]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.17.4
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "be parsed."
827 msgstr ""
828 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
829 "bilməz."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "allowed."
836 msgstr ""
837 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
838 "edilməz."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
843 msgstr ""
844 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
845
846 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
847 msgid "The PNG image format"
848 msgstr "PNG rəsm formatı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
851 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
852 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
855 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
856 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
859 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
860 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
867 msgid "PNM file has an image height of 0"
868 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
876 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
879 msgid "Raw PNM image type is invalid"
880 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
883 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
884 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
890 "edərlər"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
893 #, fuzzy
894 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
895 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
898 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
899 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
902 msgid "Unexpected end of PNM image data"
903 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
906 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
907 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
910 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
911 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 #, fuzzy
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
941 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
949 #, fuzzy
950 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
951 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
956 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate colormap structure"
961 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot allocate colormap entries"
966 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
969 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
970 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
973 #, fuzzy
974 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
975 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
978 msgid "TGA image has invalid dimensions"
979 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
983 msgid "TGA image type not supported"
984 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
989 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
992 msgid "Excess data in file"
993 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
996 msgid "The Targa image format"
997 msgstr "Targa rəsm növü"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1000 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1001 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1004 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1005 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1008 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1009 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1012 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1013 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1016 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1017 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1020 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1021 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1024 msgid "Failed to open TIFF image"
1025 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1028 msgid "TIFFClose operation failed"
1029 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1032 msgid "Failed to load TIFF image"
1033 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Failed to write TIFF data"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1048 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1051 msgid "The TIFF image format"
1052 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1059 msgid "Image has zero height"
1060 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 msgid "Invalid XBM file"
1076 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1079 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1080 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1083 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1084 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1087 msgid "The XBM image format"
1088 msgstr "XBM rəsm formatı"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1091 msgid "No XPM header found"
1092 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Invalid XPM header"
1097 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1100 msgid "XPM file has image width <= 0"
1101 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1104 msgid "XPM file has image height <= 0"
1105 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1108 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1109 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1112 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1113 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1118 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cannot read XPM colormap"
1123 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1126 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1127 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1130 msgid "The XPM image format"
1131 msgstr "XPM rəsm formatı"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1134 #, fuzzy
1135 msgid "The EMF image format"
1136 msgstr "BMP rəsm formatı"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not allocate memory: %s"
1141 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not create stream: %s"
1147 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Could not seek stream: %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s seçilə bilmədi:\n"
1154 "%s"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Could not read from stream: %s"
1159 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Couldn't load bitmap"
1164 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Couldn't load metafile"
1169 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1174 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Couldn't save"
1179 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The WMF image format"
1184 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1185
1186 #. Description of --sync in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1188 msgid "Don't batch GDI requests"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --no-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1193 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1198 msgid "Same as --no-wintab"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Description of --use-wintab in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1203 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1207 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1208 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1212 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1213 msgid "COLORS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Description of --sync in --help output
1217 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1218 msgid "Make X calls synchronous"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Starting %s"
1224 msgstr "Ç_ap Et"
1225
1226 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1227 #, c-format
1228 msgid "Opening %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1232 #, c-format
1233 msgid "Opening %d Item"
1234 msgid_plural "Opening %d Items"
1235 msgstr[0] ""
1236 msgstr[1] ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Could not show link"
1241 msgstr ""
1242 "%s seçilə bilmədi:\n"
1243 "%s"
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1246 msgid "License"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1250 msgid "The license of the program"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Add the credits button
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1255 #, fuzzy
1256 msgid "C_redits"
1257 msgstr "_Yarat"
1258
1259 #. Add the license button
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1261 msgid "_License"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1265 #, c-format
1266 msgid "About %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1270 msgid "Credits"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1274 msgid "Written by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1278 msgid "Documented by"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1282 msgid "Translated by"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1286 msgid "Artwork by"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * this.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "keyboard label"
1297 msgid "Shift"
1298 msgstr "Shift"
1299
1300 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1301 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1302 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1303 #. * this.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "keyboard label"
1308 msgid "Ctrl"
1309 msgstr "Ctrl"
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Alt"
1320 msgstr "Alt"
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Super"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Hyper"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1343 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1344 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #. * this.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1348 msgctxt "keyboard label"
1349 msgid "Meta"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1353 #, fuzzy
1354 msgctxt "keyboard label"
1355 msgid "Space"
1356 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1357
1358 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1359 msgctxt "keyboard label"
1360 msgid "Backslash"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1366 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1367
1368 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1369 #, c-format
1370 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Invalid root element: '%s'"
1376 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1377
1378 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1379 #, c-format
1380 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1384 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1385 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1386 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1387 #. *
1388 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1389 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1390 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1391 #. * will appear to the right of the month.
1392 #.
1393 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1394 msgid "calendar:MY"
1395 msgstr "calendar:YM"
1396
1397 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1398 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1399 #. * to be the first day of the week, and so on.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1402 msgid "calendar:week_start:0"
1403 msgstr "calendar:week_start:1"
1404
1405 #. Translators:  This is a text measurement template.
1406 #. * Translate it to the widest year text
1407 #. *
1408 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1411 msgctxt "year measurement template"
1412 msgid "2000"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1416 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1417 #. *
1418 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1419 #. * translate to "%d" otherwise.
1420 #. *
1421 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1422 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1423 #. * too.
1424 #.
1425 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1426 #, c-format
1427 msgctxt "calendar:day:digits"
1428 msgid "%d"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1432 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1433 #. *
1434 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1435 #. * translate to "%d" otherwise.
1436 #. *
1437 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1438 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1439 #. * too.
1440 #.
1441 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1442 #, c-format
1443 msgctxt "calendar:week:digits"
1444 msgid "%d"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1448 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1449 #. * Use only ASCII in the translation.
1450 #. *
1451 #. * Also look for the msgid "2000".
1452 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1453 #. * msgid.
1454 #. *
1455 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1456 #.
1457 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1458 #, fuzzy
1459 msgctxt "calendar year format"
1460 msgid "%Y"
1461 msgstr "Y"
1462
1463 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1464 #. * a disabled accelerator key combination.
1465 #.
1466 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1467 #, fuzzy
1468 msgctxt "Accelerator"
1469 msgid "Disabled"
1470 msgstr "Bağlı"
1471
1472 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1473 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1474 #. * to gtk_accelerator_valid().
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "Accelerator"
1479 msgid "Invalid"
1480 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1481
1482 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1483 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1484 #. * acelerator.
1485 #.
1486 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1487 msgid "New accelerator..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1491 #, c-format
1492 msgctxt "progress bar label"
1493 msgid "%d %%"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1497 msgid "Pick a Color"
1498 msgstr "Rəng Seç"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1501 msgid "Received invalid color data\n"
1502 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1505 msgid ""
1506 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1507 "lightness of that color using the inner triangle."
1508 msgstr ""
1509 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1510 "və ya işıqlığını seçin."
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1513 msgid ""
1514 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1515 "that color."
1516 msgstr ""
1517 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1518 "tıqlayın."
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1521 msgid "_Hue:"
1522 msgstr "_Rəng:"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1525 msgid "Position on the color wheel."
1526 msgstr "Rəng çərxində yer."
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1529 msgid "_Saturation:"
1530 msgstr "_Doyğunluq:"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1533 msgid "\"Deepness\" of the color."
1534 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1537 msgid "_Value:"
1538 msgstr "_Qiymət:"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1541 msgid "Brightness of the color."
1542 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1545 msgid "_Red:"
1546 msgstr "_Qırmızı:"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1549 msgid "Amount of red light in the color."
1550 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1553 msgid "_Green:"
1554 msgstr "_Yaşıl:"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1557 msgid "Amount of green light in the color."
1558 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1561 msgid "_Blue:"
1562 msgstr "_Göy:"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1565 msgid "Amount of blue light in the color."
1566 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Op_acity:"
1571 msgstr "_Şəffaflıq:"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1574 msgid "Transparency of the color."
1575 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Color _name:"
1580 msgstr "Rə_ng Adı:"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1583 msgid ""
1584 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1585 "such as 'orange' in this entry."
1586 msgstr ""
1587 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1588 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1591 #, fuzzy
1592 msgid "_Palette:"
1593 msgstr "_Palet"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1596 msgid "Color Wheel"
1597 msgstr "Rəng Çərxi"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1600 msgid ""
1601 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1602 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1603 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1604 msgstr ""
1605 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1606 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1607 "bilərsiniz."
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1610 msgid ""
1611 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1612 "it for use in the future."
1613 msgstr ""
1614 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1615 "bilərsiniz."
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1618 msgid "_Save color here"
1619 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1622 msgid ""
1623 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1624 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1625 msgstr ""
1626 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1627 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1628
1629 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1630 msgid "Color Selection"
1631 msgstr "Rəng Seçkisi"
1632
1633 #: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767
1634 msgid "Input _Methods"
1635 msgstr "Giriş _Metodları"
1636
1637 #: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781
1638 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1639 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1640
1641 #: gtk/gtkentry.c:9953
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Caps Lock is on"
1644 msgstr "Mövqe Aç"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Select A File"
1649 msgstr "Faylı Sil"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1652 msgid "Desktop"
1653 msgstr "Masa Üstü"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1656 #, fuzzy
1657 msgid "(None)"
1658 msgstr "heç biri"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1661 msgid "Other..."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1665 msgid "Type name of new folder"
1666 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Could not retrieve information about the file"
1671 msgstr ""
1672 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1673 "%s"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Could not add a bookmark"
1678 msgstr ""
1679 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1680 "%s"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Could not remove bookmark"
1685 msgstr ""
1686 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1687 "%s"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1690 msgid "The folder could not be created"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1694 msgid ""
1695 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1696 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Invalid file name"
1702 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1705 msgid "The folder contents could not be displayed"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. Translators: the first string is a path and the second string
1709 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1710 #. * to translate.
1711 #.
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1713 #, c-format
1714 msgid "%1$s on %2$s"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1718 msgid "Search"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1722 msgid "Recently Used"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1726 msgid "Select which types of files are shown"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1730 #, c-format
1731 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1735 #, c-format
1736 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1740 #, c-format
1741 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1745 #, c-format
1746 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Remove"
1752 msgstr "_Sil"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Rename..."
1757 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1758
1759 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1761 msgid "Places"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1766 #, fuzzy
1767 msgid "_Places"
1768 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1771 msgid "_Add"
1772 msgstr "Ə_lavə Et"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1775 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1779 msgid "_Remove"
1780 msgstr "_Sil"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1783 msgid "Remove the selected bookmark"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Could not select file"
1789 msgstr ""
1790 "%s seçilə bilmədi:\n"
1791 "%s"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1794 msgid "_Add to Bookmarks"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1798 msgid "Show _Hidden Files"
1799 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1802 msgid "Show _Size Column"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1806 msgid "Files"
1807 msgstr "Fayllar"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1810 msgid "Name"
1811 msgstr "Ad"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1814 msgid "Size"
1815 msgstr "Böyüklük"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1818 msgid "Modified"
1819 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1820
1821 #. Label
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1823 msgid "_Name:"
1824 msgstr "_Ad:"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1827 msgid "_Browse for other folders"
1828 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Type a file name"
1833 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1834
1835 #. Create Folder
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1837 msgid "Create Fo_lder"
1838 msgstr "_Qovluq Yarat"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1841 #, fuzzy
1842 msgid "_Location:"
1843 msgstr "_Mövqe:"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1846 msgid "Save in _folder:"
1847 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1850 msgid "Create in _folder:"
1851 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1856 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Shortcut %s already exists"
1861 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Shortcut %s does not exist"
1866 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1869 #, c-format
1870 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1880 #, fuzzy
1881 msgid "_Replace"
1882 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Could not start the search process"
1887 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1890 msgid ""
1891 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1892 "Please make sure it is running."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Could not send the search request"
1898 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1901 msgid "<b>_Search:</b>"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1905 msgid "<b>Recently Used</b>"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Could not mount %s"
1911 msgstr ""
1912 "%s seçilə bilmədi:\n"
1913 "%s"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1917 msgid "Unknown"
1918 msgstr "Namə'lum"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1921 msgid "%H:%M"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Yesterday at %H:%M"
1927 msgstr "Dünən"
1928
1929 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1930 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1931 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Invalid path"
1934 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1935
1936 #. translators: this text is shown when there are no completions
1937 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1938 #.
1939 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1940 msgid "No match"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1944 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1945 #.
1946 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Sole completion"
1949 msgstr "Rəng Seçkisi"
1950
1951 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1952 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1953 #. * a longer match
1954 #.
1955 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1956 msgid "Complete, but not unique"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1960 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1961 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1962 msgid "Completing..."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1966 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1967 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1968 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1969 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1970 msgid "Only local files may be selected"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1974 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1975 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1976 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1977 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1978 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1982 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1983 #. * and then hits Tab
1984 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Path does not exist"
1987 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1993 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1996 msgid "Folders"
1997 msgstr "Qovluqlar"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2000 msgid "Fol_ders"
2001 msgstr "Qo_vluqlar"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2004 msgid "_Files"
2005 msgstr "_Fayllar"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2008 #, c-format
2009 msgid "Folder unreadable: %s"
2010 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2016 "available to this program.\n"
2017 "Are you sure that you want to select it?"
2018 msgstr ""
2019 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2020 "olmaya bilər.\n"
2021 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2024 msgid "_New Folder"
2025 msgstr "_Yeni Qovluq"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2028 msgid "De_lete File"
2029 msgstr "Faylı Si_l"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2032 msgid "_Rename File"
2033 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2039 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2042 msgid "New Folder"
2043 msgstr "Yeni Qovluq"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2046 msgid "_Folder name:"
2047 msgstr "_Qovluq adı:"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2050 msgid "C_reate"
2051 msgstr "_Yarat"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2054 #, c-format
2055 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2056 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2061 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2064 #, c-format
2065 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2066 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2069 msgid "Delete File"
2070 msgstr "Faylı Sil"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2075 msgstr ""
2076 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2077 "%s"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2082 msgstr ""
2083 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2084 "%s"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2087 #, c-format
2088 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2089 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2092 msgid "Rename File"
2093 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2096 #, c-format
2097 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2098 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2101 msgid "_Rename"
2102 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2105 msgid "_Selection: "
2106 msgstr "_Seçim: "
2107
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2112 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2113 msgstr ""
2114 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2115 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2118 msgid "Invalid UTF-8"
2119 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2122 msgid "Name too long"
2123 msgstr "Ad çox uzundur"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2126 msgid "Couldn't convert filename"
2127 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2128
2129 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2130 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2131 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2132 #. * this particular string.
2133 #.
2134 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2135 #, fuzzy
2136 msgid "File System"
2137 msgstr "Fayl Sistemi"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Could not obtain root folder"
2142 msgstr ""
2143 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2144 "%s"
2145
2146 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2147 msgid "(Empty)"
2148 msgstr "(Boş)"
2149
2150 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2151 msgid "Pick a Font"
2152 msgstr "Yazı Növü Seç"
2153
2154 #. Initialize fields
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2156 msgid "Sans 12"
2157 msgstr "Sans 12"
2158
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2160 msgid "Font"
2161 msgstr "Yazı Növü"
2162
2163 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2164 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2165 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2166 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2167 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2168
2169 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2170 msgid "_Family:"
2171 msgstr "_Ailə:"
2172
2173 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2174 msgid "_Style:"
2175 msgstr "_Tərz:"
2176
2177 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2178 msgid "Si_ze:"
2179 msgstr "_Böyüklük:"
2180
2181 #. create the text entry widget
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2183 msgid "_Preview:"
2184 msgstr "_Nümayiş:"
2185
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2187 msgid "Font Selection"
2188 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2189
2190 #: gtk/gtkgamma.c:408
2191 msgid "Gamma"
2192 msgstr "Qamma"
2193
2194 #: gtk/gtkgamma.c:418
2195 msgid "_Gamma value"
2196 msgstr "_Qamma qiyməti"
2197
2198 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2199 #. * load it.
2200 #.
2201 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2202 #, c-format
2203 msgid "Error loading icon: %s"
2204 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2205
2206 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2210 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2211 "You can get a copy from:\n"
2212 "\t%s"
2213 msgstr ""
2214 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2215 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2216 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2217 "\t%s"
2218
2219 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2220 #, c-format
2221 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2222 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2223
2224 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Failed to load icon"
2227 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2228
2229 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Simple"
2232 msgstr "Böyüklük"
2233
2234 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2235 #, fuzzy
2236 msgctxt "input method menu"
2237 msgid "System"
2238 msgstr "Fayl Sistemi"
2239
2240 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgctxt "input method menu"
2243 msgid "System (%s)"
2244 msgstr "%s: %s"
2245
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2247 msgid "Input"
2248 msgstr "Giriş"
2249
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2251 msgid "No extended input devices"
2252 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2253
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2255 msgid "_Device:"
2256 msgstr "_Avadanlıq:"
2257
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2259 msgid "Disabled"
2260 msgstr "Bağlı"
2261
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2263 msgid "Screen"
2264 msgstr "Ekran"
2265
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2267 msgid "Window"
2268 msgstr "Pəncərə"
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2271 #, fuzzy
2272 msgid "_Mode:"
2273 msgstr "_Mod: "
2274
2275 #. The axis listbox
2276 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Axes"
2279 msgstr "_Oxlar"
2280
2281 #. Keys listbox
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Keys"
2285 msgstr "_Düymələr"
2286
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2288 msgid "_X:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2292 msgid "_Y:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2296 #, fuzzy
2297 msgid "_Pressure:"
2298 msgstr "Təzyiq"
2299
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2301 #, fuzzy
2302 msgid "X _tilt:"
2303 msgstr "X Tilt"
2304
2305 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Y t_ilt:"
2308 msgstr "Y Tilt"
2309
2310 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2311 #, fuzzy
2312 msgid "_Wheel:"
2313 msgstr "Çərx"
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2316 msgid "none"
2317 msgstr "heç biri"
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2320 msgid "(disabled)"
2321 msgstr "(bağlı)"
2322
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2324 msgid "(unknown)"
2325 msgstr "(namə'lum)"
2326
2327 #. and clear button
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Cl_ear"
2331 msgstr "_Təmizlə"
2332
2333 #. Open Link
2334 #: gtk/gtklabel.c:5529
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Open Link"
2337 msgstr "Mövqe Aç"
2338
2339 #. Copy Link Address
2340 #: gtk/gtklabel.c:5541
2341 msgid "Copy _Link Address"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Copy URL"
2347 msgstr "_Köçür"
2348
2349 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Invalid URI"
2352 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2353
2354 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2355 #: gtk/gtkmain.c:450
2356 msgid "Load additional GTK+ modules"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2360 #: gtk/gtkmain.c:451
2361 msgid "MODULES"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2365 #: gtk/gtkmain.c:453
2366 msgid "Make all warnings fatal"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2370 #: gtk/gtkmain.c:456
2371 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2375 #: gtk/gtkmain.c:459
2376 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2380 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2381 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2382 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2383 #.
2384 #: gtk/gtkmain.c:707
2385 msgid "default:LTR"
2386 msgstr "default:LTR"
2387
2388 #: gtk/gtkmain.c:773
2389 #, c-format
2390 msgid "Cannot open display: %s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkmain.c:810
2394 msgid "GTK+ Options"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkmain.c:810
2398 msgid "Show GTK+ Options"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Co_nnect"
2404 msgstr "Ç_evir"
2405
2406 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2407 msgid "Connect _anonymously"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2411 msgid "Connect as u_ser:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2415 #, fuzzy
2416 msgid "_Username:"
2417 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2418
2419 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2420 #, fuzzy
2421 msgid "_Domain:"
2422 msgstr "_Mövqe:"
2423
2424 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2425 #, fuzzy
2426 msgid "_Password:"
2427 msgstr "Təzyiq"
2428
2429 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2430 msgid "Forget password _immediately"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2434 msgid "Remember password until you _logout"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2438 msgid "Remember _forever"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2442 #, c-format
2443 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2447 #, c-format
2448 msgid "Unable to end process"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2452 msgid "_End Process"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2456 #, c-format
2457 msgid "Page %u"
2458 msgstr "Səhifə %u"
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2461 msgid "Not a valid page setup file"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2465 msgid ""
2466 "<b>Any Printer</b>\n"
2467 "For portable documents"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
2471 msgid "mm"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
2475 msgid "inch"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Margins:\n"
2482 " Left: %s %s\n"
2483 " Right: %s %s\n"
2484 " Top: %s %s\n"
2485 " Bottom: %s %s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
2489 msgid "Manage Custom Sizes..."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
2493 msgid "_Format for:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Paper size:"
2499 msgstr "_Xassələr"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2502 #, fuzzy
2503 msgid "_Orientation:"
2504 msgstr "_Doyğunluq:"
2505
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Page Setup"
2509 msgstr "Səhifə %u"
2510
2511 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2512 msgid "Up Path"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2516 msgid "Down Path"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2520 #, fuzzy
2521 msgid "File System Root"
2522 msgstr "Fayl Sistemi"
2523
2524 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Authentication"
2527 msgstr "_Mövqe:"
2528
2529 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Username:"
2532 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2533
2534 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Password:"
2537 msgstr "Təzyiq"
2538
2539 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2540 msgid "Not available"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2544 #, fuzzy
2545 msgid "_Save in folder:"
2546 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2547
2548 #. translators: this string is the default job title for print
2549 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2550 #. * by the job number.
2551 #.
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:183
2553 #, c-format
2554 msgid "%s job #%d"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1602
2558 msgctxt "print operation status"
2559 msgid "Initial state"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1603
2563 #, fuzzy
2564 msgctxt "print operation status"
2565 msgid "Preparing to print"
2566 msgstr "Xəbərdarlıq"
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1604
2569 msgctxt "print operation status"
2570 msgid "Generating data"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1605
2574 msgctxt "print operation status"
2575 msgid "Sending data"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1606
2579 #, fuzzy
2580 msgctxt "print operation status"
2581 msgid "Waiting"
2582 msgstr "Xəbərdarlıq"
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1607
2585 msgctxt "print operation status"
2586 msgid "Blocking on issue"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1608
2590 #, fuzzy
2591 msgctxt "print operation status"
2592 msgid "Printing"
2593 msgstr "Ç_ap Et"
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1609
2596 #, fuzzy
2597 msgctxt "print operation status"
2598 msgid "Finished"
2599 msgstr "_Axtar"
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1610
2602 msgctxt "print operation status"
2603 msgid "Finished with error"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:2186
2607 #, c-format
2608 msgid "Preparing %d"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "Preparing"
2614 msgstr "Xəbərdarlıq"
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:2191
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "Printing %d"
2619 msgstr "Ç_ap Et"
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation.c:2829
2622 #, c-format
2623 msgid "Error creating print preview"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation.c:2832
2627 #, c-format
2628 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2632 #, c-format
2633 msgid "Error launching preview"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2637 #, c-format
2638 msgid "Error printing"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Application"
2644 msgstr "_Mövqe:"
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2647 msgid "Printer offline"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2651 msgid "Out of paper"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. Translators: this is a printer status.
2655 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2656 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Paused"
2659 msgstr "_Yapışdır"
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2662 msgid "Need user intervention"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2666 msgid "Custom size"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2670 #, fuzzy
2671 msgid "No printer found"
2672 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2677 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2678
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2680 msgid "Error from StartDoc"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Not enough free memory"
2687 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2690 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2694 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2700 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2701
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2703 msgid "Unspecified error"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Printer"
2709 msgstr "Ç_ap Et"
2710
2711 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Location"
2715 msgstr "_Mövqe:"
2716
2717 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2719 msgid "Status"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2723 msgid "Range"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2727 msgid "_All Pages"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2731 #, fuzzy
2732 msgid "C_urrent Page"
2733 msgstr "_Yarat"
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Se_lection"
2738 msgstr "_Seçim: "
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2741 msgid "Pag_es:"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2745 msgid ""
2746 "Specify one or more page ranges,\n"
2747 " e.g. 1-3,7,11"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Pages"
2753 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2756 msgid "Copies"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2761 msgid "Copie_s:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2765 #, fuzzy
2766 msgid "C_ollate"
2767 msgstr "_Yarat"
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2770 #, fuzzy
2771 msgid "_Reverse"
2772 msgstr "Ç_evir"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2775 msgid "General"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2779 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2780 #.
2781 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2782 #. * multiple pages on a sheet when printing
2783 #.
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2786 msgid "Left to right, top to bottom"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2791 msgid "Left to right, bottom to top"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2796 msgid "Right to left, top to bottom"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2801 msgid "Right to left, bottom to top"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2806 msgid "Top to bottom, left to right"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2811 msgid "Top to bottom, right to left"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2816 msgid "Bottom to top, left to right"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2821 msgid "Bottom to top, right to left"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2825 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2826 #.
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951
2828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Page Ordering"
2831 msgstr "Xəbərdarlıq"
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Left to right"
2836 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Right to left"
2841 msgstr "Ç_ap Et"
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
2844 msgid "Top to bottom"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981
2848 msgid "Bottom to top"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. And show the custom paper dialog
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
2853 msgid "Manage Custom Sizes"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210
2857 msgid "Layout"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214
2861 msgid "T_wo-sided:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Pages per _side:"
2867 msgstr "_Xassələr"
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Page or_dering:"
2872 msgstr "_Xassələr"
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262
2875 #, fuzzy
2876 msgid "_Only print:"
2877 msgstr "Ç_ap Et"
2878
2879 #. In enum order
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2881 msgid "All sheets"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278
2885 msgid "Even sheets"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
2889 msgid "Odd sheets"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Sc_ale:"
2895 msgstr "_Qiymət:"
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
2898 msgid "Paper"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Paper _type:"
2904 msgstr "_Xassələr"
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Paper _source:"
2909 msgstr "_Xassələr"
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
2912 msgid "Output t_ray:"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Or_ientation:"
2918 msgstr "_Doyğunluq:"
2919
2920 #. In enum order
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Portrait"
2924 msgstr "Ç_ap Et"
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2927 msgid "Landscape"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
2931 msgid "Reverse portrait"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
2935 msgid "Reverse landscape"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446
2939 msgid "Job Details"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
2943 msgid "Pri_ority:"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467
2947 msgid "_Billing info:"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
2951 msgid "Print Document"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2955 #. * in the print dialog
2956 #.
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494
2958 #, fuzzy
2959 msgid "_Now"
2960 msgstr "_Xeyir"
2961
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
2963 msgid "A_t:"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2967 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2968 #. * supported.
2969 #.
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2971 msgid ""
2972 "Specify the time of print,\n"
2973 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521
2977 msgid "Time of print"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537
2981 #, fuzzy
2982 msgid "On _hold"
2983 msgstr "_Qalın"
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2986 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
2990 msgid "Add Cover Page"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2994 #. * dialog that controls the front cover page.
2995 #.
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567
2997 msgid "Be_fore:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3001 #. * dialog that controls the back cover page.
3002 #.
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585
3004 msgid "_After:"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3008 #. * job-specific options in the print dialog
3009 #.
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
3011 msgid "Job"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669
3015 msgid "Advanced"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
3019 msgid "Image Quality"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Color"
3025 msgstr "_Rəng"
3026
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
3028 msgid "Finishing"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
3032 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Print"
3038 msgstr "Ç_ap Et"
3039
3040 #: gtk/gtkrc.c:2874
3041 #, c-format
3042 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3043 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3044
3045 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3046 #, c-format
3047 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3048 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3049
3050 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3051 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3052 #, c-format
3053 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3057 msgid "Select which type of documents are shown"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3061 #, c-format
3062 msgid "No item for URI '%s' found"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3066 msgid "Untitled filter"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Could not remove item"
3072 msgstr ""
3073 "%s seçilə bilmədi:\n"
3074 "%s"
3075
3076 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Could not clear list"
3079 msgstr ""
3080 "%s seçilə bilmədi:\n"
3081 "%s"
3082
3083 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Copy _Location"
3086 msgstr "Mövqe Aç"
3087
3088 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3089 msgid "_Remove From List"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3093 #, fuzzy
3094 msgid "_Clear List"
3095 msgstr "_Təmizlə"
3096
3097 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3098 msgid "Show _Private Resources"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3102 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3103 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3104 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3105 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3106 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3107 #. * right place when idly populating the menu in case the
3108 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3109 #. * recent chooser menu widget.
3110 #.
3111 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3112 #, fuzzy
3113 msgid "No items found"
3114 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3115
3116 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3117 #, c-format
3118 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3122 #, c-format
3123 msgid "Open '%s'"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Unknown item"
3129 msgstr "Namə'lum"
3130
3131 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3132 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3133 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3134 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3135 #.
3136 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3137 #, c-format
3138 msgctxt "recent menu label"
3139 msgid "_%d. %s"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3143 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3144 #.
3145 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgctxt "recent menu label"
3148 msgid "%d. %s"
3149 msgstr "%s: %s"
3150
3151 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3152 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3154 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3157 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3158
3159 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3160 #: gtk/gtkstock.c:288
3161 #, fuzzy
3162 msgctxt "Stock label"
3163 msgid "Information"
3164 msgstr "Mə'lumat"
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:289
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "Warning"
3170 msgstr "Xəbərdarlıq"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:290
3173 #, fuzzy
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "Error"
3176 msgstr "Xəta"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:291
3179 #, fuzzy
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "Question"
3182 msgstr "Sual"
3183
3184 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3185 #. * need the mnemonics to be rationalized
3186 #.
3187 #: gtk/gtkstock.c:296
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "_About"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:297
3193 #, fuzzy
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_Add"
3196 msgstr "Ə_lavə Et"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:298
3199 #, fuzzy
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "_Apply"
3202 msgstr "_Tətbiq Et"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:299
3205 #, fuzzy
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "_Bold"
3208 msgstr "_Qalın"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:300
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "_Cancel"
3214 msgstr "_Ləğv Et"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:301
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "_CD-Rom"
3220 msgstr "_CD-Rom"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:302
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "_Clear"
3226 msgstr "_Təmizlə"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:303
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "Stock label"
3231 msgid "_Close"
3232 msgstr "_Bağla"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:304
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "C_onnect"
3238 msgstr "Ç_evir"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:305
3241 #, fuzzy
3242 msgctxt "Stock label"
3243 msgid "_Convert"
3244 msgstr "Ç_evir"
3245
3246 #: gtk/gtkstock.c:306
3247 #, fuzzy
3248 msgctxt "Stock label"
3249 msgid "_Copy"
3250 msgstr "_Köçür"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:307
3253 #, fuzzy
3254 msgctxt "Stock label"
3255 msgid "Cu_t"
3256 msgstr "Kə_s"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:308
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Delete"
3262 msgstr "_Sil"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:309
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "_Discard"
3268 msgstr "Bağlı"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:310
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Disconnect"
3274 msgstr "Ç_evir"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:311
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "_Execute"
3280 msgstr "_İcra Et"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:312
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "_Edit"
3286 msgstr "_Yarat"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:313
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Find"
3292 msgstr "_Axtar"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:314
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "Find and _Replace"
3298 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:315
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "_Floppy"
3304 msgstr "_Floppi"
3305
3306 #: gtk/gtkstock.c:316
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "_Fullscreen"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:317
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Leave Fullscreen"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3317 #: gtk/gtkstock.c:319
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label, navigation"
3320 msgid "_Bottom"
3321 msgstr "_Alt"
3322
3323 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3324 #: gtk/gtkstock.c:321
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "Stock label, navigation"
3327 msgid "_First"
3328 msgstr "_İlk"
3329
3330 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3331 #: gtk/gtkstock.c:323
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "Stock label, navigation"
3334 msgid "_Last"
3335 msgstr "_Sonuncu"
3336
3337 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3338 #: gtk/gtkstock.c:325
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label, navigation"
3341 msgid "_Top"
3342 msgstr "_Üst"
3343
3344 #. This is a navigation label as in "go back"
3345 #: gtk/gtkstock.c:327
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label, navigation"
3348 msgid "_Back"
3349 msgstr "_Geri"
3350
3351 #. This is a navigation label as in "go down"
3352 #: gtk/gtkstock.c:329
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label, navigation"
3355 msgid "_Down"
3356 msgstr "A_lta"
3357
3358 #. This is a navigation label as in "go forward"
3359 #: gtk/gtkstock.c:331
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "Stock label, navigation"
3362 msgid "_Forward"
3363 msgstr "_İrəli"
3364
3365 #. This is a navigation label as in "go up"
3366 #: gtk/gtkstock.c:333
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label, navigation"
3369 msgid "_Up"
3370 msgstr "Ü_stə"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:334
3373 #, fuzzy
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "_Harddisk"
3376 msgstr "_Sabit Disk"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:335
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Help"
3382 msgstr "_Yardım"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:336
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "_Home"
3388 msgstr "_Ev"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:337
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "Increase Indent"
3394 msgstr "Çərtməni Artır"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:338
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "Decrease Indent"
3400 msgstr "Çərtməni Azalt"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:339
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Index"
3406 msgstr "_Məzmun"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:340
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Information"
3412 msgstr "Mə'lumat"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:341
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Italic"
3418 msgstr "Ə_yik"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:342
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_Jump to"
3424 msgstr "_Atla"
3425
3426 #. This is about text justification, "centered text"
3427 #: gtk/gtkstock.c:344
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_Center"
3431 msgstr "Ç_evir"
3432
3433 #. This is about text justification
3434 #: gtk/gtkstock.c:346
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label"
3437 msgid "_Fill"
3438 msgstr "_Fayllar"
3439
3440 #. This is about text justification, "left-justified text"
3441 #: gtk/gtkstock.c:348
3442 #, fuzzy
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "_Left"
3445 msgstr "_Sol"
3446
3447 #. This is about text justification, "right-justified text"
3448 #: gtk/gtkstock.c:350
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_Right"
3452 msgstr "_Rəng:"
3453
3454 #. Media label, as in "fast forward"
3455 #: gtk/gtkstock.c:353
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "Stock label, media"
3458 msgid "_Forward"
3459 msgstr "_İrəli"
3460
3461 #. Media label, as in "next song"
3462 #: gtk/gtkstock.c:355
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label, media"
3465 msgid "_Next"
3466 msgstr "_Yeni"
3467
3468 #. Media label, as in "pause music"
3469 #: gtk/gtkstock.c:357
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label, media"
3472 msgid "P_ause"
3473 msgstr "_Yapışdır"
3474
3475 #. Media label, as in "play music"
3476 #: gtk/gtkstock.c:359
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label, media"
3479 msgid "_Play"
3480 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3481
3482 #. Media label, as in  "previous song"
3483 #: gtk/gtkstock.c:361
3484 msgctxt "Stock label, media"
3485 msgid "Pre_vious"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. Media label
3489 #: gtk/gtkstock.c:363
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label, media"
3492 msgid "_Record"
3493 msgstr "_Qırmızı:"
3494
3495 #. Media label
3496 #: gtk/gtkstock.c:365
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label, media"
3499 msgid "R_ewind"
3500 msgstr "_Axtar"
3501
3502 #. Media label
3503 #: gtk/gtkstock.c:367
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label, media"
3506 msgid "_Stop"
3507 msgstr "_Dayandır"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:368
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "_Network"
3513 msgstr "Şə_bəkə"
3514
3515 #: gtk/gtkstock.c:369
3516 #, fuzzy
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "_New"
3519 msgstr "_Yeni"
3520
3521 #: gtk/gtkstock.c:370
3522 #, fuzzy
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "_No"
3525 msgstr "_Xeyir"
3526
3527 #: gtk/gtkstock.c:371
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "_OK"
3531 msgstr "_Oldu"
3532
3533 #: gtk/gtkstock.c:372
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Open"
3537 msgstr "_Aç"
3538
3539 #. Page orientation
3540 #: gtk/gtkstock.c:374
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "Landscape"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. Page orientation
3546 #: gtk/gtkstock.c:376
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Stock label"
3549 msgid "Portrait"
3550 msgstr "Ç_ap Et"
3551
3552 #. Page orientation
3553 #: gtk/gtkstock.c:378
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "Reverse landscape"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. Page orientation
3559 #: gtk/gtkstock.c:380
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "Reverse portrait"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:381
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "Page Set_up"
3568 msgstr "Səhifə %u"
3569
3570 #: gtk/gtkstock.c:382
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "_Paste"
3574 msgstr "_Yapışdır"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:383
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_Preferences"
3580 msgstr "_Seçimlər"
3581
3582 #: gtk/gtkstock.c:384
3583 #, fuzzy
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "_Print"
3586 msgstr "Ç_ap Et"
3587
3588 #: gtk/gtkstock.c:385
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "Print Pre_view"
3592 msgstr "Çap _Nümayişi"
3593
3594 #: gtk/gtkstock.c:386
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "_Properties"
3598 msgstr "_Xassələr"
3599
3600 #: gtk/gtkstock.c:387
3601 #, fuzzy
3602 msgctxt "Stock label"
3603 msgid "_Quit"
3604 msgstr "Çı_x"
3605
3606 #: gtk/gtkstock.c:388
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "_Redo"
3610 msgstr "_Təkrarla"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:389
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Refresh"
3616 msgstr "_Yenilə"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:390
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Remove"
3622 msgstr "_Sil"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:391
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Revert"
3628 msgstr "Ç_evir"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:392
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "_Save"
3634 msgstr "_Qeyd Et"
3635
3636 #: gtk/gtkstock.c:393
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "Save _As"
3640 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:394
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "Select _All"
3646 msgstr "_Hamısını Seç"
3647
3648 #: gtk/gtkstock.c:395
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "Stock label"
3651 msgid "_Color"
3652 msgstr "_Rəng"
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:396
3655 #, fuzzy
3656 msgctxt "Stock label"
3657 msgid "_Font"
3658 msgstr "_Yazı Növü"
3659
3660 #. Sorting direction
3661 #: gtk/gtkstock.c:398
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Ascending"
3665 msgstr "_Artan"
3666
3667 #. Sorting direction
3668 #: gtk/gtkstock.c:400
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Descending"
3672 msgstr "_Azalan"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:401
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Spell Check"
3678 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:402
3681 #, fuzzy
3682 msgctxt "Stock label"
3683 msgid "_Stop"
3684 msgstr "_Dayandır"
3685
3686 #. Font variant
3687 #: gtk/gtkstock.c:404
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "_Strikethrough"
3691 msgstr "_Qaralanmış"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:405
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Undelete"
3697 msgstr "_Silməni Geri Al"
3698
3699 #. Font variant
3700 #: gtk/gtkstock.c:407
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "Stock label"
3703 msgid "_Underline"
3704 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3705
3706 #: gtk/gtkstock.c:408
3707 #, fuzzy
3708 msgctxt "Stock label"
3709 msgid "_Undo"
3710 msgstr "_Geri Al"
3711
3712 #: gtk/gtkstock.c:409
3713 #, fuzzy
3714 msgctxt "Stock label"
3715 msgid "_Yes"
3716 msgstr "_Bəli"
3717
3718 #. Zoom
3719 #: gtk/gtkstock.c:411
3720 #, fuzzy
3721 msgctxt "Stock label"
3722 msgid "_Normal Size"
3723 msgstr "_Normal Böyüklük"
3724
3725 #. Zoom
3726 #: gtk/gtkstock.c:413
3727 #, fuzzy
3728 msgctxt "Stock label"
3729 msgid "Best _Fit"
3730 msgstr "Ən _Uyğun"
3731
3732 #: gtk/gtkstock.c:414
3733 #, fuzzy
3734 msgctxt "Stock label"
3735 msgid "Zoom _In"
3736 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3737
3738 #: gtk/gtkstock.c:415
3739 #, fuzzy
3740 msgctxt "Stock label"
3741 msgid "Zoom _Out"
3742 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3743
3744 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3745 #, c-format
3746 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3750 #, c-format
3751 msgid "No deserialize function found for format %s"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3755 #, c-format
3756 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3760 #, c-format
3761 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3765 #, c-format
3766 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3770 #, c-format
3771 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3775 #, c-format
3776 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3780 #, c-format
3781 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3785 #, c-format
3786 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3790 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3794 #, c-format
3795 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3799 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3800 #, c-format
3801 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3805 #, c-format
3806 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3810 #, c-format
3811 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3821 #, c-format
3822 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3826 #, c-format
3827 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3831 #, c-format
3832 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3836 #, c-format
3837 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3841 #, c-format
3842 msgid "A <%s> element has already been specified"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3846 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3850 msgid "Serialized data is malformed"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3854 msgid ""
3855 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktextutil.c:61
3859 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3860 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3861
3862 #: gtk/gtktextutil.c:62
3863 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3864 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3865
3866 #: gtk/gtktextutil.c:63
3867 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3868 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3869
3870 #: gtk/gtktextutil.c:64
3871 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3872 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3873
3874 #: gtk/gtktextutil.c:65
3875 msgid "LRO Left-to-right _override"
3876 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3877
3878 #: gtk/gtktextutil.c:66
3879 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3880 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3881
3882 #: gtk/gtktextutil.c:67
3883 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3884 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3885
3886 #: gtk/gtktextutil.c:68
3887 msgid "ZWS _Zero width space"
3888 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3889
3890 #: gtk/gtktextutil.c:69
3891 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3892 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3893
3894 #: gtk/gtktextutil.c:70
3895 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3896 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3897
3898 #: gtk/gtkthemes.c:71
3899 #, c-format
3900 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3901 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3902
3903 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3904 msgid "--- No Tip ---"
3905 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3906
3907 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3908 #, c-format
3909 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3910 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3911
3912 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3913 #, c-format
3914 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3915 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3916
3917 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3918 msgid "Empty"
3919 msgstr "Boş"
3920
3921 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Volume"
3924 msgstr "_Qiymət:"
3925
3926 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3927 msgid "Turns volume down or up"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3931 msgid "Adjusts the volume"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3935 msgid "Volume Down"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3939 msgid "Decreases the volume"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3943 msgid "Volume Up"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3947 msgid "Increases the volume"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3951 msgid "Muted"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3955 msgid "Full Volume"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3959 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3960 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3961 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3962 #.
3963 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3964 #, c-format
3965 msgctxt "volume percentage"
3966 msgid "%d %%"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3970 #, fuzzy
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "asme_f"
3973 msgstr "Ad"
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "A0x2"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "A0"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A0x3"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A1"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "A10"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "A1x3"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "A1x4"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "A2"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "A2x3"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "A2x4"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "A2x5"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "A3"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "A3 Extra"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A3x3"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "A3x4"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "A3x5"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "A3x6"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "A3x7"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "A4"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "A4 Extra"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "A4 Tab"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "A4x3"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "A4x4"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "A4x5"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "A4x6"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "A4x7"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "A4x8"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "A4x9"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "A5"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "A5 Extra"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "A6"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "A7"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "A8"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "A9"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "B0"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "B1"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "B10"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "B2"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "B3"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "B4"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "B5"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "B5 Extra"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "B6"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "B6/C4"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "B7"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "B8"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "B9"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "C0"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "C1"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "C10"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "C2"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "C3"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "C4"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "C5"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "C6"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "C6/C5"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "C7"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "C7/C6"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "C8"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "C9"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "DL Envelope"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "RA0"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "RA1"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "RA2"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "SRA0"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "SRA1"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "SRA2"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "JB0"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "JB1"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "JB10"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "JB2"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "JB3"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "JB4"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "JB5"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "JB6"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "JB7"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "JB8"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "JB9"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "jis exec"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "Choukei 2 Envelope"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "Choukei 3 Envelope"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "Choukei 4 Envelope"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "hagaki (postcard)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "kahu Envelope"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "kaku2 Envelope"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "oufuku (reply postcard)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "you4 Envelope"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "10x11"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "10x13"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "10x14"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "10x15"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "11x12"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "11x15"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "12x19"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "5x7"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "6x9 Envelope"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "7x9 Envelope"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "9x11 Envelope"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "a2 Envelope"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "Arch A"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "Arch B"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "Arch C"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "Arch D"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "Arch E"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "b-plus"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "c"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "c5 Envelope"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "d"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "e"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "edp"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "European edp"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4531 #, fuzzy
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "Executive"
4534 msgstr "_İcra Et"
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "f"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "FanFold European"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "FanFold US"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "FanFold German Legal"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "Government Legal"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "Government Letter"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4567 #, fuzzy
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "Index 3x5"
4570 msgstr "_Məzmun"
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4578 #, fuzzy
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Index 4x6 ext"
4581 msgstr "_Məzmun"
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4584 #, fuzzy
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "Index 5x8"
4587 msgstr "_Məzmun"
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "Invoice"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "Tabloid"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "US Legal"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "US Legal Extra"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "US Letter"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "US Letter Extra"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "US Letter Plus"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "Monarch Envelope"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "#10 Envelope"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "#11 Envelope"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "#12 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "#14 Envelope"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "#9 Envelope"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "Personal Envelope"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Quarto"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "Super A"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "Super B"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "Wide Format"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "Dai-pa-kai"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4685 #, fuzzy
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "Folio"
4688 msgstr "_Rəng"
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "Folio sp"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "Invite Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "Italian Envelope"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "juuro-ku-kai"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "pa-kai"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "Postfix Envelope"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "Small Photo"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "prc1 Envelope"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "prc10 Envelope"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "prc 16k"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "prc2 Envelope"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "prc3 Envelope"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "prc 32k"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4756 msgctxt "paper size"
4757 msgid "prc4 Envelope"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "prc5 Envelope"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "prc6 Envelope"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "prc7 Envelope"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "prc8 Envelope"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "ROC 16k"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4786 msgctxt "paper size"
4787 msgid "ROC 8k"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4791 #, c-format
4792 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Failed to write header\n"
4798 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4799
4800 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "Failed to write hash table\n"
4803 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4804
4805 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "Failed to write folder index\n"
4808 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4809
4810 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "Failed to rewrite header\n"
4813 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4814
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4818 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4819
4820 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4823 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4824
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4826 #, c-format
4827 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4831 #, c-format
4832 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4838 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4839
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4843 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4844
4845 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4846 #, c-format
4847 msgid "Cache file created successfully.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4851 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4855 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4859 msgid "Don't include image data in the cache"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4863 msgid "Output a C header file"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4867 msgid "Turn off verbose output"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4871 msgid "Validate existing icon cache"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "File not found: %s\n"
4877 msgstr ""
4878 "%s seçilə bilmədi:\n"
4879 "%s"
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4882 #, c-format
4883 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4887 #, c-format
4888 msgid "No theme index file.\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "No theme index file in '%s'.\n"
4895 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. ID
4899 #: modules/input/imam-et.c:454
4900 msgid "Amharic (EZ+)"
4901 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4902
4903 #. ID
4904 #: modules/input/imcedilla.c:92
4905 msgid "Cedilla"
4906 msgstr "Cedilla"
4907
4908 #. ID
4909 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4910 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4911 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4912
4913 #. ID
4914 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4917 msgstr "İnukitut (Translit)"
4918
4919 #. ID
4920 #: modules/input/imipa.c:145
4921 msgid "IPA"
4922 msgstr "IPA"
4923
4924 #. ID
4925 #: modules/input/immultipress.c:31
4926 msgid "Multipress"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. ID
4930 #: modules/input/imthai.c:35
4931 msgid "Thai-Lao"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. ID
4935 #: modules/input/imti-er.c:453
4936 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4937 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4938
4939 #. ID
4940 #: modules/input/imti-et.c:453
4941 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4942 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4943
4944 #. ID
4945 #: modules/input/imviqr.c:244
4946 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4947 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4948
4949 #. ID
4950 #: modules/input/imxim.c:28
4951 msgid "X Input Method"
4952 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4953
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4955 #, c-format
4956 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4960 #, c-format
4961 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4965 #, c-format
4966 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4970 #, c-format
4971 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4975 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4979 #, c-format
4980 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4984 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4988 #, c-format
4989 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4993 #, c-format
4994 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4998 #, c-format
4999 msgid "Authentication is required on %s"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5003 #, c-format
5004 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5008 #, c-format
5009 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5010 msgstr ""
5011
5012 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5014 #, c-format
5015 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5016 msgstr ""
5017
5018 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5020 #, c-format
5021 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5026 #, c-format
5027 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5028 msgstr ""
5029
5030 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5032 #, c-format
5033 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5037 #, c-format
5038 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5042 #, c-format
5043 msgid "The door is open on printer '%s'."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5047 #, c-format
5048 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5052 #, c-format
5053 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5057 #, c-format
5058 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5062 #, c-format
5063 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5067 #, c-format
5068 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. Translators: this is a printer status.
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5073 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. Translators: this is a printer status.
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5078 msgid "Rejecting Jobs"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5082 msgid "Two Sided"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5086 msgid "Paper Type"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5090 msgid "Paper Source"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5094 msgid "Output Tray"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Resolution"
5100 msgstr "Sual"
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5103 msgid "GhostScript pre-filtering"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5107 msgid "One Sided"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5112 msgid "Long Edge (Standard)"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5117 msgid "Short Edge (Flip)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Auto Select"
5126 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5127
5128 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5129 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Printer Default"
5137 msgstr "Ön Qurğulu"
5138
5139 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5141 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5146 msgid "Convert to PS level 1"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5151 msgid "Convert to PS level 2"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5156 #, fuzzy
5157 msgid "No pre-filtering"
5158 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5159
5160 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5161 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5163 msgid "Miscellaneous"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. Translators: These strings name the possible values of the
5167 #. * job priority option in the print dialog
5168 #.
5169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5170 msgid "Urgent"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5174 msgid "High"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5178 msgid "Medium"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5182 msgid "Low"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. Cups specific, non-ppd related settings
5186 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5187 #. * in the print dialog
5188 #.
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Pages per Sheet"
5192 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5193
5194 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5195 #. * in the print dialog
5196 #.
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5198 msgid "Job Priority"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5202 #. * in the print dialog
5203 #.
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5205 msgid "Billing Info"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5209 #. * pages that the printing system may support.
5210 #.
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5212 #, fuzzy
5213 msgid "None"
5214 msgstr "heç biri"
5215
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5217 msgid "Classified"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5221 msgid "Confidential"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Secret"
5227 msgstr "Ekran"
5228
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5230 msgid "Standard"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5234 msgid "Top Secret"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5238 msgid "Unclassified"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5242 #. * dialog that controls the front cover page.
5243 #.
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5245 msgid "Before"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5249 #. * dialog that controls the back cover page.
5250 #.
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5252 msgid "After"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5256 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5257 #. * or 'on hold'
5258 #.
5259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Print at"
5262 msgstr "Ç_ap Et"
5263
5264 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5265 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5266 #.
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Print at time"
5270 msgstr "Ç_ap Et"
5271
5272 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5273 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5274 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5275 #.
5276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5277 #, c-format
5278 msgid "Custom %sx%s"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. default filename used for print-to-file
5282 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5283 #, c-format
5284 msgid "output.%s"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Print to File"
5290 msgstr "Ç_ap Et"
5291
5292 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5293 msgid "PDF"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Postscript"
5299 msgstr "Ç_ap Et"
5300
5301 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5302 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5303 msgid "Pages per _sheet:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5307 #, fuzzy
5308 msgid "File"
5309 msgstr "Fayllar"
5310
5311 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5312 msgid "_Output format"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5316 msgid "Print to LPR"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Pages Per Sheet"
5322 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5323
5324 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5325 msgid "Command Line"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. default filename used for print-to-test
5329 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5330 #, c-format
5331 msgid "test-output.%s"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Print to Test Printer"
5337 msgstr "Ç_ap Et"
5338
5339 #: tests/testfilechooser.c:207
5340 #, c-format
5341 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5342 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid "default:mm"
5346 #~ msgstr "default:LTR"
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid "_Height:"
5350 #~ msgstr "_Rəng:"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "_Top:"
5354 #~ msgstr "_Üst"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "_Bottom:"
5358 #~ msgstr "_Alt"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "_Left:"
5362 #~ msgstr "_Sol"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5366 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5370 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid "%.1f KB"
5374 #~ msgstr "%.1f K"
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~ msgid "%.1f MB"
5378 #~ msgstr "%.1f M"
5379
5380 #, fuzzy
5381 #~ msgid "%.1f GB"
5382 #~ msgstr "%.1f G"
5383
5384 #, fuzzy
5385 #~ msgid "Justify|_Center"
5386 #~ msgstr "_Mərkəz"
5387
5388 #, fuzzy
5389 #~ msgid "Justify|_Right"
5390 #~ msgstr "S_ağ"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~ msgid "Media|_Next"
5394 #~ msgstr "_Yeni"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~ msgid "Media|P_ause"
5398 #~ msgstr "_Yapışdır"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgid "Media|_Stop"
5402 #~ msgstr "_Dayandır"
5403
5404 #~ msgid "Group"
5405 #~ msgstr "Qrup"
5406
5407 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5408 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5409
5410 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5411 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid ""
5415 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5416 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5420 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5421
5422 #~ msgid "%d byte"
5423 #~ msgid_plural "%d bytes"
5424 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5425 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5429 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5433 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5434
5435 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5436 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5437
5438 #~ msgid ""
5439 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5440 #~ "Please use a different name."
5441 #~ msgstr ""
5442 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5443 #~ "başqa ad seçin."
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5447 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5448
5449 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5450 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5451
5452 #~ msgid "Default"
5453 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "Print Pages"
5457 #~ msgstr "Çap _Nümayişi"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~ msgid "_All"
5461 #~ msgstr "_Doldur"
5462
5463 #~ msgid "Today"
5464 #~ msgstr "Bugün"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~ msgid "Location:"
5468 #~ msgstr "_Mövqe:"
5469
5470 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5471 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5475 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5476
5477 #~ msgid "Thai (Broken)"
5478 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5479
5480 #~ msgid ""
5481 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5482 #~ "%s"
5483 #~ msgstr ""
5484 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5485 #~ "%s"
5486
5487 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5488 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5489
5490 #~ msgid ""
5491 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5492 #~ "%s"
5493 #~ msgstr ""
5494 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5495 #~ "%s"
5496
5497 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5498 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5499
5500 #~ msgid ""
5501 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5502 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5506 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5507
5508 #~ msgid "Select All"
5509 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5513 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5517 #~ msgstr ""
5518 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5519 #~ "dəstəkləmirəm."
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5523 #~ msgstr ""
5524 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5525 #~ "%s"
5526
5527 #~ msgid "Folder"
5528 #~ msgstr "Qovluq"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~ msgid "Cannot change folder"
5532 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5536 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5540 #~ msgstr ""
5541 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5542 #~ "%s"
5543
5544 #~ msgid "Save in Location"
5545 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5546
5547 #~ msgid "X"
5548 #~ msgstr "X"
5549
5550 #~ msgid "clear"
5551 #~ msgstr "təmizlə"
5552
5553 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5554 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5558 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5562 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5563
5564 #~ msgid ""
5565 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5566 #~ "%s"
5567 #~ msgstr ""
5568 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5569 #~ "%s"
5570
5571 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5572 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5573
5574 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5575 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5576
5577 #~ msgid "Could not find the path"
5578 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5579
5580 #~ msgid "Input Methods"
5581 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5582
5583 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5584 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"