]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
823 #, c-format
824 msgid "Color profile has invalid length %d."
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid ""
830 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
831 "be parsed."
832 msgstr ""
833 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
834 "bilməz."
835
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid ""
839 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
840 "allowed."
841 msgstr ""
842 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
843 "edilməz."
844
845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
848 msgstr ""
849 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
850
851 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
852 msgid "The PNG image format"
853 msgstr "PNG rəsm formatı"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
856 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
857 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
860 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
861 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
864 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
865 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
868 msgid "PNM file has an image width of 0"
869 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
872 msgid "PNM file has an image height of 0"
873 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
876 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
877 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
880 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
881 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
884 msgid "Raw PNM image type is invalid"
885 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
888 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
889 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
892 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
893 msgstr ""
894 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
895 "edərlər"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
898 #, fuzzy
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
903 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
904 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
907 msgid "Unexpected end of PNM image data"
908 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
911 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
912 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
915 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
916 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
919 msgid "Input file descriptor is NULL."
920 msgstr ""
921
922 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
923 #, fuzzy
924 msgid "Failed to read QTIF header"
925 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
926
927 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
928 #, c-format
929 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
935 msgstr "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
940 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
943 #, c-format
944 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
948 #, fuzzy
949 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
950 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
951
952 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
953 #, fuzzy
954 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
955 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
956
957 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
958 #, fuzzy
959 msgid "Failed to find an image data atom."
960 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
963 #, fuzzy
964 msgid "The QTIF image format"
965 msgstr "TIFF rəsm formatı"
966
967 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
968 msgid "RAS image has bogus header data"
969 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
972 msgid "RAS image has unknown type"
973 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
976 msgid "unsupported RAS image variation"
977 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
980 msgid "Not enough memory to load RAS image"
981 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
984 msgid "The Sun raster image format"
985 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
988 #, fuzzy
989 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
990 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
993 #, fuzzy
994 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
995 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
998 #, fuzzy
999 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1000 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1005 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1010 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Image is corrupted or truncated"
1015 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1020 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1025 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1028 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1029 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1034 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1037 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1038 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1041 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1042 msgid "TGA image type not supported"
1043 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1048 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1051 msgid "Excess data in file"
1052 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1055 msgid "The Targa image format"
1056 msgstr "Targa rəsm növü"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1059 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1060 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1063 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1064 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1067 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1068 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1071 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1072 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1075 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1076 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1079 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1080 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1083 msgid "Failed to open TIFF image"
1084 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1087 msgid "TIFFClose operation failed"
1088 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1091 msgid "Failed to load TIFF image"
1092 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Failed to save TIFF image"
1097 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1100 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Failed to write TIFF data"
1106 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1111 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1114 msgid "The TIFF image format"
1115 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1118 msgid "Image has zero width"
1119 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1122 msgid "Image has zero height"
1123 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1126 msgid "Not enough memory to load image"
1127 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1130 msgid "Couldn't save the rest"
1131 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1134 msgid "The WBMP image format"
1135 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1138 msgid "Invalid XBM file"
1139 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1142 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1143 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1146 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1147 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1150 msgid "The XBM image format"
1151 msgstr "XBM rəsm formatı"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1154 msgid "No XPM header found"
1155 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Invalid XPM header"
1160 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1163 msgid "XPM file has image width <= 0"
1164 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1167 msgid "XPM file has image height <= 0"
1168 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1169
1170 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1171 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1172 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1175 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1176 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1177
1178 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1181 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1182
1183 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Cannot read XPM colormap"
1186 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1187
1188 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1189 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1190 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1191
1192 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1193 msgid "The XPM image format"
1194 msgstr "XPM rəsm formatı"
1195
1196 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1197 #, fuzzy
1198 msgid "The EMF image format"
1199 msgstr "BMP rəsm formatı"
1200
1201 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Could not allocate memory: %s"
1204 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1205
1206 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1207 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Could not create stream: %s"
1210 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1211
1212 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Could not seek stream: %s"
1215 msgstr ""
1216 "%s seçilə bilmədi:\n"
1217 "%s"
1218
1219 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "Could not read from stream: %s"
1222 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1223
1224 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Couldn't load bitmap"
1227 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1228
1229 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Couldn't load metafile"
1232 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1233
1234 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1237 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1238
1239 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Couldn't save"
1242 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1243
1244 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1245 #, fuzzy
1246 msgid "The WMF image format"
1247 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1248
1249 #. Description of --sync in --help output
1250 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1251 msgid "Don't batch GDI requests"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Description of --no-wintab in --help output
1255 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1256 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1260 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1261 msgid "Same as --no-wintab"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. Description of --use-wintab in --help output
1265 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1266 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1270 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1271 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1275 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1276 msgid "COLORS"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. Description of --sync in --help output
1280 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1281 msgid "Make X calls synchronous"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Starting %s"
1287 msgstr "Ç_ap Et"
1288
1289 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1290 #, c-format
1291 msgid "Opening %s"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1295 #, c-format
1296 msgid "Opening %d Item"
1297 msgid_plural "Opening %d Items"
1298 msgstr[0] ""
1299 msgstr[1] ""
1300
1301 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Could not show link"
1304 msgstr ""
1305 "%s seçilə bilmədi:\n"
1306 "%s"
1307
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
1309 msgid "License"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1313 msgid "The license of the program"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. Add the credits button
1317 #: gtk/gtkaboutdialog.c:628
1318 #, fuzzy
1319 msgid "C_redits"
1320 msgstr "_Yarat"
1321
1322 #. Add the license button
1323 #: gtk/gtkaboutdialog.c:642
1324 msgid "_License"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkaboutdialog.c:901
1328 #, c-format
1329 msgid "About %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
1333 msgid "Credits"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
1337 msgid "Written by"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1341 msgid "Documented by"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
1345 msgid "Translated by"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
1349 msgid "Artwork by"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1353 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1354 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1355 #. * this.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1358 #, fuzzy
1359 msgctxt "keyboard label"
1360 msgid "Shift"
1361 msgstr "Shift"
1362
1363 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1364 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1365 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1366 #. * this.
1367 #.
1368 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1369 #, fuzzy
1370 msgctxt "keyboard label"
1371 msgid "Ctrl"
1372 msgstr "Ctrl"
1373
1374 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1375 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1376 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1377 #. * this.
1378 #.
1379 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1380 #, fuzzy
1381 msgctxt "keyboard label"
1382 msgid "Alt"
1383 msgstr "Alt"
1384
1385 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1386 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1387 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1388 #. * this.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1391 msgctxt "keyboard label"
1392 msgid "Super"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1398 #. * this.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1401 msgctxt "keyboard label"
1402 msgid "Hyper"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1406 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1407 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1408 #. * this.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1411 msgctxt "keyboard label"
1412 msgid "Meta"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1416 #, fuzzy
1417 msgctxt "keyboard label"
1418 msgid "Space"
1419 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1420
1421 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1422 msgctxt "keyboard label"
1423 msgid "Backslash"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1429 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1430
1431 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1432 #, c-format
1433 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Invalid root element: '%s'"
1439 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1440
1441 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1442 #, c-format
1443 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1447 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1448 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1449 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1450 #. *
1451 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1452 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1453 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1454 #. * will appear to the right of the month.
1455 #.
1456 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1457 msgid "calendar:MY"
1458 msgstr "calendar:YM"
1459
1460 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1461 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1462 #. * to be the first day of the week, and so on.
1463 #.
1464 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1465 msgid "calendar:week_start:0"
1466 msgstr "calendar:week_start:1"
1467
1468 #. Translators:  This is a text measurement template.
1469 #. * Translate it to the widest year text
1470 #. *
1471 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1472 #.
1473 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1474 msgctxt "year measurement template"
1475 msgid "2000"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1479 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1480 #. *
1481 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1482 #. * translate to "%d" otherwise.
1483 #. *
1484 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1485 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1486 #. * too.
1487 #.
1488 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1489 #, c-format
1490 msgctxt "calendar:day:digits"
1491 msgid "%d"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1495 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1496 #. *
1497 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1498 #. * translate to "%d" otherwise.
1499 #. *
1500 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1501 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1502 #. * too.
1503 #.
1504 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1505 #, c-format
1506 msgctxt "calendar:week:digits"
1507 msgid "%d"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1511 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1512 #. * Use only ASCII in the translation.
1513 #. *
1514 #. * Also look for the msgid "2000".
1515 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1516 #. * msgid.
1517 #. *
1518 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1519 #.
1520 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1521 #, fuzzy
1522 msgctxt "calendar year format"
1523 msgid "%Y"
1524 msgstr "Y"
1525
1526 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1527 #. * a disabled accelerator key combination.
1528 #.
1529 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1530 #, fuzzy
1531 msgctxt "Accelerator"
1532 msgid "Disabled"
1533 msgstr "Bağlı"
1534
1535 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1536 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1537 #. * to gtk_accelerator_valid().
1538 #.
1539 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1540 #, fuzzy
1541 msgctxt "Accelerator"
1542 msgid "Invalid"
1543 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1544
1545 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1546 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1547 #. * acelerator.
1548 #.
1549 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1550 msgid "New accelerator..."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1554 #, c-format
1555 msgctxt "progress bar label"
1556 msgid "%d %%"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1560 msgid "Pick a Color"
1561 msgstr "Rəng Seç"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1564 msgid "Received invalid color data\n"
1565 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1568 msgid ""
1569 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1570 "lightness of that color using the inner triangle."
1571 msgstr ""
1572 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1573 "və ya işıqlığını seçin."
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1576 msgid ""
1577 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1578 "that color."
1579 msgstr ""
1580 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1581 "tıqlayın."
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1584 msgid "_Hue:"
1585 msgstr "_Rəng:"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1588 msgid "Position on the color wheel."
1589 msgstr "Rəng çərxində yer."
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1592 msgid "_Saturation:"
1593 msgstr "_Doyğunluq:"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1596 msgid "\"Deepness\" of the color."
1597 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1600 msgid "_Value:"
1601 msgstr "_Qiymət:"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1604 msgid "Brightness of the color."
1605 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1608 msgid "_Red:"
1609 msgstr "_Qırmızı:"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1612 msgid "Amount of red light in the color."
1613 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1616 msgid "_Green:"
1617 msgstr "_Yaşıl:"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1620 msgid "Amount of green light in the color."
1621 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1624 msgid "_Blue:"
1625 msgstr "_Göy:"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1628 msgid "Amount of blue light in the color."
1629 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Op_acity:"
1634 msgstr "_Şəffaflıq:"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1637 msgid "Transparency of the color."
1638 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Color _name:"
1643 msgstr "Rə_ng Adı:"
1644
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1646 msgid ""
1647 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1648 "such as 'orange' in this entry."
1649 msgstr ""
1650 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1651 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1652
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1654 #, fuzzy
1655 msgid "_Palette:"
1656 msgstr "_Palet"
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1659 msgid "Color Wheel"
1660 msgstr "Rəng Çərxi"
1661
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1663 msgid ""
1664 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1665 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1666 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1667 msgstr ""
1668 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1669 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1670 "bilərsiniz."
1671
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1673 msgid ""
1674 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1675 "it for use in the future."
1676 msgstr ""
1677 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1678 "bilərsiniz."
1679
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1681 msgid ""
1682 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1683 "now."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1687 msgid "The color you've chosen."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1691 msgid "_Save color here"
1692 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1693
1694 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1695 msgid ""
1696 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1697 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1698 msgstr ""
1699 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1700 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1701
1702 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1703 msgid "Color Selection"
1704 msgstr "Rəng Seçkisi"
1705
1706 #. Translate to the default units to use for presenting
1707 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1708 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1709 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1710 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1711 #.
1712 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1713 #, fuzzy
1714 msgid "default:mm"
1715 msgstr "default:LTR"
1716
1717 #. And show the custom paper dialog
1718 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1719 msgid "Manage Custom Sizes"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1723 msgid "inch"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1727 msgid "mm"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1731 msgid "Margins from Printer..."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1735 #, c-format
1736 msgid "Custom Size %d"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1740 msgid "_Width:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1744 #, fuzzy
1745 msgid "_Height:"
1746 msgstr "_Rəng:"
1747
1748 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Paper Size"
1751 msgstr "_Xassələr"
1752
1753 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1754 #, fuzzy
1755 msgid "_Top:"
1756 msgstr "_Üst"
1757
1758 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1759 #, fuzzy
1760 msgid "_Bottom:"
1761 msgstr "_Alt"
1762
1763 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1764 #, fuzzy
1765 msgid "_Left:"
1766 msgstr "_Sol"
1767
1768 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1769 #, fuzzy
1770 msgid "_Right:"
1771 msgstr "_Rəng:"
1772
1773 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1774 msgid "Paper Margins"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
1778 msgid "Input _Methods"
1779 msgstr "Giriş _Metodları"
1780
1781 #: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
1782 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1783 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:10003
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Caps Lock is on"
1788 msgstr "Mövqe Aç"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Select A File"
1793 msgstr "Faylı Sil"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1796 msgid "Desktop"
1797 msgstr "Masa Üstü"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1800 #, fuzzy
1801 msgid "(None)"
1802 msgstr "heç biri"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1805 msgid "Other..."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1809 msgid "Type name of new folder"
1810 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Could not retrieve information about the file"
1815 msgstr ""
1816 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1817 "%s"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Could not add a bookmark"
1822 msgstr ""
1823 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1824 "%s"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Could not remove bookmark"
1829 msgstr ""
1830 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1831 "%s"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1834 msgid "The folder could not be created"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1838 msgid ""
1839 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1840 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Invalid file name"
1846 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1849 msgid "The folder contents could not be displayed"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. Translators: the first string is a path and the second string
1853 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1854 #. * to translate.
1855 #.
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1857 #, c-format
1858 msgid "%1$s on %2$s"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1862 msgid "Search"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1866 msgid "Recently Used"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1870 msgid "Select which types of files are shown"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1874 #, c-format
1875 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1879 #, c-format
1880 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1884 #, c-format
1885 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1889 #, c-format
1890 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1894 #, c-format
1895 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1899 msgid "Remove the selected bookmark"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Remove"
1905 msgstr "_Sil"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Rename..."
1910 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1911
1912 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1914 msgid "Places"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1919 #, fuzzy
1920 msgid "_Places"
1921 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1924 msgid "_Add"
1925 msgstr "Ə_lavə Et"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1928 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1932 msgid "_Remove"
1933 msgstr "_Sil"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Could not select file"
1938 msgstr ""
1939 "%s seçilə bilmədi:\n"
1940 "%s"
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1943 msgid "_Add to Bookmarks"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1947 msgid "Show _Hidden Files"
1948 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1951 msgid "Show _Size Column"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1955 msgid "Files"
1956 msgstr "Fayllar"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1959 msgid "Name"
1960 msgstr "Ad"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1963 msgid "Size"
1964 msgstr "Böyüklük"
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1967 msgid "Modified"
1968 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1969
1970 #. Label
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1972 msgid "_Name:"
1973 msgstr "_Ad:"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1976 msgid "_Browse for other folders"
1977 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Type a file name"
1982 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1983
1984 #. Create Folder
1985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1986 msgid "Create Fo_lder"
1987 msgstr "_Qovluq Yarat"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1990 #, fuzzy
1991 msgid "_Location:"
1992 msgstr "_Mövqe:"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1995 msgid "Save in _folder:"
1996 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1999 msgid "Create in _folder:"
2000 msgstr "_Qovluqda yarat:"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "Could not read the contents of %s"
2005 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Could not read the contents of the folder"
2010 msgstr ""
2011 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2012 "%s"
2013
2014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
2016 msgid "Unknown"
2017 msgstr "Namə'lum"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
2020 msgid "%H:%M"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Yesterday at %H:%M"
2026 msgstr "Dünən"
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2031 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "Shortcut %s already exists"
2036 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2037
2038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Shortcut %s does not exist"
2041 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2044 #, c-format
2045 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2055 #, fuzzy
2056 msgid "_Replace"
2057 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Could not start the search process"
2062 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
2065 msgid ""
2066 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2067 "Please make sure it is running."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Could not send the search request"
2073 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2074
2075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
2076 msgid "Search:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Could not mount %s"
2082 msgstr ""
2083 "%s seçilə bilmədi:\n"
2084 "%s"
2085
2086 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2087 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2088 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Invalid path"
2091 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2092
2093 #. translators: this text is shown when there are no completions
2094 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2095 #.
2096 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2097 msgid "No match"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2101 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2102 #.
2103 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Sole completion"
2106 msgstr "Rəng Seçkisi"
2107
2108 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2109 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2110 #. * a longer match
2111 #.
2112 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2113 msgid "Complete, but not unique"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2117 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2118 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2119 msgid "Completing..."
2120 msgstr ""
2121
2122 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2123 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2124 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2125 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2126 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2127 msgid "Only local files may be selected"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2131 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2132 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2133 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2134 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2135 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2139 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2140 #. * and then hits Tab
2141 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Path does not exist"
2144 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2145
2146 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2149 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2150
2151 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2152 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2153 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2154 #. * this particular string.
2155 #.
2156 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2157 #, fuzzy
2158 msgid "File System"
2159 msgstr "Fayl Sistemi"
2160
2161 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2162 msgid "Pick a Font"
2163 msgstr "Yazı Növü Seç"
2164
2165 #. Initialize fields
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2167 msgid "Sans 12"
2168 msgstr "Sans 12"
2169
2170 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2171 msgid "Font"
2172 msgstr "Yazı Növü"
2173
2174 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2175 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2176 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2177 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2178 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2179
2180 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2181 msgid "_Family:"
2182 msgstr "_Ailə:"
2183
2184 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2185 msgid "_Style:"
2186 msgstr "_Tərz:"
2187
2188 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2189 msgid "Si_ze:"
2190 msgstr "_Böyüklük:"
2191
2192 #. create the text entry widget
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2194 msgid "_Preview:"
2195 msgstr "_Nümayiş:"
2196
2197 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2198 msgid "Font Selection"
2199 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2200
2201 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2202 #. * load it.
2203 #.
2204 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2205 #, c-format
2206 msgid "Error loading icon: %s"
2207 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2208
2209 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2213 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2214 "You can get a copy from:\n"
2215 "\t%s"
2216 msgstr ""
2217 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2218 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2219 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2220 "\t%s"
2221
2222 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2223 #, c-format
2224 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2225 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2226
2227 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Failed to load icon"
2230 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2231
2232 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Simple"
2235 msgstr "Böyüklük"
2236
2237 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2238 #, fuzzy
2239 msgctxt "input method menu"
2240 msgid "System"
2241 msgstr "Fayl Sistemi"
2242
2243 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2244 #, fuzzy
2245 msgctxt "input method menu"
2246 msgid "None"
2247 msgstr "heç biri"
2248
2249 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgctxt "input method menu"
2252 msgid "System (%s)"
2253 msgstr "%s: %s"
2254
2255 #. Open Link
2256 #: gtk/gtklabel.c:6077
2257 #, fuzzy
2258 msgid "_Open Link"
2259 msgstr "Mövqe Aç"
2260
2261 #. Copy Link Address
2262 #: gtk/gtklabel.c:6089
2263 msgid "Copy _Link Address"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Copy URL"
2269 msgstr "_Köçür"
2270
2271 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Invalid URI"
2274 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2275
2276 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2277 #: gtk/gtkmain.c:447
2278 msgid "Load additional GTK+ modules"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2282 #: gtk/gtkmain.c:448
2283 msgid "MODULES"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2287 #: gtk/gtkmain.c:450
2288 msgid "Make all warnings fatal"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2292 #: gtk/gtkmain.c:453
2293 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2297 #: gtk/gtkmain.c:456
2298 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2302 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2303 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2304 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2305 #.
2306 #: gtk/gtkmain.c:708
2307 msgid "default:LTR"
2308 msgstr "default:LTR"
2309
2310 #: gtk/gtkmain.c:773
2311 #, c-format
2312 msgid "Cannot open display: %s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkmain.c:810
2316 msgid "GTK+ Options"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkmain.c:810
2320 msgid "Show GTK+ Options"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Co_nnect"
2326 msgstr "Ç_evir"
2327
2328 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2329 msgid "Connect _anonymously"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2333 msgid "Connect as u_ser:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2337 #, fuzzy
2338 msgid "_Username:"
2339 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2340
2341 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2342 #, fuzzy
2343 msgid "_Domain:"
2344 msgstr "_Mövqe:"
2345
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2347 #, fuzzy
2348 msgid "_Password:"
2349 msgstr "Təzyiq"
2350
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2352 msgid "Forget password _immediately"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2356 msgid "Remember password until you _logout"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2360 msgid "Remember _forever"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2364 #, c-format
2365 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2369 #, c-format
2370 msgid "Unable to end process"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2374 msgid "_End Process"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2378 #, c-format
2379 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2380 msgstr ""
2381
2382 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2383 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Terminal Pager"
2386 msgstr "Çap _Nümayişi"
2387
2388 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2389 msgid "Top Command"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2393 msgid "Bourne Again Shell"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2397 msgid "Bourne Shell"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2401 msgid "Z Shell"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2405 #, c-format
2406 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
2410 #, c-format
2411 msgid "Page %u"
2412 msgstr "Səhifə %u"
2413
2414 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2415 msgid "Not a valid page setup file"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Any Printer"
2421 msgstr "Ç_ap Et"
2422
2423 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2424 msgid "For portable documents"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Margins:\n"
2431 " Left: %s %s\n"
2432 " Right: %s %s\n"
2433 " Top: %s %s\n"
2434 " Bottom: %s %s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2438 msgid "Manage Custom Sizes..."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2442 msgid "_Format for:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2446 #, fuzzy
2447 msgid "_Paper size:"
2448 msgstr "_Xassələr"
2449
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2451 #, fuzzy
2452 msgid "_Orientation:"
2453 msgstr "_Doyğunluq:"
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Page Setup"
2458 msgstr "Səhifə %u"
2459
2460 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2461 msgid "Up Path"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2465 msgid "Down Path"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2469 #, fuzzy
2470 msgid "File System Root"
2471 msgstr "Fayl Sistemi"
2472
2473 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Authentication"
2476 msgstr "_Mövqe:"
2477
2478 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2479 msgid "Not available"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Select a folder"
2485 msgstr "Faylı Sil"
2486
2487 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2488 #, fuzzy
2489 msgid "_Save in folder:"
2490 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2491
2492 #. translators: this string is the default job title for print
2493 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2494 #. * by the job number.
2495 #.
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2497 #, c-format
2498 msgid "%s job #%d"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2502 msgctxt "print operation status"
2503 msgid "Initial state"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2507 #, fuzzy
2508 msgctxt "print operation status"
2509 msgid "Preparing to print"
2510 msgstr "Xəbərdarlıq"
2511
2512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2513 msgctxt "print operation status"
2514 msgid "Generating data"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2518 msgctxt "print operation status"
2519 msgid "Sending data"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2523 #, fuzzy
2524 msgctxt "print operation status"
2525 msgid "Waiting"
2526 msgstr "Xəbərdarlıq"
2527
2528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2529 msgctxt "print operation status"
2530 msgid "Blocking on issue"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2534 #, fuzzy
2535 msgctxt "print operation status"
2536 msgid "Printing"
2537 msgstr "Ç_ap Et"
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2540 #, fuzzy
2541 msgctxt "print operation status"
2542 msgid "Finished"
2543 msgstr "_Axtar"
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2546 msgctxt "print operation status"
2547 msgid "Finished with error"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2551 #, c-format
2552 msgid "Preparing %d"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "Preparing"
2558 msgstr "Xəbərdarlıq"
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "Printing %d"
2563 msgstr "Ç_ap Et"
2564
2565 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2566 #, c-format
2567 msgid "Error creating print preview"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2571 #, c-format
2572 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2576 #, c-format
2577 msgid "Error launching preview"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2581 #, c-format
2582 msgid "Error printing"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Application"
2588 msgstr "_Mövqe:"
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2591 msgid "Printer offline"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2595 msgid "Out of paper"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. Translators: this is a printer status.
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2600 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Paused"
2603 msgstr "_Yapışdır"
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2606 msgid "Need user intervention"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2610 msgid "Custom size"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2614 #, fuzzy
2615 msgid "No printer found"
2616 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2621 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2624 msgid "Error from StartDoc"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2628 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Not enough free memory"
2631 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2634 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2638 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2644 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2647 msgid "Unspecified error"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2651 msgid "Getting printer information failed"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2655 msgid "Getting printer information..."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Printer"
2661 msgstr "Ç_ap Et"
2662
2663 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Location"
2667 msgstr "_Mövqe:"
2668
2669 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2671 msgid "Status"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2675 msgid "Range"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2679 msgid "_All Pages"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2683 #, fuzzy
2684 msgid "C_urrent Page"
2685 msgstr "_Yarat"
2686
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Se_lection"
2690 msgstr "_Seçim: "
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2693 msgid "Pag_es:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2697 msgid ""
2698 "Specify one or more page ranges,\n"
2699 " e.g. 1-3,7,11"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Pages"
2705 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2708 msgid "Copies"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2713 msgid "Copie_s:"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2717 #, fuzzy
2718 msgid "C_ollate"
2719 msgstr "_Yarat"
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2722 #, fuzzy
2723 msgid "_Reverse"
2724 msgstr "Ç_evir"
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2727 msgid "General"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2731 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2732 #.
2733 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2734 #. * multiple pages on a sheet when printing
2735 #.
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2738 msgid "Left to right, top to bottom"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2743 msgid "Left to right, bottom to top"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2748 msgid "Right to left, top to bottom"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2752 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2753 msgid "Right to left, bottom to top"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2757 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2758 msgid "Top to bottom, left to right"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2763 msgid "Top to bottom, right to left"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2768 msgid "Bottom to top, left to right"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2773 msgid "Bottom to top, right to left"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2777 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2778 #.
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Page Ordering"
2783 msgstr "Xəbərdarlıq"
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Left to right"
2788 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Right to left"
2793 msgstr "Ç_ap Et"
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2796 msgid "Top to bottom"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2800 msgid "Bottom to top"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2804 msgid "Layout"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2808 msgid "T_wo-sided:"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Pages per _side:"
2814 msgstr "_Xassələr"
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Page or_dering:"
2819 msgstr "_Xassələr"
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2822 #, fuzzy
2823 msgid "_Only print:"
2824 msgstr "Ç_ap Et"
2825
2826 #. In enum order
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2828 msgid "All sheets"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2832 msgid "Even sheets"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2836 msgid "Odd sheets"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Sc_ale:"
2842 msgstr "_Qiymət:"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2845 msgid "Paper"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Paper _type:"
2851 msgstr "_Xassələr"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Paper _source:"
2856 msgstr "_Xassələr"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2859 msgid "Output t_ray:"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Or_ientation:"
2865 msgstr "_Doyğunluq:"
2866
2867 #. In enum order
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Portrait"
2871 msgstr "Ç_ap Et"
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2874 msgid "Landscape"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2878 msgid "Reverse portrait"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2882 msgid "Reverse landscape"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2886 msgid "Job Details"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2890 msgid "Pri_ority:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2894 msgid "_Billing info:"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2898 msgid "Print Document"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2902 #. * in the print dialog
2903 #.
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2905 #, fuzzy
2906 msgid "_Now"
2907 msgstr "_Xeyir"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2910 msgid "A_t:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2914 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2915 #. * supported.
2916 #.
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2918 msgid ""
2919 "Specify the time of print,\n"
2920 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2924 msgid "Time of print"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2928 #, fuzzy
2929 msgid "On _hold"
2930 msgstr "_Qalın"
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2933 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2937 msgid "Add Cover Page"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2941 #. * dialog that controls the front cover page.
2942 #.
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2944 msgid "Be_fore:"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2948 #. * dialog that controls the back cover page.
2949 #.
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2951 msgid "_After:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2955 #. * job-specific options in the print dialog
2956 #.
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2958 msgid "Job"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2962 msgid "Advanced"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2967 msgid "Image Quality"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Color"
2974 msgstr "_Rəng"
2975
2976 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2977 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2979 msgid "Finishing"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2983 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Print"
2989 msgstr "Ç_ap Et"
2990
2991 #: gtk/gtkrc.c:2839
2992 #, c-format
2993 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2994 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2995
2996 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2997 #, c-format
2998 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2999 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3000
3001 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3003 #, c-format
3004 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3008 msgid "Select which type of documents are shown"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3012 #, c-format
3013 msgid "No item for URI '%s' found"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3017 msgid "Untitled filter"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Could not remove item"
3023 msgstr ""
3024 "%s seçilə bilmədi:\n"
3025 "%s"
3026
3027 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Could not clear list"
3030 msgstr ""
3031 "%s seçilə bilmədi:\n"
3032 "%s"
3033
3034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Copy _Location"
3037 msgstr "Mövqe Aç"
3038
3039 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3040 msgid "_Remove From List"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3044 #, fuzzy
3045 msgid "_Clear List"
3046 msgstr "_Təmizlə"
3047
3048 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3049 msgid "Show _Private Resources"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3053 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3054 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3055 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3056 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3057 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3058 #. * right place when idly populating the menu in case the
3059 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3060 #. * recent chooser menu widget.
3061 #.
3062 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3063 #, fuzzy
3064 msgid "No items found"
3065 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3066
3067 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3068 #, c-format
3069 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3073 #, c-format
3074 msgid "Open '%s'"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Unknown item"
3080 msgstr "Namə'lum"
3081
3082 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3083 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3084 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3085 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3086 #.
3087 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3088 #, c-format
3089 msgctxt "recent menu label"
3090 msgid "_%d. %s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3094 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3095 #.
3096 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgctxt "recent menu label"
3099 msgid "%d. %s"
3100 msgstr "%s: %s"
3101
3102 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
3103 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
3104 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
3105 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3108 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3109
3110 #: gtk/gtkspinner.c:458
3111 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3112 msgid "Spinner"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkspinner.c:459
3116 msgid "Provides visual indication of progress"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3120 #: gtk/gtkstock.c:314
3121 #, fuzzy
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "Information"
3124 msgstr "Mə'lumat"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:315
3127 #, fuzzy
3128 msgctxt "Stock label"
3129 msgid "Warning"
3130 msgstr "Xəbərdarlıq"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:316
3133 #, fuzzy
3134 msgctxt "Stock label"
3135 msgid "Error"
3136 msgstr "Xəta"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:317
3139 #, fuzzy
3140 msgctxt "Stock label"
3141 msgid "Question"
3142 msgstr "Sual"
3143
3144 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3145 #. * need the mnemonics to be rationalized
3146 #.
3147 #: gtk/gtkstock.c:322
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "_About"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:323
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "_Add"
3156 msgstr "Ə_lavə Et"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:324
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Apply"
3162 msgstr "_Tətbiq Et"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:325
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "_Bold"
3168 msgstr "_Qalın"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:326
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "_Cancel"
3174 msgstr "_Ləğv Et"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:327
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_CD-Rom"
3180 msgstr "_CD-Rom"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:328
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_Clear"
3186 msgstr "_Təmizlə"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:329
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Close"
3192 msgstr "_Bağla"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:330
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "C_onnect"
3198 msgstr "Ç_evir"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:331
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Convert"
3204 msgstr "Ç_evir"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:332
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Copy"
3210 msgstr "_Köçür"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:333
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "Cu_t"
3216 msgstr "Kə_s"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:334
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "_Delete"
3222 msgstr "_Sil"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:335
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Discard"
3228 msgstr "Bağlı"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:336
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Disconnect"
3234 msgstr "Ç_evir"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:337
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Execute"
3240 msgstr "_İcra Et"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:338
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "_Edit"
3246 msgstr "_Yarat"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:339
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_Find"
3252 msgstr "_Axtar"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:340
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "Find and _Replace"
3258 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:341
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Floppy"
3264 msgstr "_Floppi"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:342
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "_Fullscreen"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:343
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Leave Fullscreen"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3277 #: gtk/gtkstock.c:345
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label, navigation"
3280 msgid "_Bottom"
3281 msgstr "_Alt"
3282
3283 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3284 #: gtk/gtkstock.c:347
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label, navigation"
3287 msgid "_First"
3288 msgstr "_İlk"
3289
3290 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3291 #: gtk/gtkstock.c:349
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label, navigation"
3294 msgid "_Last"
3295 msgstr "_Sonuncu"
3296
3297 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3298 #: gtk/gtkstock.c:351
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label, navigation"
3301 msgid "_Top"
3302 msgstr "_Üst"
3303
3304 #. This is a navigation label as in "go back"
3305 #: gtk/gtkstock.c:353
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label, navigation"
3308 msgid "_Back"
3309 msgstr "_Geri"
3310
3311 #. This is a navigation label as in "go down"
3312 #: gtk/gtkstock.c:355
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label, navigation"
3315 msgid "_Down"
3316 msgstr "A_lta"
3317
3318 #. This is a navigation label as in "go forward"
3319 #: gtk/gtkstock.c:357
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label, navigation"
3322 msgid "_Forward"
3323 msgstr "_İrəli"
3324
3325 #. This is a navigation label as in "go up"
3326 #: gtk/gtkstock.c:359
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label, navigation"
3329 msgid "_Up"
3330 msgstr "Ü_stə"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:360
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Harddisk"
3336 msgstr "_Sabit Disk"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:361
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Help"
3342 msgstr "_Yardım"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:362
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Home"
3348 msgstr "_Ev"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:363
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "Increase Indent"
3354 msgstr "Çərtməni Artır"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:364
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "Decrease Indent"
3360 msgstr "Çərtməni Azalt"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:365
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_Index"
3366 msgstr "_Məzmun"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:366
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_Information"
3372 msgstr "Mə'lumat"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:367
3375 #, fuzzy
3376 msgctxt "Stock label"
3377 msgid "_Italic"
3378 msgstr "Ə_yik"
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:368
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "_Jump to"
3384 msgstr "_Atla"
3385
3386 #. This is about text justification, "centered text"
3387 #: gtk/gtkstock.c:370
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_Center"
3391 msgstr "Ç_evir"
3392
3393 #. This is about text justification
3394 #: gtk/gtkstock.c:372
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Fill"
3398 msgstr "_Fayllar"
3399
3400 #. This is about text justification, "left-justified text"
3401 #: gtk/gtkstock.c:374
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "_Left"
3405 msgstr "_Sol"
3406
3407 #. This is about text justification, "right-justified text"
3408 #: gtk/gtkstock.c:376
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Right"
3412 msgstr "_Rəng:"
3413
3414 #. Media label, as in "fast forward"
3415 #: gtk/gtkstock.c:379
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label, media"
3418 msgid "_Forward"
3419 msgstr "_İrəli"
3420
3421 #. Media label, as in "next song"
3422 #: gtk/gtkstock.c:381
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label, media"
3425 msgid "_Next"
3426 msgstr "_Yeni"
3427
3428 #. Media label, as in "pause music"
3429 #: gtk/gtkstock.c:383
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label, media"
3432 msgid "P_ause"
3433 msgstr "_Yapışdır"
3434
3435 #. Media label, as in "play music"
3436 #: gtk/gtkstock.c:385
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label, media"
3439 msgid "_Play"
3440 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3441
3442 #. Media label, as in  "previous song"
3443 #: gtk/gtkstock.c:387
3444 msgctxt "Stock label, media"
3445 msgid "Pre_vious"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. Media label
3449 #: gtk/gtkstock.c:389
3450 #, fuzzy
3451 msgctxt "Stock label, media"
3452 msgid "_Record"
3453 msgstr "_Qırmızı:"
3454
3455 #. Media label
3456 #: gtk/gtkstock.c:391
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label, media"
3459 msgid "R_ewind"
3460 msgstr "_Axtar"
3461
3462 #. Media label
3463 #: gtk/gtkstock.c:393
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label, media"
3466 msgid "_Stop"
3467 msgstr "_Dayandır"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:394
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "_Network"
3473 msgstr "Şə_bəkə"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:395
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "_New"
3479 msgstr "_Yeni"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:396
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_No"
3485 msgstr "_Xeyir"
3486
3487 #: gtk/gtkstock.c:397
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_OK"
3491 msgstr "_Oldu"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:398
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Open"
3497 msgstr "_Aç"
3498
3499 #. Page orientation
3500 #: gtk/gtkstock.c:400
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "Landscape"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. Page orientation
3506 #: gtk/gtkstock.c:402
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "Portrait"
3510 msgstr "Ç_ap Et"
3511
3512 #. Page orientation
3513 #: gtk/gtkstock.c:404
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "Reverse landscape"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. Page orientation
3519 #: gtk/gtkstock.c:406
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "Reverse portrait"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:407
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "Page Set_up"
3528 msgstr "Səhifə %u"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:408
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Paste"
3534 msgstr "_Yapışdır"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:409
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Preferences"
3540 msgstr "_Seçimlər"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:410
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_Print"
3546 msgstr "Ç_ap Et"
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:411
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "Print Pre_view"
3552 msgstr "Çap _Nümayişi"
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:412
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Properties"
3558 msgstr "_Xassələr"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:413
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Quit"
3564 msgstr "Çı_x"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:414
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Redo"
3570 msgstr "_Təkrarla"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:415
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "_Refresh"
3576 msgstr "_Yenilə"
3577
3578 #: gtk/gtkstock.c:416
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "_Remove"
3582 msgstr "_Sil"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:417
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "_Revert"
3588 msgstr "Ç_evir"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:418
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_Save"
3594 msgstr "_Qeyd Et"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:419
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "Save _As"
3600 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:420
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "Select _All"
3606 msgstr "_Hamısını Seç"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:421
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "_Color"
3612 msgstr "_Rəng"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:422
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_Font"
3618 msgstr "_Yazı Növü"
3619
3620 #. Sorting direction
3621 #: gtk/gtkstock.c:424
3622 #, fuzzy
3623 msgctxt "Stock label"
3624 msgid "_Ascending"
3625 msgstr "_Artan"
3626
3627 #. Sorting direction
3628 #: gtk/gtkstock.c:426
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "_Descending"
3632 msgstr "_Azalan"
3633
3634 #: gtk/gtkstock.c:427
3635 #, fuzzy
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "_Spell Check"
3638 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:428
3641 #, fuzzy
3642 msgctxt "Stock label"
3643 msgid "_Stop"
3644 msgstr "_Dayandır"
3645
3646 #. Font variant
3647 #: gtk/gtkstock.c:430
3648 #, fuzzy
3649 msgctxt "Stock label"
3650 msgid "_Strikethrough"
3651 msgstr "_Qaralanmış"
3652
3653 #: gtk/gtkstock.c:431
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "_Undelete"
3657 msgstr "_Silməni Geri Al"
3658
3659 #. Font variant
3660 #: gtk/gtkstock.c:433
3661 #, fuzzy
3662 msgctxt "Stock label"
3663 msgid "_Underline"
3664 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3665
3666 #: gtk/gtkstock.c:434
3667 #, fuzzy
3668 msgctxt "Stock label"
3669 msgid "_Undo"
3670 msgstr "_Geri Al"
3671
3672 #: gtk/gtkstock.c:435
3673 #, fuzzy
3674 msgctxt "Stock label"
3675 msgid "_Yes"
3676 msgstr "_Bəli"
3677
3678 #. Zoom
3679 #: gtk/gtkstock.c:437
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "_Normal Size"
3683 msgstr "_Normal Böyüklük"
3684
3685 #. Zoom
3686 #: gtk/gtkstock.c:439
3687 #, fuzzy
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "Best _Fit"
3690 msgstr "Ən _Uyğun"
3691
3692 #: gtk/gtkstock.c:440
3693 #, fuzzy
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "Zoom _In"
3696 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3697
3698 #: gtk/gtkstock.c:441
3699 #, fuzzy
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "Zoom _Out"
3702 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3703
3704 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3705 #, c-format
3706 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3710 #, c-format
3711 msgid "No deserialize function found for format %s"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3715 #, c-format
3716 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3720 #, c-format
3721 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3725 #, c-format
3726 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3730 #, c-format
3731 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3735 #, c-format
3736 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3740 #, c-format
3741 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3745 #, c-format
3746 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3750 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3754 #, c-format
3755 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3759 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3760 #, c-format
3761 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3765 #, c-format
3766 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3770 #, c-format
3771 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3781 #, c-format
3782 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3786 #, c-format
3787 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3791 #, c-format
3792 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3796 #, c-format
3797 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3801 #, c-format
3802 msgid "A <%s> element has already been specified"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3806 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3810 msgid "Serialized data is malformed"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3814 msgid ""
3815 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktextutil.c:61
3819 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3820 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3821
3822 #: gtk/gtktextutil.c:62
3823 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3824 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3825
3826 #: gtk/gtktextutil.c:63
3827 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3828 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3829
3830 #: gtk/gtktextutil.c:64
3831 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3832 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3833
3834 #: gtk/gtktextutil.c:65
3835 msgid "LRO Left-to-right _override"
3836 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3837
3838 #: gtk/gtktextutil.c:66
3839 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3840 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3841
3842 #: gtk/gtktextutil.c:67
3843 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3844 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3845
3846 #: gtk/gtktextutil.c:68
3847 msgid "ZWS _Zero width space"
3848 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3849
3850 #: gtk/gtktextutil.c:69
3851 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3852 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3853
3854 #: gtk/gtktextutil.c:70
3855 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3856 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3857
3858 #: gtk/gtkthemes.c:71
3859 #, c-format
3860 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3861 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3862
3863 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3864 #, c-format
3865 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3866 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3867
3868 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3869 #, c-format
3870 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3871 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3872
3873 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3874 msgid "Empty"
3875 msgstr "Boş"
3876
3877 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Volume"
3880 msgstr "_Qiymət:"
3881
3882 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3883 msgid "Turns volume down or up"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3887 msgid "Adjusts the volume"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3891 msgid "Volume Down"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3895 msgid "Decreases the volume"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3899 msgid "Volume Up"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3903 msgid "Increases the volume"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3907 msgid "Muted"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3911 msgid "Full Volume"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3915 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3916 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3917 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3918 #.
3919 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3920 #, c-format
3921 msgctxt "volume percentage"
3922 msgid "%d %%"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3926 #, fuzzy
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "asme_f"
3929 msgstr "Ad"
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "A0x2"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "A0"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "A0x3"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A1"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "A10"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "A1x3"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "A1x4"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A2"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "A2x3"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "A2x4"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "A2x5"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "A3"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "A3 Extra"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A3x3"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "A3x4"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "A3x5"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "A3x6"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A3x7"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A4"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A4 Extra"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A4 Tab"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A4x3"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "A4x4"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A4x5"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "A4x6"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A4x7"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A4x8"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A4x9"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "A5"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A5 Extra"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "A6"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "A7"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A8"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "A9"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "B0"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "B1"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "B10"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "B2"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "B3"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "B4"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "B5"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "B5 Extra"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "B6"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "B6/C4"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "B7"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "B8"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "B9"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "C0"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "C1"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "C10"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "C2"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "C3"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "C4"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "C5"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "C6"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "C6/C5"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "C7"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "C7/C6"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "C8"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "C9"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "DL Envelope"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "RA0"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "RA1"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "RA2"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "SRA0"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "SRA1"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "SRA2"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "JB0"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "JB1"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "JB10"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "JB2"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "JB3"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "JB4"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "JB5"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "JB6"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "JB7"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "JB8"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "JB9"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "jis exec"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "Choukei 2 Envelope"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "Choukei 3 Envelope"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "Choukei 4 Envelope"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "hagaki (postcard)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "kahu Envelope"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "kaku2 Envelope"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "oufuku (reply postcard)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "you4 Envelope"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "10x11"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "10x13"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "10x14"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "10x15"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "11x12"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "11x15"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "12x19"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "5x7"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "6x9 Envelope"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "7x9 Envelope"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "9x11 Envelope"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "a2 Envelope"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "Arch A"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "Arch B"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "Arch C"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Arch D"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Arch E"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "b-plus"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "c"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "c5 Envelope"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "d"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "e"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "edp"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "European edp"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4487 #, fuzzy
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "Executive"
4490 msgstr "_İcra Et"
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "f"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "FanFold European"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "FanFold US"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "FanFold German Legal"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "Government Legal"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Government Letter"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4523 #, fuzzy
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "Index 3x5"
4526 msgstr "_Məzmun"
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4534 #, fuzzy
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "Index 4x6 ext"
4537 msgstr "_Məzmun"
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4540 #, fuzzy
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "Index 5x8"
4543 msgstr "_Məzmun"
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "Invoice"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "Tabloid"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "US Legal"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "US Legal Extra"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "US Letter"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "US Letter Extra"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "US Letter Plus"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "Monarch Envelope"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "#10 Envelope"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "#11 Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "#12 Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "#14 Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "#9 Envelope"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "Personal Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "Quarto"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Super A"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Super B"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Wide Format"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "Dai-pa-kai"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4641 #, fuzzy
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "Folio"
4644 msgstr "_Rəng"
4645
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "Folio sp"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "Invite Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "Italian Envelope"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "juuro-ku-kai"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "pa-kai"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "Postfix Envelope"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "Small Photo"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "prc1 Envelope"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "prc10 Envelope"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "prc 16k"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "prc2 Envelope"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4702 msgctxt "paper size"
4703 msgid "prc3 Envelope"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "prc 32k"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "prc4 Envelope"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "prc5 Envelope"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "prc6 Envelope"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "prc7 Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "prc8 Envelope"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "prc9 Envelope"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "ROC 16k"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "ROC 8k"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4752 #, c-format
4753 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "Failed to write header\n"
4759 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4760
4761 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "Failed to write hash table\n"
4764 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4765
4766 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "Failed to write folder index\n"
4769 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4770
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "Failed to rewrite header\n"
4774 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4775
4776 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4779 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4780
4781 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4784 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4785
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4787 #, c-format
4788 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4792 #, c-format
4793 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4799 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4800
4801 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4804 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4805
4806 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4807 #, c-format
4808 msgid "Cache file created successfully.\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4812 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4816 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4820 msgid "Don't include image data in the cache"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4824 msgid "Output a C header file"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4828 msgid "Turn off verbose output"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4832 msgid "Validate existing icon cache"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "File not found: %s\n"
4838 msgstr ""
4839 "%s seçilə bilmədi:\n"
4840 "%s"
4841
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4843 #, c-format
4844 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4848 #, c-format
4849 msgid "No theme index file.\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "No theme index file in '%s'.\n"
4856 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. ID
4860 #: modules/input/imam-et.c:454
4861 msgid "Amharic (EZ+)"
4862 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4863
4864 #. ID
4865 #: modules/input/imcedilla.c:92
4866 msgid "Cedilla"
4867 msgstr "Cedilla"
4868
4869 #. ID
4870 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4871 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4872 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4873
4874 #. ID
4875 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4878 msgstr "İnukitut (Translit)"
4879
4880 #. ID
4881 #: modules/input/imipa.c:145
4882 msgid "IPA"
4883 msgstr "IPA"
4884
4885 #. ID
4886 #: modules/input/immultipress.c:31
4887 msgid "Multipress"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. ID
4891 #: modules/input/imthai.c:35
4892 msgid "Thai-Lao"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. ID
4896 #: modules/input/imti-er.c:453
4897 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4898 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4899
4900 #. ID
4901 #: modules/input/imti-et.c:453
4902 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4903 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4904
4905 #. ID
4906 #: modules/input/imviqr.c:244
4907 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4908 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4909
4910 #. ID
4911 #: modules/input/imxim.c:28
4912 msgid "X Input Method"
4913 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4914
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Username:"
4919 msgstr "_Yenidən Adlandır"
4920
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Password:"
4925 msgstr "Təzyiq"
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
4928 #, c-format
4929 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
4934 #, c-format
4935 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4939 #, c-format
4940 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4944 #, c-format
4945 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4949 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
4953 #, c-format
4954 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4958 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
4962 #, c-format
4963 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
4967 #, c-format
4968 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
4972 #, c-format
4973 msgid "Authentication is required on %s"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Domain:"
4979 msgstr "_Mövqe:"
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4982 #, c-format
4983 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
4987 #, c-format
4988 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4992 msgid "Authentication is required to print this document"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
4996 #, c-format
4997 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
5001 #, c-format
5002 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5003 msgstr ""
5004
5005 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
5007 #, c-format
5008 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
5013 #, c-format
5014 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
5019 #, c-format
5020 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
5025 #, c-format
5026 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
5030 #, c-format
5031 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
5035 #, c-format
5036 msgid "The door is open on printer '%s'."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
5040 #, c-format
5041 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
5045 #, c-format
5046 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
5050 #, c-format
5051 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
5055 #, c-format
5056 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5060 #, c-format
5061 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. Translators: this is a printer status.
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
5066 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. Translators: this is a printer status.
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5071 msgid "Rejecting Jobs"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5075 msgid "Two Sided"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
5079 msgid "Paper Type"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5083 msgid "Paper Source"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
5087 msgid "Output Tray"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Resolution"
5093 msgstr "Sual"
5094
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5096 msgid "GhostScript pre-filtering"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
5100 msgid "One Sided"
5101 msgstr ""
5102
5103 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
5105 msgid "Long Edge (Standard)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5110 msgid "Short Edge (Flip)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Auto Select"
5119 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5120
5121 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5122 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Printer Default"
5130 msgstr "Ön Qurğulu"
5131
5132 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5134 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5139 msgid "Convert to PS level 1"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5144 msgid "Convert to PS level 2"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5149 #, fuzzy
5150 msgid "No pre-filtering"
5151 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5152
5153 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5154 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
5156 msgid "Miscellaneous"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. Translators: These strings name the possible values of the
5160 #. * job priority option in the print dialog
5161 #.
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5163 msgid "Urgent"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5167 msgid "High"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5171 msgid "Medium"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5175 msgid "Low"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. Cups specific, non-ppd related settings
5179 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5180 #. * in the print dialog
5181 #.
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Pages per Sheet"
5185 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5186
5187 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5188 #. * in the print dialog
5189 #.
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
5191 msgid "Job Priority"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5195 #. * in the print dialog
5196 #.
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
5198 msgid "Billing Info"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5202 #. * pages that the printing system may support.
5203 #.
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5205 #, fuzzy
5206 msgid "None"
5207 msgstr "heç biri"
5208
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5210 msgid "Classified"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5214 msgid "Confidential"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Secret"
5220 msgstr "Ekran"
5221
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5223 msgid "Standard"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5227 msgid "Top Secret"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5231 msgid "Unclassified"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5235 #. * dialog that controls the front cover page.
5236 #.
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
5238 msgid "Before"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5242 #. * dialog that controls the back cover page.
5243 #.
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
5245 msgid "After"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5249 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5250 #. * or 'on hold'
5251 #.
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Print at"
5255 msgstr "Ç_ap Et"
5256
5257 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5258 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5259 #.
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Print at time"
5263 msgstr "Ç_ap Et"
5264
5265 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5266 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5267 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5268 #.
5269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
5270 #, c-format
5271 msgid "Custom %sx%s"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. default filename used for print-to-file
5275 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5276 #, c-format
5277 msgid "output.%s"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Print to File"
5283 msgstr "Ç_ap Et"
5284
5285 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5286 msgid "PDF"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Postscript"
5292 msgstr "Ç_ap Et"
5293
5294 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5295 msgid "SVG"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5299 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5300 msgid "Pages per _sheet:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5304 #, fuzzy
5305 msgid "File"
5306 msgstr "Fayllar"
5307
5308 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5309 msgid "_Output format"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5313 msgid "Print to LPR"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Pages Per Sheet"
5319 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5320
5321 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5322 msgid "Command Line"
5323 msgstr ""
5324
5325 #. SUN_BRANDING
5326 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5327 #, fuzzy
5328 msgid "printer offline"
5329 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5330
5331 #. SUN_BRANDING
5332 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5333 #, fuzzy
5334 msgid "ready to print"
5335 msgstr "Xəbərdarlıq"
5336
5337 #. SUN_BRANDING
5338 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5339 msgid "processing job"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. SUN_BRANDING
5343 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5344 #, fuzzy
5345 msgid "paused"
5346 msgstr "_Yapışdır"
5347
5348 #. SUN_BRANDING
5349 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5350 #, fuzzy
5351 msgid "unknown"
5352 msgstr "(namə'lum)"
5353
5354 #. default filename used for print-to-test
5355 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5356 #, c-format
5357 msgid "test-output.%s"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Print to Test Printer"
5363 msgstr "Ç_ap Et"
5364
5365 #: tests/testfilechooser.c:207
5366 #, c-format
5367 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5368 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5369
5370 #~ msgid "Folders"
5371 #~ msgstr "Qovluqlar"
5372
5373 #~ msgid "Fol_ders"
5374 #~ msgstr "Qo_vluqlar"
5375
5376 #~ msgid "_Files"
5377 #~ msgstr "_Fayllar"
5378
5379 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5380 #~ msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
5381
5382 #~ msgid ""
5383 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5384 #~ "available to this program.\n"
5385 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5386 #~ msgstr ""
5387 #~ "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
5388 #~ "olmaya bilər.\n"
5389 #~ "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
5390
5391 #~ msgid "_New Folder"
5392 #~ msgstr "_Yeni Qovluq"
5393
5394 #~ msgid "De_lete File"
5395 #~ msgstr "Faylı Si_l"
5396
5397 #~ msgid "_Rename File"
5398 #~ msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
5399
5400 #~ msgid ""
5401 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5402 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
5403
5404 #~ msgid "New Folder"
5405 #~ msgstr "Yeni Qovluq"
5406
5407 #~ msgid "_Folder name:"
5408 #~ msgstr "_Qovluq adı:"
5409
5410 #~ msgid "C_reate"
5411 #~ msgstr "_Yarat"
5412
5413 #~ msgid ""
5414 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5415 #~ msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5419 #~ msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
5420
5421 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5422 #~ msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
5423
5424 #~ msgid "Delete File"
5425 #~ msgstr "Faylı Sil"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5429 #~ msgstr ""
5430 #~ "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
5431 #~ "%s"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5435 #~ msgstr ""
5436 #~ "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
5437 #~ "%s"
5438
5439 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5440 #~ msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
5441
5442 #~ msgid "Rename File"
5443 #~ msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
5444
5445 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5446 #~ msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
5447
5448 #~ msgid "_Rename"
5449 #~ msgstr "_Yenidən Adlandır"
5450
5451 #~ msgid "_Selection: "
5452 #~ msgstr "_Seçim: "
5453
5454 #~ msgid ""
5455 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5456 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5457 #~ msgstr ""
5458 #~ "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
5459 #~ "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
5460
5461 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5462 #~ msgstr "Hökmsüz UTF-8"
5463
5464 #~ msgid "Name too long"
5465 #~ msgstr "Ad çox uzundur"
5466
5467 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5468 #~ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
5469
5470 #~ msgid "Gamma"
5471 #~ msgstr "Qamma"
5472
5473 #~ msgid "_Gamma value"
5474 #~ msgstr "_Qamma qiyməti"
5475
5476 #~ msgid "Input"
5477 #~ msgstr "Giriş"
5478
5479 #~ msgid "No extended input devices"
5480 #~ msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
5481
5482 #~ msgid "_Device:"
5483 #~ msgstr "_Avadanlıq:"
5484
5485 #~ msgid "Disabled"
5486 #~ msgstr "Bağlı"
5487
5488 #~ msgid "Screen"
5489 #~ msgstr "Ekran"
5490
5491 #~ msgid "Window"
5492 #~ msgstr "Pəncərə"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~ msgid "_Mode:"
5496 #~ msgstr "_Mod: "
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~ msgid "Axes"
5500 #~ msgstr "_Oxlar"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~ msgid "Keys"
5504 #~ msgstr "_Düymələr"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~ msgid "_Pressure:"
5508 #~ msgstr "Təzyiq"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~ msgid "X _tilt:"
5512 #~ msgstr "X Tilt"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~ msgid "Y t_ilt:"
5516 #~ msgstr "Y Tilt"
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~ msgid "_Wheel:"
5520 #~ msgstr "Çərx"
5521
5522 #~ msgid "none"
5523 #~ msgstr "heç biri"
5524
5525 #~ msgid "(disabled)"
5526 #~ msgstr "(bağlı)"
5527
5528 #~ msgid "(unknown)"
5529 #~ msgstr "(namə'lum)"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~ msgid "Cl_ear"
5533 #~ msgstr "_Təmizlə"
5534
5535 #~ msgid "--- No Tip ---"
5536 #~ msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
5537
5538 #~ msgid "(Empty)"
5539 #~ msgstr "(Boş)"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5543 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5547 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "%.1f KB"
5551 #~ msgstr "%.1f K"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "%.1f MB"
5555 #~ msgstr "%.1f M"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "%.1f GB"
5559 #~ msgstr "%.1f G"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "Justify|_Center"
5563 #~ msgstr "_Mərkəz"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "Justify|_Right"
5567 #~ msgstr "S_ağ"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid "Media|_Next"
5571 #~ msgstr "_Yeni"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~ msgid "Media|P_ause"
5575 #~ msgstr "_Yapışdır"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~ msgid "Media|_Stop"
5579 #~ msgstr "_Dayandır"
5580
5581 #~ msgid "Group"
5582 #~ msgstr "Qrup"
5583
5584 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5585 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5586
5587 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5588 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid ""
5592 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5593 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5597 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5598
5599 #~ msgid "%d byte"
5600 #~ msgid_plural "%d bytes"
5601 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5602 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5606 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5610 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5611
5612 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5613 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5614
5615 #~ msgid ""
5616 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5617 #~ "Please use a different name."
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5620 #~ "başqa ad seçin."
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5624 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5625
5626 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5627 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5628
5629 #~ msgid "Default"
5630 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~ msgid "_All"
5634 #~ msgstr "_Doldur"
5635
5636 #~ msgid "Today"
5637 #~ msgstr "Bugün"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~ msgid "Location:"
5641 #~ msgstr "_Mövqe:"
5642
5643 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5644 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5648 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5649
5650 #~ msgid "Thai (Broken)"
5651 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5652
5653 #~ msgid ""
5654 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5655 #~ "%s"
5656 #~ msgstr ""
5657 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5658 #~ "%s"
5659
5660 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5661 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5662
5663 #~ msgid ""
5664 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5665 #~ "%s"
5666 #~ msgstr ""
5667 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5668 #~ "%s"
5669
5670 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5671 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5672
5673 #~ msgid ""
5674 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5675 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5679 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5680
5681 #~ msgid "Select All"
5682 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5686 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5690 #~ msgstr ""
5691 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5692 #~ "dəstəkləmirəm."
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5696 #~ msgstr ""
5697 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5698 #~ "%s"
5699
5700 #~ msgid "Folder"
5701 #~ msgstr "Qovluq"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~ msgid "Cannot change folder"
5705 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5709 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5713 #~ msgstr ""
5714 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5715 #~ "%s"
5716
5717 #~ msgid "Save in Location"
5718 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5719
5720 #~ msgid "X"
5721 #~ msgstr "X"
5722
5723 #~ msgid "clear"
5724 #~ msgstr "təmizlə"
5725
5726 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5727 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5731 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5735 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5736
5737 #~ msgid ""
5738 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5739 #~ "%s"
5740 #~ msgstr ""
5741 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5742 #~ "%s"
5743
5744 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5745 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5746
5747 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5748 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5749
5750 #~ msgid "Could not find the path"
5751 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5752
5753 #~ msgid "Input Methods"
5754 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5755
5756 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5757 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"