]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.17.5
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "be parsed."
827 msgstr ""
828 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
829 "bilməz."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "allowed."
836 msgstr ""
837 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
838 "edilməz."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
843 msgstr ""
844 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
845
846 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
847 msgid "The PNG image format"
848 msgstr "PNG rəsm formatı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
851 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
852 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
855 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
856 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
859 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
860 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
867 msgid "PNM file has an image height of 0"
868 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
876 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
879 msgid "Raw PNM image type is invalid"
880 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
883 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
884 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
890 "edərlər"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
893 #, fuzzy
894 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
895 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
898 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
899 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
902 msgid "Unexpected end of PNM image data"
903 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
906 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
907 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
910 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
911 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 #, fuzzy
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
941 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
949 #, fuzzy
950 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
951 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
956 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate colormap structure"
961 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot allocate colormap entries"
966 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
969 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
970 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
973 #, fuzzy
974 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
975 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
978 msgid "TGA image has invalid dimensions"
979 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
983 msgid "TGA image type not supported"
984 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
989 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
992 msgid "Excess data in file"
993 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
996 msgid "The Targa image format"
997 msgstr "Targa rəsm növü"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1000 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1001 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1004 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1005 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1008 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1009 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1012 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1013 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1016 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1017 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1020 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1021 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1024 msgid "Failed to open TIFF image"
1025 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1028 msgid "TIFFClose operation failed"
1029 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1032 msgid "Failed to load TIFF image"
1033 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Failed to write TIFF data"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1048 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1051 msgid "The TIFF image format"
1052 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1059 msgid "Image has zero height"
1060 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 msgid "Invalid XBM file"
1076 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1079 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1080 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1083 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1084 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1087 msgid "The XBM image format"
1088 msgstr "XBM rəsm formatı"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1091 msgid "No XPM header found"
1092 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Invalid XPM header"
1097 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1100 msgid "XPM file has image width <= 0"
1101 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1104 msgid "XPM file has image height <= 0"
1105 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1108 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1109 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1112 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1113 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1118 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cannot read XPM colormap"
1123 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1126 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1127 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1130 msgid "The XPM image format"
1131 msgstr "XPM rəsm formatı"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1134 #, fuzzy
1135 msgid "The EMF image format"
1136 msgstr "BMP rəsm formatı"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not allocate memory: %s"
1141 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not create stream: %s"
1147 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Could not seek stream: %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s seçilə bilmədi:\n"
1154 "%s"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Could not read from stream: %s"
1159 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Couldn't load bitmap"
1164 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Couldn't load metafile"
1169 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1174 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Couldn't save"
1179 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The WMF image format"
1184 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1185
1186 #. Description of --sync in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1188 msgid "Don't batch GDI requests"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --no-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1193 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1198 msgid "Same as --no-wintab"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Description of --use-wintab in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1203 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1207 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1208 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1212 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1213 msgid "COLORS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Description of --sync in --help output
1217 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1218 msgid "Make X calls synchronous"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Starting %s"
1224 msgstr "Ç_ap Et"
1225
1226 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1227 #, c-format
1228 msgid "Opening %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1232 #, c-format
1233 msgid "Opening %d Item"
1234 msgid_plural "Opening %d Items"
1235 msgstr[0] ""
1236 msgstr[1] ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Could not show link"
1241 msgstr ""
1242 "%s seçilə bilmədi:\n"
1243 "%s"
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1246 msgid "License"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1250 msgid "The license of the program"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Add the credits button
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1255 #, fuzzy
1256 msgid "C_redits"
1257 msgstr "_Yarat"
1258
1259 #. Add the license button
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1261 msgid "_License"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1265 #, c-format
1266 msgid "About %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1270 msgid "Credits"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1274 msgid "Written by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1278 msgid "Documented by"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1282 msgid "Translated by"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1286 msgid "Artwork by"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * this.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "keyboard label"
1297 msgid "Shift"
1298 msgstr "Shift"
1299
1300 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1301 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1302 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1303 #. * this.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "keyboard label"
1308 msgid "Ctrl"
1309 msgstr "Ctrl"
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Alt"
1320 msgstr "Alt"
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Super"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Hyper"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1343 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1344 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #. * this.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1348 msgctxt "keyboard label"
1349 msgid "Meta"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1353 #, fuzzy
1354 msgctxt "keyboard label"
1355 msgid "Space"
1356 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1357
1358 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1359 msgctxt "keyboard label"
1360 msgid "Backslash"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1366 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1367
1368 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1369 #, c-format
1370 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Invalid root element: '%s'"
1376 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1377
1378 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1379 #, c-format
1380 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1384 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1385 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1386 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1387 #. *
1388 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1389 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1390 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1391 #. * will appear to the right of the month.
1392 #.
1393 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1394 msgid "calendar:MY"
1395 msgstr "calendar:YM"
1396
1397 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1398 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1399 #. * to be the first day of the week, and so on.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1402 msgid "calendar:week_start:0"
1403 msgstr "calendar:week_start:1"
1404
1405 #. Translators:  This is a text measurement template.
1406 #. * Translate it to the widest year text
1407 #. *
1408 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1411 msgctxt "year measurement template"
1412 msgid "2000"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1416 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1417 #. *
1418 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1419 #. * translate to "%d" otherwise.
1420 #. *
1421 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1422 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1423 #. * too.
1424 #.
1425 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1426 #, c-format
1427 msgctxt "calendar:day:digits"
1428 msgid "%d"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1432 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1433 #. *
1434 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1435 #. * translate to "%d" otherwise.
1436 #. *
1437 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1438 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1439 #. * too.
1440 #.
1441 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1442 #, c-format
1443 msgctxt "calendar:week:digits"
1444 msgid "%d"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1448 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1449 #. * Use only ASCII in the translation.
1450 #. *
1451 #. * Also look for the msgid "2000".
1452 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1453 #. * msgid.
1454 #. *
1455 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1456 #.
1457 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1458 #, fuzzy
1459 msgctxt "calendar year format"
1460 msgid "%Y"
1461 msgstr "Y"
1462
1463 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1464 #. * a disabled accelerator key combination.
1465 #.
1466 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1467 #, fuzzy
1468 msgctxt "Accelerator"
1469 msgid "Disabled"
1470 msgstr "Bağlı"
1471
1472 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1473 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1474 #. * to gtk_accelerator_valid().
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "Accelerator"
1479 msgid "Invalid"
1480 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1481
1482 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1483 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1484 #. * acelerator.
1485 #.
1486 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1487 msgid "New accelerator..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1491 #, c-format
1492 msgctxt "progress bar label"
1493 msgid "%d %%"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1497 msgid "Pick a Color"
1498 msgstr "Rəng Seç"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1501 msgid "Received invalid color data\n"
1502 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1505 msgid ""
1506 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1507 "lightness of that color using the inner triangle."
1508 msgstr ""
1509 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1510 "və ya işıqlığını seçin."
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1513 msgid ""
1514 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1515 "that color."
1516 msgstr ""
1517 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1518 "tıqlayın."
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1521 msgid "_Hue:"
1522 msgstr "_Rəng:"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1525 msgid "Position on the color wheel."
1526 msgstr "Rəng çərxində yer."
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1529 msgid "_Saturation:"
1530 msgstr "_Doyğunluq:"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1533 msgid "\"Deepness\" of the color."
1534 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1537 msgid "_Value:"
1538 msgstr "_Qiymət:"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1541 msgid "Brightness of the color."
1542 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1545 msgid "_Red:"
1546 msgstr "_Qırmızı:"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1549 msgid "Amount of red light in the color."
1550 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1553 msgid "_Green:"
1554 msgstr "_Yaşıl:"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1557 msgid "Amount of green light in the color."
1558 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1561 msgid "_Blue:"
1562 msgstr "_Göy:"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1565 msgid "Amount of blue light in the color."
1566 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Op_acity:"
1571 msgstr "_Şəffaflıq:"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1574 msgid "Transparency of the color."
1575 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Color _name:"
1580 msgstr "Rə_ng Adı:"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1583 msgid ""
1584 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1585 "such as 'orange' in this entry."
1586 msgstr ""
1587 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1588 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1591 #, fuzzy
1592 msgid "_Palette:"
1593 msgstr "_Palet"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1596 msgid "Color Wheel"
1597 msgstr "Rəng Çərxi"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1600 msgid ""
1601 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1602 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1603 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1604 msgstr ""
1605 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1606 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1607 "bilərsiniz."
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1610 msgid ""
1611 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1612 "it for use in the future."
1613 msgstr ""
1614 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1615 "bilərsiniz."
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1618 msgid "_Save color here"
1619 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1622 msgid ""
1623 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1624 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1625 msgstr ""
1626 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1627 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1628
1629 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1630 msgid "Color Selection"
1631 msgstr "Rəng Seçkisi"
1632
1633 #. Translate to the default units to use for presenting
1634 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1635 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1636 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1637 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1638 #.
1639 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1640 #, fuzzy
1641 msgid "default:mm"
1642 msgstr "default:LTR"
1643
1644 #. And show the custom paper dialog
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
1646 msgid "Manage Custom Sizes"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1650 msgid "inch"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
1654 msgid "mm"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1658 msgid "Margins from Printer..."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1662 #, c-format
1663 msgid "Custom Size %d"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1667 msgid "_Width:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1671 #, fuzzy
1672 msgid "_Height:"
1673 msgstr "_Rəng:"
1674
1675 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Paper Size"
1678 msgstr "_Xassələr"
1679
1680 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1681 #, fuzzy
1682 msgid "_Top:"
1683 msgstr "_Üst"
1684
1685 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1686 #, fuzzy
1687 msgid "_Bottom:"
1688 msgstr "_Alt"
1689
1690 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1691 #, fuzzy
1692 msgid "_Left:"
1693 msgstr "_Sol"
1694
1695 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1696 #, fuzzy
1697 msgid "_Right:"
1698 msgstr "_Rəng:"
1699
1700 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1701 msgid "Paper Margins"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
1705 msgid "Input _Methods"
1706 msgstr "Giriş _Metodları"
1707
1708 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
1709 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1710 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1711
1712 #: gtk/gtkentry.c:9959
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Caps Lock is on"
1715 msgstr "Mövqe Aç"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Select A File"
1720 msgstr "Faylı Sil"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1723 msgid "Desktop"
1724 msgstr "Masa Üstü"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1727 #, fuzzy
1728 msgid "(None)"
1729 msgstr "heç biri"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1732 msgid "Other..."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1736 msgid "Type name of new folder"
1737 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Could not retrieve information about the file"
1742 msgstr ""
1743 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1744 "%s"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Could not add a bookmark"
1749 msgstr ""
1750 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1751 "%s"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Could not remove bookmark"
1756 msgstr ""
1757 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1758 "%s"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1761 msgid "The folder could not be created"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1765 msgid ""
1766 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1767 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Invalid file name"
1773 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1776 msgid "The folder contents could not be displayed"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. Translators: the first string is a path and the second string
1780 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1781 #. * to translate.
1782 #.
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1784 #, c-format
1785 msgid "%1$s on %2$s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1789 msgid "Search"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1793 msgid "Recently Used"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1797 msgid "Select which types of files are shown"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1801 #, c-format
1802 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1806 #, c-format
1807 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1811 #, c-format
1812 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1816 #, c-format
1817 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Remove"
1823 msgstr "_Sil"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Rename..."
1828 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1829
1830 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1832 msgid "Places"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1837 #, fuzzy
1838 msgid "_Places"
1839 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1842 msgid "_Add"
1843 msgstr "Ə_lavə Et"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1846 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1850 msgid "_Remove"
1851 msgstr "_Sil"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1854 msgid "Remove the selected bookmark"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Could not select file"
1860 msgstr ""
1861 "%s seçilə bilmədi:\n"
1862 "%s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1865 msgid "_Add to Bookmarks"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1869 msgid "Show _Hidden Files"
1870 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1873 msgid "Show _Size Column"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1877 msgid "Files"
1878 msgstr "Fayllar"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1881 msgid "Name"
1882 msgstr "Ad"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1885 msgid "Size"
1886 msgstr "Böyüklük"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1889 msgid "Modified"
1890 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1891
1892 #. Label
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1894 msgid "_Name:"
1895 msgstr "_Ad:"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
1898 msgid "_Browse for other folders"
1899 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Type a file name"
1904 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1905
1906 #. Create Folder
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1908 msgid "Create Fo_lder"
1909 msgstr "_Qovluq Yarat"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1912 #, fuzzy
1913 msgid "_Location:"
1914 msgstr "_Mövqe:"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539
1917 msgid "Save in _folder:"
1918 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541
1921 msgid "Create in _folder:"
1922 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1927 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "Shortcut %s already exists"
1932 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Shortcut %s does not exist"
1937 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1940 #, c-format
1941 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1951 #, fuzzy
1952 msgid "_Replace"
1953 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Could not start the search process"
1958 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054
1961 msgid ""
1962 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1963 "Please make sure it is running."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Could not send the search request"
1969 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9545
1972 msgid "<b>_Search:</b>"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
1976 msgid "<b>Recently Used</b>"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10519
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Could not mount %s"
1982 msgstr ""
1983 "%s seçilə bilmədi:\n"
1984 "%s"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11371 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11393
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11464
1988 msgid "Unknown"
1989 msgstr "Namə'lum"
1990
1991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11411
1992 msgid "%H:%M"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11413
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Yesterday at %H:%M"
1998 msgstr "Dünən"
1999
2000 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2001 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2002 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Invalid path"
2005 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2006
2007 #. translators: this text is shown when there are no completions
2008 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2009 #.
2010 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2011 msgid "No match"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2015 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2016 #.
2017 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Sole completion"
2020 msgstr "Rəng Seçkisi"
2021
2022 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2023 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2024 #. * a longer match
2025 #.
2026 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2027 msgid "Complete, but not unique"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2031 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2032 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2033 msgid "Completing..."
2034 msgstr ""
2035
2036 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2037 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2038 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2039 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2040 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2041 msgid "Only local files may be selected"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2045 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2046 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2047 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2048 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2049 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2053 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2054 #. * and then hits Tab
2055 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Path does not exist"
2058 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2059
2060 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2064 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2067 msgid "Folders"
2068 msgstr "Qovluqlar"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2071 msgid "Fol_ders"
2072 msgstr "Qo_vluqlar"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2075 msgid "_Files"
2076 msgstr "_Fayllar"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2079 #, c-format
2080 msgid "Folder unreadable: %s"
2081 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2087 "available to this program.\n"
2088 "Are you sure that you want to select it?"
2089 msgstr ""
2090 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2091 "olmaya bilər.\n"
2092 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2095 msgid "_New Folder"
2096 msgstr "_Yeni Qovluq"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2099 msgid "De_lete File"
2100 msgstr "Faylı Si_l"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2103 msgid "_Rename File"
2104 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2105
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2110 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2113 msgid "New Folder"
2114 msgstr "Yeni Qovluq"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2117 msgid "_Folder name:"
2118 msgstr "_Qovluq adı:"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2121 msgid "C_reate"
2122 msgstr "_Yarat"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2125 #, c-format
2126 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2127 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2128
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2132 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2135 #, c-format
2136 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2137 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2140 msgid "Delete File"
2141 msgstr "Faylı Sil"
2142
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2146 msgstr ""
2147 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2148 "%s"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2153 msgstr ""
2154 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2155 "%s"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2158 #, c-format
2159 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2160 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2163 msgid "Rename File"
2164 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2167 #, c-format
2168 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2169 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2172 msgid "_Rename"
2173 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2176 msgid "_Selection: "
2177 msgstr "_Seçim: "
2178
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2183 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2184 msgstr ""
2185 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2186 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2189 msgid "Invalid UTF-8"
2190 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2193 msgid "Name too long"
2194 msgstr "Ad çox uzundur"
2195
2196 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2197 msgid "Couldn't convert filename"
2198 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2199
2200 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2201 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2202 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2203 #. * this particular string.
2204 #.
2205 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2206 #, fuzzy
2207 msgid "File System"
2208 msgstr "Fayl Sistemi"
2209
2210 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Could not obtain root folder"
2213 msgstr ""
2214 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2215 "%s"
2216
2217 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2218 msgid "(Empty)"
2219 msgstr "(Boş)"
2220
2221 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2222 msgid "Pick a Font"
2223 msgstr "Yazı Növü Seç"
2224
2225 #. Initialize fields
2226 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2227 msgid "Sans 12"
2228 msgstr "Sans 12"
2229
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2231 msgid "Font"
2232 msgstr "Yazı Növü"
2233
2234 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2235 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2236 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2237 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2238 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2239
2240 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2241 msgid "_Family:"
2242 msgstr "_Ailə:"
2243
2244 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2245 msgid "_Style:"
2246 msgstr "_Tərz:"
2247
2248 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2249 msgid "Si_ze:"
2250 msgstr "_Böyüklük:"
2251
2252 #. create the text entry widget
2253 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2254 msgid "_Preview:"
2255 msgstr "_Nümayiş:"
2256
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2258 msgid "Font Selection"
2259 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2260
2261 #: gtk/gtkgamma.c:408
2262 msgid "Gamma"
2263 msgstr "Qamma"
2264
2265 #: gtk/gtkgamma.c:418
2266 msgid "_Gamma value"
2267 msgstr "_Qamma qiyməti"
2268
2269 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2270 #. * load it.
2271 #.
2272 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2273 #, c-format
2274 msgid "Error loading icon: %s"
2275 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2276
2277 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2281 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2282 "You can get a copy from:\n"
2283 "\t%s"
2284 msgstr ""
2285 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2286 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2287 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2288 "\t%s"
2289
2290 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2291 #, c-format
2292 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2293 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2294
2295 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Failed to load icon"
2298 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2299
2300 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Simple"
2303 msgstr "Böyüklük"
2304
2305 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2306 #, fuzzy
2307 msgctxt "input method menu"
2308 msgid "System"
2309 msgstr "Fayl Sistemi"
2310
2311 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgctxt "input method menu"
2314 msgid "System (%s)"
2315 msgstr "%s: %s"
2316
2317 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2318 msgid "Input"
2319 msgstr "Giriş"
2320
2321 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2322 msgid "No extended input devices"
2323 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2324
2325 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2326 msgid "_Device:"
2327 msgstr "_Avadanlıq:"
2328
2329 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2330 msgid "Disabled"
2331 msgstr "Bağlı"
2332
2333 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2334 msgid "Screen"
2335 msgstr "Ekran"
2336
2337 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2338 msgid "Window"
2339 msgstr "Pəncərə"
2340
2341 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2342 #, fuzzy
2343 msgid "_Mode:"
2344 msgstr "_Mod: "
2345
2346 #. The axis listbox
2347 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Axes"
2350 msgstr "_Oxlar"
2351
2352 #. Keys listbox
2353 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Keys"
2356 msgstr "_Düymələr"
2357
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2359 msgid "_X:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2363 msgid "_Y:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2367 #, fuzzy
2368 msgid "_Pressure:"
2369 msgstr "Təzyiq"
2370
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2372 #, fuzzy
2373 msgid "X _tilt:"
2374 msgstr "X Tilt"
2375
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Y t_ilt:"
2379 msgstr "Y Tilt"
2380
2381 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2382 #, fuzzy
2383 msgid "_Wheel:"
2384 msgstr "Çərx"
2385
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2387 msgid "none"
2388 msgstr "heç biri"
2389
2390 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2391 msgid "(disabled)"
2392 msgstr "(bağlı)"
2393
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2395 msgid "(unknown)"
2396 msgstr "(namə'lum)"
2397
2398 #. and clear button
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Cl_ear"
2402 msgstr "_Təmizlə"
2403
2404 #. Open Link
2405 #: gtk/gtklabel.c:5529
2406 #, fuzzy
2407 msgid "_Open Link"
2408 msgstr "Mövqe Aç"
2409
2410 #. Copy Link Address
2411 #: gtk/gtklabel.c:5541
2412 msgid "Copy _Link Address"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Copy URL"
2418 msgstr "_Köçür"
2419
2420 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Invalid URI"
2423 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2424
2425 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2426 #: gtk/gtkmain.c:450
2427 msgid "Load additional GTK+ modules"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2431 #: gtk/gtkmain.c:451
2432 msgid "MODULES"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2436 #: gtk/gtkmain.c:453
2437 msgid "Make all warnings fatal"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2441 #: gtk/gtkmain.c:456
2442 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2446 #: gtk/gtkmain.c:459
2447 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2451 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2452 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2453 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2454 #.
2455 #: gtk/gtkmain.c:707
2456 msgid "default:LTR"
2457 msgstr "default:LTR"
2458
2459 #: gtk/gtkmain.c:773
2460 #, c-format
2461 msgid "Cannot open display: %s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkmain.c:810
2465 msgid "GTK+ Options"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkmain.c:810
2469 msgid "Show GTK+ Options"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co_nnect"
2475 msgstr "Ç_evir"
2476
2477 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2478 msgid "Connect _anonymously"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2482 msgid "Connect as u_ser:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2486 #, fuzzy
2487 msgid "_Username:"
2488 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2489
2490 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2491 #, fuzzy
2492 msgid "_Domain:"
2493 msgstr "_Mövqe:"
2494
2495 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2496 #, fuzzy
2497 msgid "_Password:"
2498 msgstr "Təzyiq"
2499
2500 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2501 msgid "Forget password _immediately"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2505 msgid "Remember password until you _logout"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2509 msgid "Remember _forever"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2513 #, c-format
2514 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2518 #, c-format
2519 msgid "Unable to end process"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2523 msgid "_End Process"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2527 #, c-format
2528 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Terminal Pager"
2534 msgstr "Çap _Nümayişi"
2535
2536 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2537 msgid "Top Command"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2541 msgid "Bourne Again Shell"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2545 msgid "Bourne Shell"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2549 msgid "Z Shell"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
2553 #, c-format
2554 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2558 #, c-format
2559 msgid "Page %u"
2560 msgstr "Səhifə %u"
2561
2562 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2563 msgid "Not a valid page setup file"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2567 msgid ""
2568 "<b>Any Printer</b>\n"
2569 "For portable documents"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Margins:\n"
2576 " Left: %s %s\n"
2577 " Right: %s %s\n"
2578 " Top: %s %s\n"
2579 " Bottom: %s %s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3211
2583 msgid "Manage Custom Sizes..."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
2587 msgid "_Format for:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2591 #, fuzzy
2592 msgid "_Paper size:"
2593 msgstr "_Xassələr"
2594
2595 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2596 #, fuzzy
2597 msgid "_Orientation:"
2598 msgstr "_Doyğunluq:"
2599
2600 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Page Setup"
2603 msgstr "Səhifə %u"
2604
2605 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2606 msgid "Up Path"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2610 msgid "Down Path"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2614 #, fuzzy
2615 msgid "File System Root"
2616 msgstr "Fayl Sistemi"
2617
2618 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Authentication"
2621 msgstr "_Mövqe:"
2622
2623 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Username:"
2626 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2627
2628 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Password:"
2631 msgstr "Təzyiq"
2632
2633 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2634 msgid "Not available"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2638 #, fuzzy
2639 msgid "_Save in folder:"
2640 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2641
2642 #. translators: this string is the default job title for print
2643 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2644 #. * by the job number.
2645 #.
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:183
2647 #, c-format
2648 msgid "%s job #%d"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1602
2652 msgctxt "print operation status"
2653 msgid "Initial state"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1603
2657 #, fuzzy
2658 msgctxt "print operation status"
2659 msgid "Preparing to print"
2660 msgstr "Xəbərdarlıq"
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1604
2663 msgctxt "print operation status"
2664 msgid "Generating data"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1605
2668 msgctxt "print operation status"
2669 msgid "Sending data"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1606
2673 #, fuzzy
2674 msgctxt "print operation status"
2675 msgid "Waiting"
2676 msgstr "Xəbərdarlıq"
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1607
2679 msgctxt "print operation status"
2680 msgid "Blocking on issue"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1608
2684 #, fuzzy
2685 msgctxt "print operation status"
2686 msgid "Printing"
2687 msgstr "Ç_ap Et"
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1609
2690 #, fuzzy
2691 msgctxt "print operation status"
2692 msgid "Finished"
2693 msgstr "_Axtar"
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1610
2696 msgctxt "print operation status"
2697 msgid "Finished with error"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation.c:2186
2701 #, c-format
2702 msgid "Preparing %d"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "Preparing"
2708 msgstr "Xəbərdarlıq"
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:2191
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "Printing %d"
2713 msgstr "Ç_ap Et"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:2829
2716 #, c-format
2717 msgid "Error creating print preview"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:2832
2721 #, c-format
2722 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2726 #, c-format
2727 msgid "Error launching preview"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2731 #, c-format
2732 msgid "Error printing"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Application"
2738 msgstr "_Mövqe:"
2739
2740 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2741 msgid "Printer offline"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2745 msgid "Out of paper"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. Translators: this is a printer status.
2749 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Paused"
2753 msgstr "_Yapışdır"
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2756 msgid "Need user intervention"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2760 msgid "Custom size"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2764 #, fuzzy
2765 msgid "No printer found"
2766 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2767
2768 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2771 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2772
2773 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2774 msgid "Error from StartDoc"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2778 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Not enough free memory"
2781 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2782
2783 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2784 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2788 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2794 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2795
2796 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2797 msgid "Unspecified error"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Printer"
2803 msgstr "Ç_ap Et"
2804
2805 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Location"
2809 msgstr "_Mövqe:"
2810
2811 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2813 msgid "Status"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2817 msgid "Range"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2821 msgid "_All Pages"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2825 #, fuzzy
2826 msgid "C_urrent Page"
2827 msgstr "_Yarat"
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Se_lection"
2832 msgstr "_Seçim: "
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2835 msgid "Pag_es:"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2839 msgid ""
2840 "Specify one or more page ranges,\n"
2841 " e.g. 1-3,7,11"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Pages"
2847 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2850 msgid "Copies"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2855 msgid "Copie_s:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2859 #, fuzzy
2860 msgid "C_ollate"
2861 msgstr "_Yarat"
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2864 #, fuzzy
2865 msgid "_Reverse"
2866 msgstr "Ç_evir"
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2869 msgid "General"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2873 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2874 #.
2875 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2876 #. * multiple pages on a sheet when printing
2877 #.
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2880 msgid "Left to right, top to bottom"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2885 msgid "Left to right, bottom to top"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2890 msgid "Right to left, top to bottom"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2895 msgid "Right to left, bottom to top"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2900 msgid "Top to bottom, left to right"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2905 msgid "Top to bottom, right to left"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2910 msgid "Bottom to top, left to right"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2915 msgid "Bottom to top, right to left"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2919 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2920 #.
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Page Ordering"
2925 msgstr "Xəbərdarlıq"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Left to right"
2930 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Right to left"
2935 msgstr "Ç_ap Et"
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2938 msgid "Top to bottom"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2942 msgid "Bottom to top"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3234
2946 msgid "Layout"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3238
2950 msgid "T_wo-sided:"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Pages per _side:"
2956 msgstr "_Xassələr"
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3270
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Page or_dering:"
2961 msgstr "_Xassələr"
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
2964 #, fuzzy
2965 msgid "_Only print:"
2966 msgstr "Ç_ap Et"
2967
2968 #. In enum order
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3301
2970 msgid "All sheets"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3302
2974 msgid "Even sheets"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
2978 msgid "Odd sheets"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Sc_ale:"
2984 msgstr "_Qiymət:"
2985
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2987 msgid "Paper"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Paper _type:"
2993 msgstr "_Xassələr"
2994
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Paper _source:"
2998 msgstr "_Xassələr"
2999
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3001 msgid "Output t_ray:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Or_ientation:"
3007 msgstr "_Doyğunluq:"
3008
3009 #. In enum order
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Portrait"
3013 msgstr "Ç_ap Et"
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
3016 msgid "Landscape"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3424
3020 msgid "Reverse portrait"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
3024 msgid "Reverse landscape"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
3028 msgid "Job Details"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
3032 msgid "Pri_ority:"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3036 msgid "_Billing info:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
3040 msgid "Print Document"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3044 #. * in the print dialog
3045 #.
3046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
3047 #, fuzzy
3048 msgid "_Now"
3049 msgstr "_Xeyir"
3050
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3529
3052 msgid "A_t:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3056 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3057 #. * supported.
3058 #.
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3535
3060 msgid ""
3061 "Specify the time of print,\n"
3062 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
3066 msgid "Time of print"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
3070 #, fuzzy
3071 msgid "On _hold"
3072 msgstr "_Qalın"
3073
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3562
3075 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
3079 msgid "Add Cover Page"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3083 #. * dialog that controls the front cover page.
3084 #.
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
3086 msgid "Be_fore:"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3090 #. * dialog that controls the back cover page.
3091 #.
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
3093 msgid "_After:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3097 #. * job-specific options in the print dialog
3098 #.
3099 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3100 msgid "Job"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3104 msgid "Advanced"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3727
3108 msgid "Image Quality"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3730
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Color"
3114 msgstr "_Rəng"
3115
3116 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
3117 msgid "Finishing"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3743
3121 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Print"
3127 msgstr "Ç_ap Et"
3128
3129 #: gtk/gtkrc.c:2874
3130 #, c-format
3131 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3132 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3133
3134 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3135 #, c-format
3136 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3137 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3138
3139 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3140 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3141 #, c-format
3142 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3146 msgid "Select which type of documents are shown"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3150 #, c-format
3151 msgid "No item for URI '%s' found"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3155 msgid "Untitled filter"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Could not remove item"
3161 msgstr ""
3162 "%s seçilə bilmədi:\n"
3163 "%s"
3164
3165 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Could not clear list"
3168 msgstr ""
3169 "%s seçilə bilmədi:\n"
3170 "%s"
3171
3172 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Copy _Location"
3175 msgstr "Mövqe Aç"
3176
3177 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3178 msgid "_Remove From List"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3182 #, fuzzy
3183 msgid "_Clear List"
3184 msgstr "_Təmizlə"
3185
3186 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3187 msgid "Show _Private Resources"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3191 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3192 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3193 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3194 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3195 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3196 #. * right place when idly populating the menu in case the
3197 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3198 #. * recent chooser menu widget.
3199 #.
3200 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3201 #, fuzzy
3202 msgid "No items found"
3203 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3204
3205 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3206 #, c-format
3207 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3211 #, c-format
3212 msgid "Open '%s'"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Unknown item"
3218 msgstr "Namə'lum"
3219
3220 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3221 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3222 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3223 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3224 #.
3225 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3226 #, c-format
3227 msgctxt "recent menu label"
3228 msgid "_%d. %s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3232 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3233 #.
3234 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgctxt "recent menu label"
3237 msgid "%d. %s"
3238 msgstr "%s: %s"
3239
3240 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3241 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3242 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3243 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3246 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3247
3248 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3249 #: gtk/gtkstock.c:288
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "Information"
3253 msgstr "Mə'lumat"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:289
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "Warning"
3259 msgstr "Xəbərdarlıq"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:290
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "Stock label"
3264 msgid "Error"
3265 msgstr "Xəta"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:291
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "Stock label"
3270 msgid "Question"
3271 msgstr "Sual"
3272
3273 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3274 #. * need the mnemonics to be rationalized
3275 #.
3276 #: gtk/gtkstock.c:296
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "_About"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:297
3282 #, fuzzy
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "_Add"
3285 msgstr "Ə_lavə Et"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:298
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "_Apply"
3291 msgstr "_Tətbiq Et"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:299
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Bold"
3297 msgstr "_Qalın"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:300
3300 #, fuzzy
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "_Cancel"
3303 msgstr "_Ləğv Et"
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:301
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "_CD-Rom"
3309 msgstr "_CD-Rom"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:302
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "_Clear"
3315 msgstr "_Təmizlə"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:303
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "_Close"
3321 msgstr "_Bağla"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:304
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "C_onnect"
3327 msgstr "Ç_evir"
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:305
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "Stock label"
3332 msgid "_Convert"
3333 msgstr "Ç_evir"
3334
3335 #: gtk/gtkstock.c:306
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label"
3338 msgid "_Copy"
3339 msgstr "_Köçür"
3340
3341 #: gtk/gtkstock.c:307
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "Cu_t"
3345 msgstr "Kə_s"
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:308
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "_Delete"
3351 msgstr "_Sil"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:309
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Discard"
3357 msgstr "Bağlı"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:310
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "_Disconnect"
3363 msgstr "Ç_evir"
3364
3365 #: gtk/gtkstock.c:311
3366 #, fuzzy
3367 msgctxt "Stock label"
3368 msgid "_Execute"
3369 msgstr "_İcra Et"
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:312
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_Edit"
3375 msgstr "_Yarat"
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:313
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "_Find"
3381 msgstr "_Axtar"
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:314
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "Find and _Replace"
3387 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:315
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "_Floppy"
3393 msgstr "_Floppi"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:316
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Fullscreen"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:317
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "_Leave Fullscreen"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3406 #: gtk/gtkstock.c:319
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label, navigation"
3409 msgid "_Bottom"
3410 msgstr "_Alt"
3411
3412 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3413 #: gtk/gtkstock.c:321
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label, navigation"
3416 msgid "_First"
3417 msgstr "_İlk"
3418
3419 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3420 #: gtk/gtkstock.c:323
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label, navigation"
3423 msgid "_Last"
3424 msgstr "_Sonuncu"
3425
3426 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3427 #: gtk/gtkstock.c:325
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label, navigation"
3430 msgid "_Top"
3431 msgstr "_Üst"
3432
3433 #. This is a navigation label as in "go back"
3434 #: gtk/gtkstock.c:327
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label, navigation"
3437 msgid "_Back"
3438 msgstr "_Geri"
3439
3440 #. This is a navigation label as in "go down"
3441 #: gtk/gtkstock.c:329
3442 #, fuzzy
3443 msgctxt "Stock label, navigation"
3444 msgid "_Down"
3445 msgstr "A_lta"
3446
3447 #. This is a navigation label as in "go forward"
3448 #: gtk/gtkstock.c:331
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label, navigation"
3451 msgid "_Forward"
3452 msgstr "_İrəli"
3453
3454 #. This is a navigation label as in "go up"
3455 #: gtk/gtkstock.c:333
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "Stock label, navigation"
3458 msgid "_Up"
3459 msgstr "Ü_stə"
3460
3461 #: gtk/gtkstock.c:334
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "_Harddisk"
3465 msgstr "_Sabit Disk"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:335
3468 #, fuzzy
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Help"
3471 msgstr "_Yardım"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:336
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "_Home"
3477 msgstr "_Ev"
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:337
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "Increase Indent"
3483 msgstr "Çərtməni Artır"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:338
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "Decrease Indent"
3489 msgstr "Çərtməni Azalt"
3490
3491 #: gtk/gtkstock.c:339
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "_Index"
3495 msgstr "_Məzmun"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:340
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Information"
3501 msgstr "Mə'lumat"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:341
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Italic"
3507 msgstr "Ə_yik"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:342
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "_Jump to"
3513 msgstr "_Atla"
3514
3515 #. This is about text justification, "centered text"
3516 #: gtk/gtkstock.c:344
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "Stock label"
3519 msgid "_Center"
3520 msgstr "Ç_evir"
3521
3522 #. This is about text justification
3523 #: gtk/gtkstock.c:346
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "_Fill"
3527 msgstr "_Fayllar"
3528
3529 #. This is about text justification, "left-justified text"
3530 #: gtk/gtkstock.c:348
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Left"
3534 msgstr "_Sol"
3535
3536 #. This is about text justification, "right-justified text"
3537 #: gtk/gtkstock.c:350
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Right"
3541 msgstr "_Rəng:"
3542
3543 #. Media label, as in "fast forward"
3544 #: gtk/gtkstock.c:353
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label, media"
3547 msgid "_Forward"
3548 msgstr "_İrəli"
3549
3550 #. Media label, as in "next song"
3551 #: gtk/gtkstock.c:355
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label, media"
3554 msgid "_Next"
3555 msgstr "_Yeni"
3556
3557 #. Media label, as in "pause music"
3558 #: gtk/gtkstock.c:357
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "Stock label, media"
3561 msgid "P_ause"
3562 msgstr "_Yapışdır"
3563
3564 #. Media label, as in "play music"
3565 #: gtk/gtkstock.c:359
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "Stock label, media"
3568 msgid "_Play"
3569 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3570
3571 #. Media label, as in  "previous song"
3572 #: gtk/gtkstock.c:361
3573 msgctxt "Stock label, media"
3574 msgid "Pre_vious"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. Media label
3578 #: gtk/gtkstock.c:363
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label, media"
3581 msgid "_Record"
3582 msgstr "_Qırmızı:"
3583
3584 #. Media label
3585 #: gtk/gtkstock.c:365
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "Stock label, media"
3588 msgid "R_ewind"
3589 msgstr "_Axtar"
3590
3591 #. Media label
3592 #: gtk/gtkstock.c:367
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label, media"
3595 msgid "_Stop"
3596 msgstr "_Dayandır"
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:368
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Network"
3602 msgstr "Şə_bəkə"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:369
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "_New"
3608 msgstr "_Yeni"
3609
3610 #: gtk/gtkstock.c:370
3611 #, fuzzy
3612 msgctxt "Stock label"
3613 msgid "_No"
3614 msgstr "_Xeyir"
3615
3616 #: gtk/gtkstock.c:371
3617 #, fuzzy
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "_OK"
3620 msgstr "_Oldu"
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:372
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Open"
3626 msgstr "_Aç"
3627
3628 #. Page orientation
3629 #: gtk/gtkstock.c:374
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "Landscape"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. Page orientation
3635 #: gtk/gtkstock.c:376
3636 #, fuzzy
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "Portrait"
3639 msgstr "Ç_ap Et"
3640
3641 #. Page orientation
3642 #: gtk/gtkstock.c:378
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "Reverse landscape"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. Page orientation
3648 #: gtk/gtkstock.c:380
3649 msgctxt "Stock label"
3650 msgid "Reverse portrait"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkstock.c:381
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "Page Set_up"
3657 msgstr "Səhifə %u"
3658
3659 #: gtk/gtkstock.c:382
3660 #, fuzzy
3661 msgctxt "Stock label"
3662 msgid "_Paste"
3663 msgstr "_Yapışdır"
3664
3665 #: gtk/gtkstock.c:383
3666 #, fuzzy
3667 msgctxt "Stock label"
3668 msgid "_Preferences"
3669 msgstr "_Seçimlər"
3670
3671 #: gtk/gtkstock.c:384
3672 #, fuzzy
3673 msgctxt "Stock label"
3674 msgid "_Print"
3675 msgstr "Ç_ap Et"
3676
3677 #: gtk/gtkstock.c:385
3678 #, fuzzy
3679 msgctxt "Stock label"
3680 msgid "Print Pre_view"
3681 msgstr "Çap _Nümayişi"
3682
3683 #: gtk/gtkstock.c:386
3684 #, fuzzy
3685 msgctxt "Stock label"
3686 msgid "_Properties"
3687 msgstr "_Xassələr"
3688
3689 #: gtk/gtkstock.c:387
3690 #, fuzzy
3691 msgctxt "Stock label"
3692 msgid "_Quit"
3693 msgstr "Çı_x"
3694
3695 #: gtk/gtkstock.c:388
3696 #, fuzzy
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "_Redo"
3699 msgstr "_Təkrarla"
3700
3701 #: gtk/gtkstock.c:389
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "_Refresh"
3705 msgstr "_Yenilə"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:390
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "_Remove"
3711 msgstr "_Sil"
3712
3713 #: gtk/gtkstock.c:391
3714 #, fuzzy
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "_Revert"
3717 msgstr "Ç_evir"
3718
3719 #: gtk/gtkstock.c:392
3720 #, fuzzy
3721 msgctxt "Stock label"
3722 msgid "_Save"
3723 msgstr "_Qeyd Et"
3724
3725 #: gtk/gtkstock.c:393
3726 #, fuzzy
3727 msgctxt "Stock label"
3728 msgid "Save _As"
3729 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3730
3731 #: gtk/gtkstock.c:394
3732 #, fuzzy
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "Select _All"
3735 msgstr "_Hamısını Seç"
3736
3737 #: gtk/gtkstock.c:395
3738 #, fuzzy
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "_Color"
3741 msgstr "_Rəng"
3742
3743 #: gtk/gtkstock.c:396
3744 #, fuzzy
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "_Font"
3747 msgstr "_Yazı Növü"
3748
3749 #. Sorting direction
3750 #: gtk/gtkstock.c:398
3751 #, fuzzy
3752 msgctxt "Stock label"
3753 msgid "_Ascending"
3754 msgstr "_Artan"
3755
3756 #. Sorting direction
3757 #: gtk/gtkstock.c:400
3758 #, fuzzy
3759 msgctxt "Stock label"
3760 msgid "_Descending"
3761 msgstr "_Azalan"
3762
3763 #: gtk/gtkstock.c:401
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "Stock label"
3766 msgid "_Spell Check"
3767 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3768
3769 #: gtk/gtkstock.c:402
3770 #, fuzzy
3771 msgctxt "Stock label"
3772 msgid "_Stop"
3773 msgstr "_Dayandır"
3774
3775 #. Font variant
3776 #: gtk/gtkstock.c:404
3777 #, fuzzy
3778 msgctxt "Stock label"
3779 msgid "_Strikethrough"
3780 msgstr "_Qaralanmış"
3781
3782 #: gtk/gtkstock.c:405
3783 #, fuzzy
3784 msgctxt "Stock label"
3785 msgid "_Undelete"
3786 msgstr "_Silməni Geri Al"
3787
3788 #. Font variant
3789 #: gtk/gtkstock.c:407
3790 #, fuzzy
3791 msgctxt "Stock label"
3792 msgid "_Underline"
3793 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3794
3795 #: gtk/gtkstock.c:408
3796 #, fuzzy
3797 msgctxt "Stock label"
3798 msgid "_Undo"
3799 msgstr "_Geri Al"
3800
3801 #: gtk/gtkstock.c:409
3802 #, fuzzy
3803 msgctxt "Stock label"
3804 msgid "_Yes"
3805 msgstr "_Bəli"
3806
3807 #. Zoom
3808 #: gtk/gtkstock.c:411
3809 #, fuzzy
3810 msgctxt "Stock label"
3811 msgid "_Normal Size"
3812 msgstr "_Normal Böyüklük"
3813
3814 #. Zoom
3815 #: gtk/gtkstock.c:413
3816 #, fuzzy
3817 msgctxt "Stock label"
3818 msgid "Best _Fit"
3819 msgstr "Ən _Uyğun"
3820
3821 #: gtk/gtkstock.c:414
3822 #, fuzzy
3823 msgctxt "Stock label"
3824 msgid "Zoom _In"
3825 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3826
3827 #: gtk/gtkstock.c:415
3828 #, fuzzy
3829 msgctxt "Stock label"
3830 msgid "Zoom _Out"
3831 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3832
3833 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3834 #, c-format
3835 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3839 #, c-format
3840 msgid "No deserialize function found for format %s"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3844 #, c-format
3845 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3849 #, c-format
3850 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3854 #, c-format
3855 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3859 #, c-format
3860 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3864 #, c-format
3865 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3869 #, c-format
3870 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3874 #, c-format
3875 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3879 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3883 #, c-format
3884 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3888 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3889 #, c-format
3890 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3894 #, c-format
3895 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3899 #, c-format
3900 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3910 #, c-format
3911 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3915 #, c-format
3916 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3920 #, c-format
3921 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3925 #, c-format
3926 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3930 #, c-format
3931 msgid "A <%s> element has already been specified"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3935 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3939 msgid "Serialized data is malformed"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3943 msgid ""
3944 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktextutil.c:61
3948 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3949 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3950
3951 #: gtk/gtktextutil.c:62
3952 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3953 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3954
3955 #: gtk/gtktextutil.c:63
3956 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3957 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3958
3959 #: gtk/gtktextutil.c:64
3960 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3961 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3962
3963 #: gtk/gtktextutil.c:65
3964 msgid "LRO Left-to-right _override"
3965 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3966
3967 #: gtk/gtktextutil.c:66
3968 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3969 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3970
3971 #: gtk/gtktextutil.c:67
3972 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3973 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3974
3975 #: gtk/gtktextutil.c:68
3976 msgid "ZWS _Zero width space"
3977 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3978
3979 #: gtk/gtktextutil.c:69
3980 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3981 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3982
3983 #: gtk/gtktextutil.c:70
3984 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3985 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3986
3987 #: gtk/gtkthemes.c:71
3988 #, c-format
3989 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3990 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3991
3992 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3993 msgid "--- No Tip ---"
3994 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3995
3996 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3997 #, c-format
3998 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3999 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
4000
4001 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4002 #, c-format
4003 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4004 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
4005
4006 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4007 msgid "Empty"
4008 msgstr "Boş"
4009
4010 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Volume"
4013 msgstr "_Qiymət:"
4014
4015 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4016 msgid "Turns volume down or up"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4020 msgid "Adjusts the volume"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4024 msgid "Volume Down"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4028 msgid "Decreases the volume"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4032 msgid "Volume Up"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4036 msgid "Increases the volume"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4040 msgid "Muted"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4044 msgid "Full Volume"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4048 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4049 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4050 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4051 #.
4052 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4053 #, c-format
4054 msgctxt "volume percentage"
4055 msgid "%d %%"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4059 #, fuzzy
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "asme_f"
4062 msgstr "Ad"
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A0x2"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "A0"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "A0x3"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A1"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "A10"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "A1x3"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A1x4"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "A2"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "A2x3"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A2x4"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "A2x5"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "A3"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "A3 Extra"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "A3x3"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "A3x4"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "A3x5"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "A3x6"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "A3x7"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "A4"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "A4 Extra"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "A4 Tab"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "A4x3"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "A4x4"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "A4x5"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "A4x6"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "A4x7"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "A4x8"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "A4x9"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "A5"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "A5 Extra"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "A6"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "A7"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "A8"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "A9"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "B0"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "B1"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "B10"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "B2"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "B3"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "B4"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "B5"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "B5 Extra"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "B6"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "B6/C4"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "B7"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "B8"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "B9"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "C0"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "C1"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "C10"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "C2"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "C3"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "C4"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "C5"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "C6"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "C6/C5"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "C7"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "C7/C6"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "C8"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "C9"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "DL Envelope"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "RA0"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "RA1"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "RA2"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "SRA0"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "SRA1"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "SRA2"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "JB0"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "JB1"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "JB10"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "JB2"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "JB3"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "JB4"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "JB5"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "JB6"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "JB7"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "JB8"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "JB9"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "jis exec"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "Choukei 2 Envelope"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "Choukei 3 Envelope"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "Choukei 4 Envelope"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "hagaki (postcard)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "kahu Envelope"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "kaku2 Envelope"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "oufuku (reply postcard)"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "you4 Envelope"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "10x11"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "10x13"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "10x14"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "10x15"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "11x12"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "11x15"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "12x19"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "5x7"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "6x9 Envelope"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "7x9 Envelope"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "9x11 Envelope"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "a2 Envelope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "Arch A"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "Arch B"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "Arch C"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "Arch D"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "Arch E"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "b-plus"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "c"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "c5 Envelope"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "d"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "e"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "edp"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "European edp"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4620 #, fuzzy
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Executive"
4623 msgstr "_İcra Et"
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "f"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "FanFold European"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "FanFold US"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "FanFold German Legal"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "Government Legal"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "Government Letter"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4656 #, fuzzy
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "Index 3x5"
4659 msgstr "_Məzmun"
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4667 #, fuzzy
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "Index 4x6 ext"
4670 msgstr "_Məzmun"
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4673 #, fuzzy
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "Index 5x8"
4676 msgstr "_Məzmun"
4677
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "Invoice"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4684 msgctxt "paper size"
4685 msgid "Tabloid"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "US Legal"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "US Legal Extra"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "US Letter"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "US Letter Extra"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "US Letter Plus"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4714 msgctxt "paper size"
4715 msgid "Monarch Envelope"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "#10 Envelope"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "#11 Envelope"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "#12 Envelope"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "#14 Envelope"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "#9 Envelope"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4744 msgctxt "paper size"
4745 msgid "Personal Envelope"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "Quarto"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "Super A"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "Super B"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "Wide Format"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "Dai-pa-kai"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4774 #, fuzzy
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "Folio"
4777 msgstr "_Rəng"
4778
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4780 msgctxt "paper size"
4781 msgid "Folio sp"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "Invite Envelope"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "Italian Envelope"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "juuro-ku-kai"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "pa-kai"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "Postfix Envelope"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4810 msgctxt "paper size"
4811 msgid "Small Photo"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "prc1 Envelope"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "prc10 Envelope"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4825 msgctxt "paper size"
4826 msgid "prc 16k"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "prc2 Envelope"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4835 msgctxt "paper size"
4836 msgid "prc3 Envelope"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4840 msgctxt "paper size"
4841 msgid "prc 32k"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "prc4 Envelope"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4850 msgctxt "paper size"
4851 msgid "prc5 Envelope"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4855 msgctxt "paper size"
4856 msgid "prc6 Envelope"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "prc7 Envelope"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "prc8 Envelope"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4870 msgctxt "paper size"
4871 msgid "ROC 16k"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "ROC 8k"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4880 #, c-format
4881 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "Failed to write header\n"
4887 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4888
4889 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid "Failed to write hash table\n"
4892 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4893
4894 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "Failed to write folder index\n"
4897 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4898
4899 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "Failed to rewrite header\n"
4902 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4903
4904 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4907 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4908
4909 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4912 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4913
4914 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4915 #, c-format
4916 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4920 #, c-format
4921 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4927 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4928
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4932 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4933
4934 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4935 #, c-format
4936 msgid "Cache file created successfully.\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4940 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4944 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4948 msgid "Don't include image data in the cache"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4952 msgid "Output a C header file"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4956 msgid "Turn off verbose output"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4960 msgid "Validate existing icon cache"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "File not found: %s\n"
4966 msgstr ""
4967 "%s seçilə bilmədi:\n"
4968 "%s"
4969
4970 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4971 #, c-format
4972 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4976 #, c-format
4977 msgid "No theme index file.\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4981 #, c-format
4982 msgid ""
4983 "No theme index file in '%s'.\n"
4984 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. ID
4988 #: modules/input/imam-et.c:454
4989 msgid "Amharic (EZ+)"
4990 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4991
4992 #. ID
4993 #: modules/input/imcedilla.c:92
4994 msgid "Cedilla"
4995 msgstr "Cedilla"
4996
4997 #. ID
4998 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4999 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5000 msgstr "Kirilcə (Translit)"
5001
5002 #. ID
5003 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5006 msgstr "İnukitut (Translit)"
5007
5008 #. ID
5009 #: modules/input/imipa.c:145
5010 msgid "IPA"
5011 msgstr "IPA"
5012
5013 #. ID
5014 #: modules/input/immultipress.c:31
5015 msgid "Multipress"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. ID
5019 #: modules/input/imthai.c:35
5020 msgid "Thai-Lao"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. ID
5024 #: modules/input/imti-er.c:453
5025 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5026 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5027
5028 #. ID
5029 #: modules/input/imti-et.c:453
5030 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5031 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
5032
5033 #. ID
5034 #: modules/input/imviqr.c:244
5035 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5036 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
5037
5038 #. ID
5039 #: modules/input/imxim.c:28
5040 msgid "X Input Method"
5041 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
5042
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
5044 #, c-format
5045 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
5049 #, c-format
5050 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5054 #, c-format
5055 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
5059 #, c-format
5060 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
5064 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5068 #, c-format
5069 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5073 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5077 #, c-format
5078 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5082 #, c-format
5083 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5087 #, c-format
5088 msgid "Authentication is required on %s"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5092 #, c-format
5093 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5097 #, c-format
5098 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5099 msgstr ""
5100
5101 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5103 #, c-format
5104 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5109 #, c-format
5110 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5111 msgstr ""
5112
5113 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5115 #, c-format
5116 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5117 msgstr ""
5118
5119 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5121 #, c-format
5122 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5126 #, c-format
5127 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5131 #, c-format
5132 msgid "The door is open on printer '%s'."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5136 #, c-format
5137 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5141 #, c-format
5142 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5146 #, c-format
5147 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5151 #, c-format
5152 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5156 #, c-format
5157 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. Translators: this is a printer status.
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5162 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. Translators: this is a printer status.
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5167 msgid "Rejecting Jobs"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5171 msgid "Two Sided"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5175 msgid "Paper Type"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5179 msgid "Paper Source"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5183 msgid "Output Tray"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Resolution"
5189 msgstr "Sual"
5190
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5192 msgid "GhostScript pre-filtering"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5196 msgid "One Sided"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5201 msgid "Long Edge (Standard)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5206 msgid "Short Edge (Flip)"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Auto Select"
5215 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5216
5217 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5218 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Printer Default"
5226 msgstr "Ön Qurğulu"
5227
5228 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5230 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5235 msgid "Convert to PS level 1"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5240 msgid "Convert to PS level 2"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5245 #, fuzzy
5246 msgid "No pre-filtering"
5247 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5248
5249 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5250 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5252 msgid "Miscellaneous"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. Translators: These strings name the possible values of the
5256 #. * job priority option in the print dialog
5257 #.
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5259 msgid "Urgent"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5263 msgid "High"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5267 msgid "Medium"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5271 msgid "Low"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. Cups specific, non-ppd related settings
5275 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5276 #. * in the print dialog
5277 #.
5278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Pages per Sheet"
5281 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5282
5283 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5284 #. * in the print dialog
5285 #.
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5287 msgid "Job Priority"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5291 #. * in the print dialog
5292 #.
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5294 msgid "Billing Info"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5298 #. * pages that the printing system may support.
5299 #.
5300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5301 #, fuzzy
5302 msgid "None"
5303 msgstr "heç biri"
5304
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5306 msgid "Classified"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5310 msgid "Confidential"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Secret"
5316 msgstr "Ekran"
5317
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5319 msgid "Standard"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5323 msgid "Top Secret"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5327 msgid "Unclassified"
5328 msgstr ""
5329
5330 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5331 #. * dialog that controls the front cover page.
5332 #.
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5334 msgid "Before"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5338 #. * dialog that controls the back cover page.
5339 #.
5340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5341 msgid "After"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5345 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5346 #. * or 'on hold'
5347 #.
5348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Print at"
5351 msgstr "Ç_ap Et"
5352
5353 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5354 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5355 #.
5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Print at time"
5359 msgstr "Ç_ap Et"
5360
5361 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5362 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5363 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5364 #.
5365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5366 #, c-format
5367 msgid "Custom %sx%s"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. default filename used for print-to-file
5371 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5372 #, c-format
5373 msgid "output.%s"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Print to File"
5379 msgstr "Ç_ap Et"
5380
5381 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5382 msgid "PDF"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Postscript"
5388 msgstr "Ç_ap Et"
5389
5390 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5391 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5392 msgid "Pages per _sheet:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5396 #, fuzzy
5397 msgid "File"
5398 msgstr "Fayllar"
5399
5400 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5401 msgid "_Output format"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5405 msgid "Print to LPR"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Pages Per Sheet"
5411 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5412
5413 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5414 msgid "Command Line"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. SUN_BRANDING
5418 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5419 #, fuzzy
5420 msgid "printer offline"
5421 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5422
5423 #. SUN_BRANDING
5424 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5425 #, fuzzy
5426 msgid "ready to print"
5427 msgstr "Xəbərdarlıq"
5428
5429 #. SUN_BRANDING
5430 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5431 msgid "processing job"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. SUN_BRANDING
5435 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5436 #, fuzzy
5437 msgid "paused"
5438 msgstr "_Yapışdır"
5439
5440 #. SUN_BRANDING
5441 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5442 #, fuzzy
5443 msgid "unknown"
5444 msgstr "(namə'lum)"
5445
5446 #. default filename used for print-to-test
5447 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5448 #, c-format
5449 msgid "test-output.%s"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Print to Test Printer"
5455 msgstr "Ç_ap Et"
5456
5457 #: tests/testfilechooser.c:207
5458 #, c-format
5459 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5460 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5464 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5468 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~ msgid "%.1f KB"
5472 #~ msgstr "%.1f K"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~ msgid "%.1f MB"
5476 #~ msgstr "%.1f M"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~ msgid "%.1f GB"
5480 #~ msgstr "%.1f G"
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~ msgid "Justify|_Center"
5484 #~ msgstr "_Mərkəz"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~ msgid "Justify|_Right"
5488 #~ msgstr "S_ağ"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~ msgid "Media|_Next"
5492 #~ msgstr "_Yeni"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~ msgid "Media|P_ause"
5496 #~ msgstr "_Yapışdır"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~ msgid "Media|_Stop"
5500 #~ msgstr "_Dayandır"
5501
5502 #~ msgid "Group"
5503 #~ msgstr "Qrup"
5504
5505 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5506 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5507
5508 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5509 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid ""
5513 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5514 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5518 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5519
5520 #~ msgid "%d byte"
5521 #~ msgid_plural "%d bytes"
5522 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5523 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5527 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5531 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5532
5533 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5534 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5535
5536 #~ msgid ""
5537 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5538 #~ "Please use a different name."
5539 #~ msgstr ""
5540 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5541 #~ "başqa ad seçin."
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5545 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5546
5547 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5548 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5549
5550 #~ msgid "Default"
5551 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "_All"
5555 #~ msgstr "_Doldur"
5556
5557 #~ msgid "Today"
5558 #~ msgstr "Bugün"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~ msgid "Location:"
5562 #~ msgstr "_Mövqe:"
5563
5564 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5565 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5569 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5570
5571 #~ msgid "Thai (Broken)"
5572 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5573
5574 #~ msgid ""
5575 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5576 #~ "%s"
5577 #~ msgstr ""
5578 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5579 #~ "%s"
5580
5581 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5582 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5583
5584 #~ msgid ""
5585 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5586 #~ "%s"
5587 #~ msgstr ""
5588 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5589 #~ "%s"
5590
5591 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5592 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5593
5594 #~ msgid ""
5595 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5596 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5600 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5601
5602 #~ msgid "Select All"
5603 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5607 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5611 #~ msgstr ""
5612 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5613 #~ "dəstəkləmirəm."
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5617 #~ msgstr ""
5618 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5619 #~ "%s"
5620
5621 #~ msgid "Folder"
5622 #~ msgstr "Qovluq"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~ msgid "Cannot change folder"
5626 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5630 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5634 #~ msgstr ""
5635 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5636 #~ "%s"
5637
5638 #~ msgid "Save in Location"
5639 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5640
5641 #~ msgid "X"
5642 #~ msgstr "X"
5643
5644 #~ msgid "clear"
5645 #~ msgstr "təmizlə"
5646
5647 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5648 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5652 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5656 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5657
5658 #~ msgid ""
5659 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5660 #~ "%s"
5661 #~ msgstr ""
5662 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5663 #~ "%s"
5664
5665 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5666 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5667
5668 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5669 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5670
5671 #~ msgid "Could not find the path"
5672 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5673
5674 #~ msgid "Input Methods"
5675 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5676
5677 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5678 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"