgstr "Faylı Sil"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1860 #, c-format
1861 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1862 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1868 "%s"
1869 msgstr ""
1870 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1871 "%s"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1877 "%s"
1878 msgstr ""
1879 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1880 "%s"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1883 #, c-format
1884 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1885 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1888 msgid "Rename File"
1889 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1892 #, c-format
1893 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1894 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1897 msgid "_Rename"
1898 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1901 msgid "_Selection: "
1902 msgstr "_Seçim: "
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1908 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1909 msgstr ""
1910 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1911 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1914 msgid "Invalid UTF-8"
1915 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1918 msgid "Name too long"
1919 msgstr "Ad çox uzundur"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1922 msgid "Couldn't convert filename"
1923 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1928 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Could not obtain root folder"
1933 msgstr ""
1934 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1935 "%s"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1938 msgid "(Empty)"
1939 msgstr "(Boş)"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1943 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1946 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1951 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1954 #, c-format
1955 msgid "This file system does not support mounting"
1956 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1959 #, fuzzy
1960 msgid "File System"
1961 msgstr "Fayl Sistemi"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1967 "Please use a different name."
1968 msgstr ""
1969 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1970 "ad seçin."
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1975 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1978 #, c-format
1979 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1983 #, c-format
1984 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Error getting information for '/': %s"
1990 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1993 #, c-format
1994 msgid "Network Drive (%s)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "%s (%s)"
2000 msgstr "%s: %s"
2001
2002 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2003 msgid "Pick a Font"
2004 msgstr "Yazı Növü Seç"
2005
2006 #. Initialize fields
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2008 msgid "Sans 12"
2009 msgstr "Sans 12"
2010
2011 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2012 msgid "Font"
2013 msgstr "Yazı Növü"
2014
2015 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2016 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2017 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2018 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2019 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2020
2021 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2022 msgid "_Family:"
2023 msgstr "_Ailə:"
2024
2025 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2026 msgid "_Style:"
2027 msgstr "_Tərz:"
2028
2029 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2030 msgid "Si_ze:"
2031 msgstr "_Böyüklük:"
2032
2033 #. create the text entry widget
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2035 msgid "_Preview:"
2036 msgstr "_Nümayiş:"
2037
2038 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2039 msgid "Font Selection"
2040 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2041
2042 #: gtk/gtkgamma.c:370
2043 msgid "Gamma"
2044 msgstr "Qamma"
2045
2046 #: gtk/gtkgamma.c:380
2047 msgid "_Gamma value"
2048 msgstr "_Qamma qiyməti"
2049
2050 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2051 #. * load it.
2052 #.
2053 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2054 #, c-format
2055 msgid "Error loading icon: %s"
2056 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2057
2058 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2062 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2063 "You can get a copy from:\n"
2064 "\t%s"
2065 msgstr ""
2066 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2067 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2068 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2069 "\t%s"
2070
2071 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2072 #, c-format
2073 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2074 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2075
2076 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2077 msgid "Default"
2078 msgstr "Ön Qurğulu"
2079
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2081 msgid "Input"
2082 msgstr "Giriş"
2083
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2085 msgid "No extended input devices"
2086 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2087
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2089 msgid "_Device:"
2090 msgstr "_Avadanlıq:"
2091
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2093 msgid "Disabled"
2094 msgstr "Bağlı"
2095
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2097 msgid "Screen"
2098 msgstr "Ekran"
2099
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2101 msgid "Window"
2102 msgstr "Pəncərə"
2103
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2105 #, fuzzy
2106 msgid "_Mode:"
2107 msgstr "_Mod: "
2108
2109 #. The axis listbox
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Axes"
2113 msgstr "_Oxlar"
2114
2115 #. Keys listbox
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Keys"
2119 msgstr "_Düymələr"
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2122 msgid "_X:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2126 msgid "_Y:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2130 #, fuzzy
2131 msgid "_Pressure:"
2132 msgstr "Təzyiq"
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2135 #, fuzzy
2136 msgid "X _tilt:"
2137 msgstr "X Tilt"
2138
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Y t_ilt:"
2142 msgstr "Y Tilt"
2143
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2145 #, fuzzy
2146 msgid "_Wheel:"
2147 msgstr "Çərx"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2150 msgid "none"
2151 msgstr "heç biri"
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2154 msgid "(disabled)"
2155 msgstr "(bağlı)"
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2158 msgid "(unknown)"
2159 msgstr "(namə'lum)"
2160
2161 #. and clear button
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Cl_ear"
2165 msgstr "_Təmizlə"
2166
2167 #: gtk/gtklabel.c:4045
2168 msgid "Select All"
2169 msgstr "Hamısını Seç"
2170
2171 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2172 #: gtk/gtkmain.c:404
2173 msgid "Load additional GTK+ modules"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2177 #: gtk/gtkmain.c:405
2178 msgid "MODULES"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:407
2183 msgid "Make all warnings fatal"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2187 #: gtk/gtkmain.c:410
2188 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2192 #: gtk/gtkmain.c:413
2193 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2197 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2198 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2199 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2200 #.
2201 #: gtk/gtkmain.c:497
2202 msgid "default:LTR"
2203 msgstr "default:LTR"
2204
2205 #: gtk/gtkmain.c:593
2206 msgid "GTK+ Options"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkmain.c:593
2210 msgid "Show GTK+ Options"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtknotebook.c:759
2214 msgid "Arrow spacing"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtknotebook.c:760
2218 msgid "Scroll arrow spacing"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
2222 #, c-format
2223 msgid "Page %u"
2224 msgstr "Səhifə %u"
2225
2226 #. Translate to the default units to use for presenting
2227 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2228 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2229 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2230 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2231 #.
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2233 #, fuzzy
2234 msgid "default:mm"
2235 msgstr "default:LTR"
2236
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
2238 msgid ""
2239 "<b>Any Printer</b>\n"
2240 "For portable documents"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
2244 msgid "mm"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
2248 msgid "inch"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "Margins:\n"
2255 " Left: %s %s\n"
2256 " Right: %s %s\n"
2257 " Top: %s %s\n"
2258 " Bottom: %s %s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
2262 msgid "Manage Custom Sizes..."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
2266 msgid "_Format for:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Paper size:"
2272 msgstr "_Xassələr"
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
2275 #, fuzzy
2276 msgid "_Orientation:"
2277 msgstr "_Doyğunluq:"
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Page Setup"
2282 msgstr "Səhifə %u"
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
2285 msgid "Margins from Printer..."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
2289 #, c-format
2290 msgid "Custom Size %d"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
2294 msgid "Manage Custom Sizes"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
2298 msgid "_Width:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2302 #, fuzzy
2303 msgid "_Height:"
2304 msgstr "_Rəng:"
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
2307 msgid "Paper Size"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
2311 #, fuzzy
2312 msgid "_Top:"
2313 msgstr "_Üst"
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Bottom:"
2318 msgstr "_Alt"
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Left:"
2323 msgstr "_Sol"
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2326 msgid "_Right:"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2330 msgid "Paper Margins"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2334 msgid "Not available"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2338 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
2339 msgid "Print to PDF"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2343 #, fuzzy
2344 msgid "_Save in folder:"
2345 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2346
2347 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2348 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
2349 msgid "print operation status|Initial state"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2353 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
2354 msgid "print operation status|Preparing to print"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2358 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
2359 msgid "print operation status|Generating data"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:956
2364 msgid "print operation status|Sending data"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2368 #: gtk/gtkprintoperation.c:958
2369 msgid "print operation status|Waiting"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
2374 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
2379 msgid "print operation status|Printing"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
2384 msgid "print operation status|Finished"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
2389 msgid "print operation status|Finished with error"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2393 #, c-format
2394 msgid "Error printing"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2398 msgid "Printer offline"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2402 msgid "Out of paper"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Paused"
2408 msgstr "_Yapışdır"
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
2411 msgid "Need user intervention"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
2415 msgid "Custom size"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "Not enough free memory"
2422 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
2425 #, c-format
2426 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
2430 #, c-format
2431 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2437 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2440 #, c-format
2441 msgid "Unspecified error"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
2445 #, c-format
2446 msgid "Error from StartDoc"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Printer"
2452 msgstr "Ç_ap Et"
2453
2454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Location"
2457 msgstr "_Mövqe:"
2458
2459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
2460 msgid "Status"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Print Pages"
2466 msgstr "Çap _Nümayişi"
2467
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
2469 #, fuzzy
2470 msgid "_All"
2471 msgstr "_Doldur"
2472
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2474 #, fuzzy
2475 msgid "C_urrent"
2476 msgstr "_Yarat"
2477
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2479 msgid "Ra_nge: "
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2483 msgid "Copies"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
2488 msgid "Copie_s:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
2492 #, fuzzy
2493 msgid "C_ollate"
2494 msgstr "_Yarat"
2495
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Reverse"
2499 msgstr "Ç_evir"
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2502 msgid "General"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
2506 msgid "Layout"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
2510 msgid "Pages per _sheet:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2514 msgid "T_wo-sided:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
2518 #, fuzzy
2519 msgid "_Only print:"
2520 msgstr "Ç_ap Et"
2521
2522 #. In enum order
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
2524 msgid "All sheets"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
2528 msgid "Even sheets"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2532 msgid "Odd sheets"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Sc_ale:"
2538 msgstr "_Qiymət:"
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
2541 msgid "Paper"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Paper _type:"
2547 msgstr "_Xassələr"
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Paper _source:"
2552 msgstr "_Xassələr"
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2555 msgid "Output t_ray:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
2559 msgid "Job Details"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2563 msgid "Pri_ority:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
2567 msgid "_Billing info:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
2571 msgid "Print Document"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2575 #, fuzzy
2576 msgid "_Now"
2577 msgstr "_Xeyir"
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
2580 msgid "A_t:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2584 #, fuzzy
2585 msgid "On _hold"
2586 msgstr "_Qalın"
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2589 msgid "Add Cover Page"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2593 msgid "Be_fore:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2597 msgid "_After:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2601 msgid "Job"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
2605 msgid "Advanced"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2609 msgid "Image Quality"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Color"
2615 msgstr "_Rəng"
2616
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
2618 msgid "Finishing"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
2622 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Print"
2628 msgstr "Ç_ap Et"
2629
2630 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2631 msgid "Group"
2632 msgstr "Qrup"
2633
2634 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2635 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2636 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2637
2638 #: gtk/gtkrc.c:2519
2639 #, c-format
2640 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2641 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2642
2643 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2644 #, c-format
2645 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2646 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
2647
2648 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2649 msgid "Select which type of documents are shown"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2653 #, c-format
2654 msgid "No item for URI '%s' found"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Could not remove item"
2660 msgstr ""
2661 "%s seçilə bilmədi:\n"
2662 "%s"
2663
2664 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Could not clear list"
2667 msgstr ""
2668 "%s seçilə bilmədi:\n"
2669 "%s"
2670
2671 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Copy _Location"
2674 msgstr "Mövqe Aç"
2675
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2677 msgid "_Remove From List"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2681 #, fuzzy
2682 msgid "_Clear List"
2683 msgstr "_Təmizlə"
2684
2685 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2686 msgid "Show _Private Resources"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2690 #, c-format
2691 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2695 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2696 #, c-format
2697 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2701 #, c-format
2702 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2706 #, c-format
2707 msgid "Open '%s'"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Unknown item"
2713 msgstr "Namə'lum"
2714
2715 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2716 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2719 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2720
2721 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2722 #: gtk/gtkstock.c:308
2723 msgid "Information"
2724 msgstr "Mə'lumat"
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:309
2727 msgid "Warning"
2728 msgstr "Xəbərdarlıq"
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:310
2731 msgid "Error"
2732 msgstr "Xəta"
2733
2734 #: gtk/gtkstock.c:311
2735 msgid "Question"
2736 msgstr "Sual"
2737
2738 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2739 #. * need the mnemonics to be rationalized
2740 #.
2741 #: gtk/gtkstock.c:316
2742 msgid "_About"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkstock.c:318
2746 msgid "_Apply"
2747 msgstr "_Tətbiq Et"
2748
2749 #: gtk/gtkstock.c:319
2750 msgid "_Bold"
2751 msgstr "_Qalın"
2752
2753 #: gtk/gtkstock.c:320
2754 msgid "_Cancel"
2755 msgstr "_Ləğv Et"
2756
2757 #: gtk/gtkstock.c:321
2758 msgid "_CD-Rom"
2759 msgstr "_CD-Rom"
2760
2761 #: gtk/gtkstock.c:322
2762 msgid "_Clear"
2763 msgstr "_Təmizlə"
2764
2765 #: gtk/gtkstock.c:323
2766 msgid "_Close"
2767 msgstr "_Bağla"
2768
2769 #: gtk/gtkstock.c:324
2770 #, fuzzy
2771 msgid "C_onnect"
2772 msgstr "Ç_evir"
2773
2774 #: gtk/gtkstock.c:325
2775 msgid "_Convert"
2776 msgstr "Ç_evir"
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:326
2779 msgid "_Copy"
2780 msgstr "_Köçür"
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:327
2783 msgid "Cu_t"
2784 msgstr "Kə_s"
2785
2786 #: gtk/gtkstock.c:328
2787 msgid "_Delete"
2788 msgstr "_Sil"
2789
2790 #: gtk/gtkstock.c:329
2791 msgid "_Disconnect"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkstock.c:330
2795 msgid "_Execute"
2796 msgstr "_İcra Et"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:331
2799 msgid "_Edit"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:332
2803 msgid "_Find"
2804 msgstr "_Axtar"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:333
2807 msgid "Find and _Replace"
2808 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:334
2811 msgid "_Floppy"
2812 msgstr "_Floppi"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:335
2815 msgid "_Fullscreen"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:336
2819 msgid "_Leave Fullscreen"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2823 #: gtk/gtkstock.c:338
2824 msgid "Navigation|_Bottom"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2828 #: gtk/gtkstock.c:340
2829 msgid "Navigation|_First"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:342
2834 msgid "Navigation|_Last"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:344
2839 msgid "Navigation|_Top"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:346
2844 msgid "Navigation|_Back"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:348
2849 msgid "Navigation|_Down"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:350
2854 msgid "Navigation|_Forward"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:352
2859 msgid "Navigation|_Up"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:353
2863 msgid "_Harddisk"
2864 msgstr "_Sabit Disk"
2865
2866 #: gtk/gtkstock.c:354
2867 msgid "_Help"
2868 msgstr "_Yardım"
2869
2870 #: gtk/gtkstock.c:355
2871 msgid "_Home"
2872 msgstr "_Ev"
2873
2874 #: gtk/gtkstock.c:356
2875 msgid "Increase Indent"
2876 msgstr "Çərtməni Artır"
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:357
2879 msgid "Decrease Indent"
2880 msgstr "Çərtməni Azalt"
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:358
2883 msgid "_Index"
2884 msgstr "_Məzmun"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:359
2887 #, fuzzy
2888 msgid "_Information"
2889 msgstr "Mə'lumat"
2890
2891 #: gtk/gtkstock.c:360
2892 msgid "_Italic"
2893 msgstr "Ə_yik"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:361
2896 msgid "_Jump to"
2897 msgstr "_Atla"
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:363
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Justify|_Center"
2903 msgstr "_Mərkəz"
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:365
2907 msgid "Justify|_Fill"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:367
2912 msgid "Justify|_Left"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2916 #: gtk/gtkstock.c:369
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Justify|_Right"
2919 msgstr "S_ağ"
2920
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:372
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Media|_Forward"
2925 msgstr "_İrəli"
2926
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:374
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Media|_Next"
2931 msgstr "_Yeni"
2932
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:376
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Media|P_ause"
2937 msgstr "_Yapışdır"
2938
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:378
2941 msgid "Media|_Play"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2945 #: gtk/gtkstock.c:380
2946 msgid "Media|Pre_vious"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:382
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Media|_Record"
2953 msgstr "_Qırmızı:"
2954
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:384
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Media|R_ewind"
2959 msgstr "_Axtar"
2960
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:386
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Media|_Stop"
2965 msgstr "_Dayandır"
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:387
2968 msgid "_Network"
2969 msgstr "Şə_bəkə"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:388
2972 msgid "_New"
2973 msgstr "_Yeni"
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:389
2976 msgid "_No"
2977 msgstr "_Xeyir"
2978
2979 #: gtk/gtkstock.c:390
2980 msgid "_OK"
2981 msgstr "_Oldu"
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:391
2984 msgid "_Open"
2985 msgstr "_Aç"
2986
2987 #: gtk/gtkstock.c:392
2988 msgid "Landscape"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:393
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Portrait"
2994 msgstr "Ç_ap Et"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:394
2997 msgid "Reverse landscape"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:395
3001 msgid "Reverse portrait"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:396
3005 msgid "_Paste"
3006 msgstr "_Yapışdır"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:397
3009 msgid "_Preferences"
3010 msgstr "_Seçimlər"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:398
3013 msgid "_Print"
3014 msgstr "Ç_ap Et"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:399
3017 msgid "Print Pre_view"
3018 msgstr "Çap _Nümayişi"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:400
3021 msgid "_Properties"
3022 msgstr "_Xassələr"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:401
3025 msgid "_Quit"
3026 msgstr "Çı_x"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:402
3029 msgid "_Redo"
3030 msgstr "_Təkrarla"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:403
3033 msgid "_Refresh"
3034 msgstr "_Yenilə"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:405
3037 msgid "_Revert"
3038 msgstr "Ç_evir"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:406
3041 msgid "_Save"
3042 msgstr "_Qeyd Et"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:407
3045 msgid "Save _As"
3046 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:408
3049 msgid "Select _All"
3050 msgstr "_Hamısını Seç"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:409
3053 msgid "_Color"
3054 msgstr "_Rəng"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:410
3057 msgid "_Font"
3058 msgstr "_Yazı Növü"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:411
3061 msgid "_Ascending"
3062 msgstr "_Artan"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:412
3065 msgid "_Descending"
3066 msgstr "_Azalan"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:413
3069 msgid "_Spell Check"
3070 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:414
3073 msgid "_Stop"
3074 msgstr "_Dayandır"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:415
3077 msgid "_Strikethrough"
3078 msgstr "_Qaralanmış"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:416
3081 msgid "_Undelete"
3082 msgstr "_Silməni Geri Al"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:417
3085 msgid "_Underline"
3086 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:418
3089 msgid "_Undo"
3090 msgstr "_Geri Al"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:419
3093 msgid "_Yes"
3094 msgstr "_Bəli"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:420
3097 msgid "_Normal Size"
3098 msgstr "_Normal Böyüklük"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:421
3101 msgid "Best _Fit"
3102 msgstr "Ən _Uyğun"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:422
3105 msgid "Zoom _In"
3106 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:423
3109 msgid "Zoom _Out"
3110 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3111
3112 #: gtk/gtktextutil.c:60
3113 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3114 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3115
3116 #: gtk/gtktextutil.c:61
3117 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3118 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3119
3120 #: gtk/gtktextutil.c:62
3121 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3122 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3123
3124 #: gtk/gtktextutil.c:63
3125 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3126 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3127
3128 #: gtk/gtktextutil.c:64
3129 msgid "LRO Left-to-right _override"
3130 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3131
3132 #: gtk/gtktextutil.c:65
3133 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3134 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3135
3136 #: gtk/gtktextutil.c:66
3137 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3138 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3139
3140 #: gtk/gtktextutil.c:67
3141 msgid "ZWS _Zero width space"
3142 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3143
3144 #: gtk/gtktextutil.c:68
3145 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3146 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3147
3148 #: gtk/gtktextutil.c:69
3149 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3150 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3151
3152 #: gtk/gtkthemes.c:71
3153 #, c-format
3154 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3155 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3156
3157 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3158 msgid "--- No Tip ---"
3159 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3160
3161 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3162 #, c-format
3163 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3164 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3165
3166 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3167 #, c-format
3168 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3169 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3170
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3172 #, c-format
3173 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3174 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3175
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3177 msgid "Empty"
3178 msgstr "Boş"
3179
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3182 msgid "paper size|asme_f"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3187 msgid "paper size|A0x2"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3192 msgid "paper size|A0"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3197 msgid "paper size|A0x3"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3202 msgid "paper size|A1"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3207 msgid "paper size|A10"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3212 msgid "paper size|A1x3"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3217 msgid "paper size|A1x4"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3222 msgid "paper size|A2"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3227 msgid "paper size|A2x3"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3232 msgid "paper size|A2x4"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3237 msgid "paper size|A2x5"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3242 msgid "paper size|A3"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3247 msgid "paper size|A3 Extra"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3252 msgid "paper size|A3x3"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3257 msgid "paper size|A3x4"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3262 msgid "paper size|A3x5"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3267 msgid "paper size|A3x6"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3272 msgid "paper size|A3x7"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3277 msgid "paper size|A4"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3282 msgid "paper size|A4 Extra"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3287 msgid "paper size|A4 Tab"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3292 msgid "paper size|A4x3"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3297 msgid "paper size|A4x4"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3302 msgid "paper size|A4x5"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3307 msgid "paper size|A4x6"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3312 msgid "paper size|A4x7"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3317 msgid "paper size|A4x8"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3322 msgid "paper size|A4x9"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3327 msgid "paper size|A5"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3332 msgid "paper size|A5 Extra"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3337 msgid "paper size|A6"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3342 msgid "paper size|A7"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3347 msgid "paper size|A8"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3352 msgid "paper size|A9"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3357 msgid "paper size|B0"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3362 msgid "paper size|B1"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3367 msgid "paper size|B10"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3372 msgid "paper size|B2"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3377 msgid "paper size|B3"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3382 msgid "paper size|B4"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3387 msgid "paper size|B5"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3392 msgid "paper size|B5 Extra"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3397 msgid "paper size|B6"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3402 msgid "paper size|B6/C4"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3407 msgid "paper size|B7"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3412 msgid "paper size|B8"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3417 msgid "paper size|B9"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3422 msgid "paper size|C0"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3427 msgid "paper size|C1"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3432 msgid "paper size|C10"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3437 msgid "paper size|C2"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3442 msgid "paper size|C3"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3447 msgid "paper size|C4"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3452 msgid "paper size|C5"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3457 msgid "paper size|C6"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3462 msgid "paper size|C6/C5"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3467 msgid "paper size|C7"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3472 msgid "paper size|C7/C6"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3477 msgid "paper size|C8"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3482 msgid "paper size|C9"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3487 msgid "paper size|DL Envelope"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3492 msgid "paper size|RA0"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3497 msgid "paper size|RA1"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3502 msgid "paper size|RA2"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3507 msgid "paper size|SRA0"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3512 msgid "paper size|SRA1"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3517 msgid "paper size|SRA2"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3522 msgid "paper size|JB0"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3527 msgid "paper size|JB1"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3532 msgid "paper size|JB10"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3537 msgid "paper size|JB2"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3542 msgid "paper size|JB3"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3547 msgid "paper size|JB4"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3552 msgid "paper size|JB5"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3557 msgid "paper size|JB6"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3562 msgid "paper size|JB7"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3567 msgid "paper size|JB8"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3572 msgid "paper size|JB9"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3577 msgid "paper size|jis exec"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3582 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3587 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3592 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3597 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3602 msgid "paper size|kahu Envelope"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3607 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3612 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3617 msgid "paper size|you4 Envelope"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3622 msgid "paper size|10x11"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3627 msgid "paper size|10x13"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3632 msgid "paper size|10x14"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3637 msgid "paper size|10x15"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3642 msgid "paper size|11x12"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3647 msgid "paper size|11x15"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3652 msgid "paper size|12x19"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3657 msgid "paper size|5x7"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3662 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3667 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3672 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3677 msgid "paper size|a2 Envelope"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3682 msgid "paper size|Arch A"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3687 msgid "paper size|Arch B"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3692 msgid "paper size|Arch C"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3697 msgid "paper size|Arch D"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3702 msgid "paper size|Arch E"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3707 msgid "paper size|b-plus"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3712 msgid "paper size|c"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3717 msgid "paper size|c5 Envelope"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3722 msgid "paper size|d"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3727 msgid "paper size|e"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3732 msgid "paper size|edp"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3737 msgid "paper size|European edp"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3742 msgid "paper size|Executive"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3747 msgid "paper size|f"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3752 msgid "paper size|FanFold European"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3757 msgid "paper size|FanFold US"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3762 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3767 msgid "paper size|Government Legal"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3772 msgid "paper size|Government Letter"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3777 msgid "paper size|Index 3x5"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3782 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3787 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3792 msgid "paper size|Index 5x8"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3797 msgid "paper size|Invoice"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3802 msgid "paper size|Tabloid"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3807 msgid "paper size|US Legal"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3812 msgid "paper size|US Legal Extra"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3817 msgid "paper size|US Letter"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3822 msgid "paper size|US Letter Extra"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3827 msgid "paper size|US Letter Plus"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3832 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3837 msgid "paper size|#10 Envelope"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3842 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3847 msgid "paper size|#12 Envelope"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3852 msgid "paper size|#14 Envelope"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3857 msgid "paper size|#9 Envelope"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3862 msgid "paper size|Personal Envelope"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3867 msgid "paper size|Quarto"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3872 msgid "paper size|Super A"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3877 msgid "paper size|Super B"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3882 msgid "paper size|Wide Format"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3887 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3892 msgid "paper size|Folio"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3897 msgid "paper size|Folio sp"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3902 msgid "paper size|Invite Envelope"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3907 msgid "paper size|Italian Envelope"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3912 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3917 msgid "paper size|pa-kai"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3922 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3927 msgid "paper size|Small Photo"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3932 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3937 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3942 msgid "paper size|prc 16k"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3947 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3952 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3957 msgid "paper size|prc 32k"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3962 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3967 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3972 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3977 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3982 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3987 msgid "paper size|ROC 16k"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3992 msgid "paper size|ROC 8k"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. ID
3996 #: modules/input/imam-et.c:454
3997 msgid "Amharic (EZ+)"
3998 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
3999
4000 #. ID
4001 #: modules/input/imcedilla.c:91
4002 msgid "Cedilla"
4003 msgstr "Cedilla"
4004
4005 #. ID
4006 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4007 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4008 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4009
4010 #. ID
4011 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4014 msgstr "İnukitut (Translit)"
4015
4016 #. ID
4017 #: modules/input/imipa.c:145
4018 msgid "IPA"
4019 msgstr "IPA"
4020
4021 #. ID
4022 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4023 msgid "Thai (Broken)"
4024 msgstr "Tayca (Qırıq)"
4025
4026 #. ID
4027 #: modules/input/imti-er.c:453
4028 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4029 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4030
4031 #. ID
4032 #: modules/input/imti-et.c:453
4033 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4034 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4035
4036 #. ID
4037 #: modules/input/imviqr.c:244
4038 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4039 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4040
4041 #. ID
4042 #: modules/input/imxim.c:28
4043 msgid "X Input Method"
4044 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4045
4046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
4047 msgid "Two Sided"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
4051 msgid "Paper Type"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4055 msgid "Paper Source"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4059 msgid "Output Tray"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
4063 msgid "One Sided"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Auto Select"
4071 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4072
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Printer Default"
4079 msgstr "Ön Qurğulu"
4080
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4082 msgid "Urgent"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4086 msgid "High"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4090 msgid "Medium"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4094 msgid "Low"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4098 #, fuzzy
4099 msgid "None"
4100 msgstr "heç biri"
4101
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4103 msgid "Classified"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4107 msgid "Confidential"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Secret"
4113 msgstr "Ekran"
4114
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4116 msgid "Standard"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4120 msgid "Top Secret"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4124 msgid "Unclassified"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
4128 msgid "Print to LPR"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
4132 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Pages Per Sheet"
4135 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4136
4137 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4138 msgid "Command Line"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
4142 #, fuzzy
4143 msgid "File"
4144 msgstr "Fayllar"
4145
4146 #: tests/testfilechooser.c:205
4147 #, c-format
4148 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4149 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4150
4151 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4152 msgid "directfb arg"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4156 msgid "sdl|system"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4160 msgid "URI"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4164 msgid "The URI bound to this button"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Copy URL"
4170 msgstr "_Köçür"
4171
4172 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Invalid URI"
4175 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
4176
4177 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4178 #, c-format
4179 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4183 #, c-format
4184 msgid "No deserialize function found for format %s"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4188 #, c-format
4189 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4193 #, c-format
4194 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4198 #, c-format
4199 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4203 #, c-format
4204 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4208 #, c-format
4209 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4213 #, c-format
4214 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4218 #, c-format
4219 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4223 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4227 #, c-format
4228 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4233 #, c-format
4234 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4238 #, c-format
4239 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4243 #, c-format
4244 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4254 #, c-format
4255 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4259 #, c-format
4260 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4264 #, c-format
4265 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4269 #, c-format
4270 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4274 msgid "A <tags> element has already been specified"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4278 msgid "A <text> element has already been specified"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4282 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4286 #, c-format
4287 msgid "Serialized data is malformed"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. sorted by name, remember to sort when changing
4297 #: gtk/paper_names.c:18
4298 #, fuzzy
4299 msgid "asme_f"
4300 msgstr "Ad"
4301
4302 #. f           5    e1
4303 #: gtk/paper_names.c:19
4304 msgid "A0x2"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names.c:20
4308 msgid "A0"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names.c:21
4312 msgid "A0x3"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names.c:22
4316 msgid "A1"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names.c:23
4320 msgid "A10"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/paper_names.c:24
4324 msgid "A1x3"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names.c:25
4328 msgid "A1x4"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names.c:26
4332 msgid "A2"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names.c:27
4336 msgid "A2x3"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names.c:28
4340 msgid "A2x4"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/paper_names.c:29
4344 msgid "A2x5"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names.c:30
4348 msgid "A3"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names.c:31
4352 msgid "A3 Extra"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names.c:32
4356 msgid "A3x3"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names.c:33
4360 msgid "A3x4"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names.c:34
4364 msgid "A3x5"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names.c:35
4368 msgid "A3x6"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names.c:36
4372 msgid "A3x7"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names.c:37
4376 msgid "A4"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names.c:38
4380 msgid "A4 Extra"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names.c:39
4384 msgid "A4 Tab"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names.c:40
4388 msgid "A4x3"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names.c:41
4392 msgid "A4x4"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names.c:42
4396 msgid "A4x5"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names.c:43
4400 msgid "A4x6"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names.c:44
4404 msgid "A4x7"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names.c:45
4408 msgid "A4x8"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names.c:46
4412 msgid "A4x9"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names.c:47
4416 msgid "A5"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names.c:48
4420 msgid "A5 Extra"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names.c:49
4424 msgid "A6"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names.c:50
4428 msgid "A7"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names.c:51
4432 msgid "A8"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names.c:52
4436 msgid "A9"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names.c:53
4440 msgid "B0"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names.c:54
4444 msgid "B1"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names.c:55
4448 msgid "B10"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names.c:56
4452 msgid "B2"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names.c:57
4456 msgid "B3"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names.c:58
4460 msgid "B4"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names.c:59
4464 msgid "B5"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names.c:60
4468 msgid "B5 Extra"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names.c:61
4472 msgid "B6"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names.c:62
4476 msgid "B6/C4"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. b6/c4 Envelope
4480 #: gtk/paper_names.c:63
4481 msgid "B7"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names.c:64
4485 msgid "B8"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names.c:65
4489 msgid "B9"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names.c:66
4493 msgid "C0"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names.c:67
4497 msgid "C1"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names.c:68
4501 msgid "C10"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names.c:69
4505 msgid "C2"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:70
4509 msgid "C3"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names.c:71
4513 msgid "C4"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names.c:72
4517 msgid "C5"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:73
4521 msgid "C6"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:74
4525 msgid "C6/C5"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:75
4529 msgid "C7"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:76
4533 msgid "C7/C6"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. c7/c6 Envelope
4537 #: gtk/paper_names.c:77
4538 msgid "C8"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names.c:78
4542 msgid "C9"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names.c:79
4546 msgid "DL Envelope"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4550 #: gtk/paper_names.c:80
4551 msgid "RA0"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names.c:81
4555 msgid "RA1"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names.c:82
4559 msgid "RA2"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names.c:83
4563 msgid "SRA0"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names.c:84
4567 msgid "SRA1"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names.c:85
4571 msgid "SRA2"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names.c:86
4575 msgid "JB0"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names.c:87
4579 msgid "JB1"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names.c:88
4583 msgid "JB10"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names.c:89
4587 msgid "JB2"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names.c:90
4591 msgid "JB3"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names.c:91
4595 msgid "JB4"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names.c:92
4599 msgid "JB5"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names.c:93
4603 msgid "JB6"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names.c:94
4607 msgid "JB7"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names.c:95
4611 msgid "JB8"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names.c:96
4615 msgid "JB9"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names.c:97
4619 msgid "jis exec"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names.c:98
4623 msgid "Choukei 2 Envelope"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names.c:99
4627 msgid "Choukei 3 Envelope"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names.c:100
4631 msgid "Choukei 4 Envelope"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names.c:101
4635 msgid "hagaki (postcard)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names.c:102
4639 msgid "kahu Envelope"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names.c:103
4643 msgid "kaku2 Envelope"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names.c:104
4647 msgid "oufuku (reply postcard)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names.c:105
4651 msgid "you4 Envelope"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names.c:106
4655 msgid "10x11"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names.c:107
4659 msgid "10x13"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names.c:108
4663 msgid "10x14"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4667 msgid "10x15"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names.c:111
4671 msgid "11x12"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names.c:112
4675 msgid "11x15"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/paper_names.c:113
4679 msgid "12x19"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names.c:114
4683 msgid "5x7"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names.c:115
4687 msgid "6x9 Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names.c:116
4691 msgid "7x9 Envelope"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names.c:117
4695 msgid "9x11 Envelope"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names.c:118
4699 msgid "a2 Envelope"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names.c:119
4703 msgid "Arch A"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names.c:120
4707 msgid "Arch B"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names.c:121
4711 msgid "Arch C"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names.c:122
4715 msgid "Arch D"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names.c:123
4719 msgid "Arch E"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names.c:124
4723 msgid "b-plus"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names.c:125
4727 msgid "c"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names.c:126
4731 msgid "c5 Envelope"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names.c:127
4735 msgid "d"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names.c:128
4739 msgid "e"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names.c:129
4743 msgid "edp"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:130
4747 msgid "European edp"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names.c:131
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Executive"
4753 msgstr "_İcra Et"
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:132
4756 msgid "f"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:133
4760 msgid "FanFold European"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:134
4764 msgid "FanFold US"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:135
4768 msgid "FanFold German Legal"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. foolscap, german-legal-fanfold
4772 #: gtk/paper_names.c:136
4773 msgid "Government Legal"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names.c:137
4777 msgid "Government Letter"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names.c:138
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Index 3x5"
4783 msgstr "_Məzmun"
4784
4785 #: gtk/paper_names.c:139
4786 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names.c:140
4790 msgid "Index 4x6 ext"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names.c:141
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Index 5x8"
4796 msgstr "_Məzmun"
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:142
4799 msgid "Invoice"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4803 #: gtk/paper_names.c:143
4804 msgid "Tabloid"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. tabloid, engineering-b
4808 #: gtk/paper_names.c:144
4809 msgid "US Legal"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:145
4813 msgid "US Legal Extra"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names.c:146
4817 msgid "US Letter"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/paper_names.c:147
4821 msgid "US Letter Extra"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:148
4825 msgid "US Letter Plus"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:149
4829 msgid "Monarch Envelope"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:150
4833 msgid "#10 Envelope"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4837 #: gtk/paper_names.c:151
4838 msgid "#11 Envelope"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. number-11 Envelope
4842 #: gtk/paper_names.c:152
4843 msgid "#12 Envelope"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. number-12 Envelope
4847 #: gtk/paper_names.c:153
4848 msgid "#14 Envelope"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. number-14 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:154
4853 msgid "#9 Envelope"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/paper_names.c:155
4857 msgid "Personal Envelope"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/paper_names.c:156
4861 msgid "Quarto"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names.c:157
4865 msgid "Super A"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/paper_names.c:158
4869 msgid "Super B"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names.c:159
4873 msgid "Wide Format"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/paper_names.c:160
4877 msgid "Dai-pa-kai"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/paper_names.c:161
4881 msgid "Folio"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/paper_names.c:162
4885 msgid "Folio sp"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/paper_names.c:163
4889 msgid "Invite Envelope"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/paper_names.c:164
4893 msgid "Italian Envelope"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/paper_names.c:165
4897 msgid "juuro-ku-kai"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/paper_names.c:166
4901 msgid "pa-kai"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/paper_names.c:167
4905 msgid "Postfix Envelope"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/paper_names.c:168
4909 msgid "Small Photo"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/paper_names.c:169
4913 msgid "prc1 Envelope"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/paper_names.c:170
4917 msgid "prc10 Envelope"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/paper_names.c:171
4921 msgid "prc 16k"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/paper_names.c:172
4925 msgid "prc2 Envelope"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/paper_names.c:173
4929 msgid "prc3 Envelope"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/paper_names.c:174
4933 msgid "prc 32k"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/paper_names.c:175
4937 msgid "prc4 Envelope"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/paper_names.c:176
4941 msgid "prc5 Envelope"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/paper_names.c:177
4945 msgid "prc6 Envelope"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/paper_names.c:178
4949 msgid "prc7 Envelope"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/paper_names.c:179
4953 msgid "prc8 Envelope"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/paper_names.c:180
4957 msgid "ROC 16k"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/paper_names.c:181
4961 msgid "ROC 8k"
4962 msgstr ""
4963
4964 #, fuzzy
4965 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4966 #~ msgstr ""
4967 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4968 #~ "dəstəkləmirəm."
4969
4970 #~ msgid "Home"
4971 #~ msgstr "Ev"
4972
4973 #, fuzzy
4974 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4975 #~ msgstr ""
4976 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4977 #~ "%s"
4978
4979 #~ msgid "Folder"
4980 #~ msgstr "Qovluq"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "Cannot change folder"
4984 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4988 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4992 #~ msgstr ""
4993 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4994 #~ "%s"
4995
4996 #~ msgid "Open Location"
4997 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4998
4999 #~ msgid "Save in Location"
5000 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5001
5002 #~ msgid "X"
5003 #~ msgstr "X"
5004
5005 #~ msgid "Y"
5006 #~ msgstr "Y"
5007
5008 #~ msgid "clear"
5009 #~ msgstr "təmizlə"
5010
5011 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5012 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5016 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5017
5018 #~ msgid "Shift"
5019 #~ msgstr "Shift"
5020
5021 #~ msgid "Ctrl"
5022 #~ msgstr "Ctrl"
5023
5024 #~ msgid "Alt"
5025 #~ msgstr "Alt"
5026
5027 #, fuzzy
5028 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5029 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5030
5031 #~ msgid "_First"
5032 #~ msgstr "_İlk"
5033
5034 #~ msgid "_Last"
5035 #~ msgstr "_Sonuncu"
5036
5037 #~ msgid "_Back"
5038 #~ msgstr "_Geri"
5039
5040 #~ msgid "_Down"
5041 #~ msgstr "A_lta"
5042
5043 #~ msgid "_Up"
5044 #~ msgstr "Ü_stə"
5045
5046 #~ msgid ""
5047 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5048 #~ "%s"
5049 #~ msgstr ""
5050 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5051 #~ "%s"
5052
5053 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5054 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5055
5056 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5057 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5058
5059 #~ msgid "Could not find the path"
5060 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5061
5062 #~ msgid "Input Methods"
5063 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5064
5065 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5066 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"