1 # GTK doysyesinin Azəri türkçəsinə tərcüməsi
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
7 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-22 15:36GMT+0200\n"
10 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Fayl '%s' Açıla bilmədi: %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Rəsm faylı '%s' heç mə'lumat daxil etmir."
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "'%s' animasiya faylını necə yükləyəcəyimi bilmirəm"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "'%s' animasiyasini yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
57 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
58 "buraxılışından fərqlidir?"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "'%s' Faylının rəsm formatını başa düşmədim"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
76 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
77 msgstr "'%s' faylındakı rəsmi necə yükləyəcəyimi bilmirəm"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "Rəsm '%s' yüklənə bilmədi: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 "\"gdk-pixbuf\"un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni "
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
93 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
94 msgstr "'%s' yazmaq üçün açila bilinmədi: %s"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
99 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 "Rəsm yazılırkən '%s' qapadıla bilinmədi, bütün data qeyd edilməmiş ola bilər:"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
107 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
108 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
113 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
114 "but didn't give a reason for the failure"
116 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
117 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
119 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
120 msgid "BMP image has unsupported header size"
121 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
124 msgid "BMP image has bogus header data"
125 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
128 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
129 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
131 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
133 msgid "Failure reading GIF: %s"
134 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
136 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
137 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
138 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
142 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
143 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
146 msgid "GIF image loader can't understand this image."
147 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
150 msgid "Bad code encountered"
151 msgstr "Səhv kod görüldü"
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
154 msgid "Circular table entry in GIF file"
155 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
159 msgid "Not enough memory to load GIF file"
160 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
163 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
164 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
167 msgid "File does not appear to be a GIF file"
168 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
172 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
173 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
176 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
177 msgstr "GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir."
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
180 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
181 msgstr "GIF rəsminin ilk çərçivəsi 'əvvəlkinə çevir' daxil edir."
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
185 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
188 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
189 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
192 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
193 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
195 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
197 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
198 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
200 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
202 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
205 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
208 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
209 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
210 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
212 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
215 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
218 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
221 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
224 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
226 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
229 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
231 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
232 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
234 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
235 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
236 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
238 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
241 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
242 "applications to reduce memory usage"
244 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
245 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
247 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
248 msgid "Fatal error reading PNG image file"
249 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
253 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
254 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
256 #: gdk-pixbuf/io-png.c:750
258 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
261 #: gdk-pixbuf/io-png.c:758
262 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
266 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
269 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
270 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
271 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
273 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
274 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
275 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
277 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
278 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
279 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
281 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
282 msgid "PNM file has an image width of 0"
283 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
285 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
286 msgid "PNM file has an image height of 0"
287 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
289 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
290 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
291 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
293 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
294 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
295 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
297 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
298 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
301 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
302 msgid "Raw PNM image type is invalid"
303 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyildir"
305 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
306 msgid "PNM image format is invalid"
307 msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
309 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
310 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
311 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
313 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
314 msgid "Premature end-of-file encountered"
315 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
318 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
321 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
322 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
323 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
325 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
326 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
327 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
329 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
330 msgid "Unexpected end of PNM image data"
331 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
333 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
334 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
335 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
337 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
338 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
339 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
341 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
342 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
343 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
345 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
346 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
347 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
349 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
350 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
351 msgstr "TİFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
354 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
355 msgstr "TİFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
357 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
358 msgid "Failed to open TIFF image"
359 msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı"
361 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
362 msgid "TIFFClose operation failed"
363 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
365 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
366 msgid "Failed to load TIFF image"
367 msgstr "TİFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
369 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
370 msgid "Invalid XBM file"
371 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
373 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
374 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
375 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
377 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
378 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
379 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
381 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
382 msgid "No XPM header found"
383 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
385 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
386 msgid "XPM file has image width <= 0"
387 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
389 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
390 msgid "XPM file has image height <= 0"
391 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
393 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
394 msgid "XPM file has invalid number of colors"
395 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
397 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
398 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
399 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
401 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
402 msgid "Can't read XPM colormap"
403 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
405 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
406 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
407 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
409 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
410 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
411 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
414 msgid "Image header corrupt"
415 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
418 msgid "Image format unknown"
419 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
422 msgid "Image pixel data corrupt"
423 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
427 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
428 msgstr "%u qədər rəsm buferi ayrıla bilmədi"
430 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
431 msgid "Accelerator Closure"
432 msgstr "Sürətləndirici Qapadılması"
434 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
435 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
438 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
439 msgid "Accelerator Widget"
440 msgstr "Yüksəldici Pəncərəciyi"
442 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
443 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
446 #: gtk/gtkalignment.c:102
447 msgid "Horizontal alignment"
448 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
450 #: gtk/gtkalignment.c:103
452 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 #: gtk/gtkalignment.c:112
457 msgid "Vertical alignment"
458 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
460 #: gtk/gtkalignment.c:113
462 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
466 #: gtk/gtkalignment.c:121
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "Üfüqi miqyas"
470 #: gtk/gtkalignment.c:122
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
476 #: gtk/gtkalignment.c:130
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "Şaquli miqyas"
480 #: gtk/gtkalignment.c:131
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 msgid "Arrow direction"
491 msgid "The direction the arrow should point"
492 msgstr "Oxun göstərəcəyi yön"
494 #: gtk/gtkarrow.c:105
498 #: gtk/gtkarrow.c:106
499 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
500 msgstr "Ox ətrafındakı kölgə görünüşü"
502 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
503 msgid "Horizontal Alignment"
504 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
506 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
507 msgid "X alignment of the child"
508 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
510 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
511 msgid "Vertical Alignment"
512 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
514 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
515 msgid "Y alignment of the child"
516 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
518 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
522 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
523 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
524 msgstr "Nökər_ctörəmə aspekt isbəti FALSE"
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
528 msgstr "Nökər törəmə"
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
531 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
532 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
535 msgid "Minimum child width"
536 msgstr "Minimal törəmə eni"
539 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
540 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
543 msgid "Minimum child height"
544 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
547 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
548 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
551 msgid "Child internal width padding"
552 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
555 msgid "Amount to increase child's size on either side"
559 msgid "Child internal height padding"
560 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
563 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
568 msgstr "Düzülüş tərzi"
572 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
573 "edge, start and end"
582 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
591 msgid "The amount of space between children."
592 msgstr "Törəmə arasındakı boşluq miqdarı."
594 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
599 msgid "Whether the children should all be the same size."
600 msgstr "Törəmənin harda eyni böyüklükdə olub olmayacağı."
602 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
606 #: gtk/gtkbutton.c:190
608 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
612 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
613 msgid "Use underline"
614 msgstr "Alt cızıq işlət"
616 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
618 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
619 "for the mnemonic accelerator key"
622 #: gtk/gtkbutton.c:205
626 #: gtk/gtkbutton.c:206
628 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
631 #: gtk/gtkbutton.c:213
632 msgid "Border relief"
633 msgstr "Kənarlıq relyefi"
635 #: gtk/gtkbutton.c:214
636 msgid "The border relief style."
637 msgstr "Kənar relyef tərzi."
639 #: gtk/gtkbutton.c:265
640 msgid "Default Spacing"
643 #: gtk/gtkbutton.c:266
644 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
647 #: gtk/gtkbutton.c:272
648 msgid "Default Outside Spacing"
649 msgstr "Əsas Xarici Boşluq"
651 #: gtk/gtkbutton.c:273
653 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
657 #: gtk/gtkbutton.c:278
658 msgid "Child X Displacement"
659 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
661 #: gtk/gtkbutton.c:279
663 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
666 #: gtk/gtkbutton.c:286
667 msgid "Child Y Displacement"
668 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
670 #: gtk/gtkbutton.c:287
672 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
675 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
679 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
680 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
683 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
685 msgstr "görünə bilən"
687 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
688 msgid "Display the cell"
689 msgstr "Hücrəni göstər"
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
693 msgstr "x tərəfləməsi"
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
697 msgstr "x tərəfləməsi."
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
701 msgstr "y tərəfləməsi"
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
705 msgstr "y tərəfləməsi."
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
728 msgid "The fixed width."
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
736 msgid "The fixed height."
737 msgstr "Sabit hündürlük."
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
744 msgid "Row has children."
745 msgstr "Sətrin törəməsi var."
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
752 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
755 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
756 msgid "Pixbuf Object"
757 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
759 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
760 msgid "The pixbuf to render."
761 msgstr "Render ediləcək piksbuf."
763 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
764 msgid "Pixbuf Expander Open"
767 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
769 msgid "Pixbuf for open expander."
770 msgstr "Render ediləcək piksbuf."
772 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
773 msgid "Pixbuf Expander Closed"
776 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
777 msgid "Pixbuf for closed expander."
780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
785 msgid "Text to render"
786 msgstr "Render ediləcək mətn"
788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
793 msgid "Marked up text to render"
794 msgstr "Render ediləcək işarət"
796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
801 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
802 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı."
804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
805 msgid "Background color name"
806 msgstr "Arxa plan rəng adı"
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
809 msgid "Background color as a string"
810 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
813 msgid "Background color"
814 msgstr "Arxa plan rəngi"
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
817 msgid "Background color as a GdkColor"
818 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
821 msgid "Foreground color name"
822 msgstr "Ön plan rəng adı"
824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
825 msgid "Foreground color as a string"
826 msgstr "Ön plan rəngi kəlimə olaraq"
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
829 msgid "Foreground color"
830 msgstr "Ön plan rəngi"
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
833 msgid "Foreground color as a GdkColor"
834 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
837 #: gtk/gtktextview.c:549
839 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
842 msgid "Whether the text can be modified by the user"
843 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
846 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
851 msgid "Font description as a string"
852 msgstr "Yazı Növü izahat kəlimə olaraq"
854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
855 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
856 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
860 msgstr "Yazı növü ailəsi"
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
863 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
864 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
867 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
869 msgstr "Yazı Növü tərzi"
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
872 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
874 msgstr "Yazı Növü variantı"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
877 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
879 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
882 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
884 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
887 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
889 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
893 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
896 msgid "Font size in points"
897 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
901 msgstr "Yazı növü miqyası"
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
904 msgid "Font scaling factor"
905 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
913 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
915 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
918 msgid "Strikethrough"
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
922 msgid "Whether to strike through the text"
923 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
930 msgid "Style of underline for this text"
931 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
934 msgid "Background set"
935 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
938 msgid "Whether this tag affects the background color"
939 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
942 msgid "Foreground set"
943 msgstr "Ön plan dəstəsi"
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
946 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
947 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
950 msgid "Editability set"
951 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
954 msgid "Whether this tag affects text editability"
955 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
958 msgid "Font family set"
959 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
962 msgid "Whether this tag affects the font family"
963 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
966 msgid "Font style set"
967 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
970 msgid "Whether this tag affects the font style"
971 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
974 msgid "Font variant set"
975 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
978 msgid "Whether this tag affects the font variant"
979 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
982 msgid "Font weight set"
983 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
986 msgid "Whether this tag affects the font weight"
987 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
990 msgid "Font stretch set"
991 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
994 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
995 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
998 msgid "Font size set"
999 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1002 msgid "Whether this tag affects the font size"
1003 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1006 msgid "Font scale set"
1007 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1010 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1011 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1015 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1018 msgid "Whether this tag affects the rise"
1019 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1022 msgid "Strikethrough set"
1023 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1026 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1027 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1030 msgid "Underline set"
1031 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1034 msgid "Whether this tag affects underlining"
1035 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1038 msgid "Toggle state"
1039 msgstr "Açma/Qapama halı"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1042 msgid "The toggle state of the button"
1043 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1045 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1047 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1050 msgid "The toggle button can be activated"
1051 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1057 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1058 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1059 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1061 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1062 msgid "Indicator Size"
1063 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1065 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1066 msgid "Size of check or radio indicator"
1067 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1069 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1070 msgid "Indicator Spacing"
1071 msgstr "İndikator Boşluğu"
1073 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1074 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1075 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1077 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1081 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1082 msgid "Whether the menu item is checked."
1083 msgstr "Menü üzvünün harda içarətləni işarətlənməyəcəyi."
1085 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1086 msgid "Inconsistent"
1089 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1090 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1091 msgstr "\"Qərarsız\" halın harda göstərilib göstərilməyəcəyi."
1093 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1095 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1096 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1097 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1099 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1100 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1103 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1105 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1106 "it for use in the future."
1108 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1111 #: gtk/gtkcolorsel.c:907
1112 msgid "_Save color here"
1113 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1115 #: gtk/gtkcolorsel.c:1075
1117 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1118 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1120 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1121 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1123 #: gtk/gtkcolorsel.c:1694
1124 msgid "Has Opacity Control"
1125 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1127 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1128 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1129 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1131 #: gtk/gtkcolorsel.c:1701
1133 msgstr "Paletə malikdir"
1135 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1136 msgid "Whether a palette should be used"
1137 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1139 #: gtk/gtkcolorsel.c:1708
1140 msgid "Current Color"
1141 msgstr "Hazırkı Rəng"
1143 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1144 msgid "The current color"
1145 msgstr "Hazırkı rəng"
1147 #: gtk/gtkcolorsel.c:1715
1148 msgid "Current Alpha"
1149 msgstr "Hazırkı Alfa"
1151 #: gtk/gtkcolorsel.c:1716
1152 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1153 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1155 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1156 msgid "Custom palette"
1157 msgstr "Hazırkı palet"
1159 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1160 msgid "Palette to use in the color selector"
1161 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1163 #: gtk/gtkcolorsel.c:1772
1165 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1166 "lightness of that color using the inner triangle."
1168 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1169 "və ya işıqlığını seçin."
1171 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1173 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1176 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1179 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1183 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1184 msgid "Position on the color wheel."
1185 msgstr "Rəng çərxində yer."
1187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1188 msgid "_Saturation:"
1189 msgstr "_Doyğunluq:"
1191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1192 msgid "\"Deepness\" of the color."
1193 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1200 msgid "Brightness of the color."
1201 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1203 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1207 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1208 msgid "Amount of red light in the color."
1209 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1216 msgid "Amount of green light in the color."
1217 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1224 msgid "Amount of blue light in the color."
1225 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1229 msgstr "_Şəffaflıq:"
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1232 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1233 msgstr "Hazırda seçili rəngin şəffaflığı."
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1236 msgid "Color _Name:"
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1241 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1242 "such as 'orange' in this entry."
1244 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1245 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1251 #: gtk/gtkcombo.c:135
1252 msgid "Enable arrow keys"
1253 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1255 #: gtk/gtkcombo.c:136
1256 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1257 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1259 #: gtk/gtkcombo.c:142
1260 msgid "Always enable arrows"
1261 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1263 #: gtk/gtkcombo.c:143
1265 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1268 #: gtk/gtkcombo.c:149
1269 msgid "Case sensitive"
1270 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1272 #: gtk/gtkcombo.c:150
1273 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1276 #: gtk/gtkcombo.c:157
1278 msgstr "Boşa icazə ver"
1280 #: gtk/gtkcombo.c:158
1281 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1284 #: gtk/gtkcombo.c:165
1285 msgid "Value in list"
1286 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1288 #: gtk/gtkcombo.c:166
1289 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1292 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1294 msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu"
1296 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1297 msgid "Specify how resize events are handled"
1300 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1301 msgid "Border width"
1304 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1305 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1306 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş sahələrin eni."
1308 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1312 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1313 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1316 #: gtk/gtkcurve.c:121
1320 #: gtk/gtkcurve.c:122
1321 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1324 #: gtk/gtkcurve.c:130
1328 #: gtk/gtkcurve.c:131
1329 msgid "Minimum possible value for X"
1330 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
1332 #: gtk/gtkcurve.c:140
1336 #: gtk/gtkcurve.c:141
1337 msgid "Maximum possible X value."
1338 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət."
1340 #: gtk/gtkcurve.c:150
1344 #: gtk/gtkcurve.c:151
1345 msgid "Minimum possible value for Y"
1346 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
1348 #: gtk/gtkcurve.c:160
1352 #: gtk/gtkcurve.c:161
1353 msgid "Maximum possible value for Y"
1354 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
1356 #: gtk/gtkdialog.c:126
1357 msgid "Has separator"
1358 msgstr "Ayırıcısı var"
1360 #: gtk/gtkdialog.c:127
1361 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1364 #: gtk/gtkdialog.c:150
1365 msgid "Content area border"
1366 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
1368 #: gtk/gtkdialog.c:151
1369 msgid "Width of border around the main dialog area"
1370 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
1372 #: gtk/gtkdialog.c:158
1373 msgid "Button spacing"
1374 msgstr "Düymə boşluğu"
1376 #: gtk/gtkdialog.c:159
1377 msgid "Spacing between buttons"
1378 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
1380 #: gtk/gtkdialog.c:167
1381 msgid "Action area border"
1382 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
1384 #: gtk/gtkdialog.c:168
1385 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1386 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
1388 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1389 msgid "Cursor Position"
1392 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1394 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
1396 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1397 msgid "Selection Bound"
1398 msgstr "Seçki Sahəsi"
1400 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1402 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1405 #: gtk/gtkentry.c:455
1406 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1407 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
1409 #: gtk/gtkentry.c:462
1410 msgid "Maximum length"
1411 msgstr "Maksimal uzunluq"
1413 #: gtk/gtkentry.c:463
1414 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1415 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı"
1417 #: gtk/gtkentry.c:471
1419 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
1421 #: gtk/gtkentry.c:472
1423 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1425 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
1427 #: gtk/gtkentry.c:479
1429 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1431 #: gtk/gtkentry.c:480
1432 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1435 #: gtk/gtkentry.c:487
1436 msgid "Invisible character"
1437 msgstr "Görünməz xarakter"
1439 #: gtk/gtkentry.c:488
1440 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1441 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
1443 #: gtk/gtkentry.c:495
1444 msgid "Activates default"
1445 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
1447 #: gtk/gtkentry.c:496
1449 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1450 "dialog) when Enter is pressed."
1452 "Enter basıldığında əsasları pəncərəciyi harda fəallaşdıraq (dialoqdakı əsas "
1455 #: gtk/gtkentry.c:502
1456 msgid "Width in chars"
1457 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1459 #: gtk/gtkentry.c:503
1460 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1461 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxaq."
1463 #: gtk/gtkentry.c:512
1464 msgid "Scroll offset"
1465 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
1467 #: gtk/gtkentry.c:513
1468 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1469 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
1471 #: gtk/gtkentry.c:523
1472 msgid "The contents of the entry"
1473 msgstr "Girişin məzmunu"
1475 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
1476 msgid "Cursor color"
1479 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
1480 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1481 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
1483 #: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
1485 msgstr "Hamısını Seç"
1487 #: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
1488 msgid "Input Methods"
1489 msgstr "Giriş Metodları"
1491 #: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
1492 msgid "_Insert Unicode control character"
1495 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1499 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1500 msgid "The currently selected filename."
1501 msgstr "Hazırda seçili fayl adı."
1503 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1504 msgid "Show file operations"
1505 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər."
1507 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1508 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1509 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələri harda göstərək."
1511 #. The directories clist
1512 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1517 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1521 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1523 msgid "Directory unreadable: %s"
1524 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1526 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1529 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1530 "availible to this program.\n"
1531 "Are you sure that you want to select it?"
1534 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1536 msgstr "Qovluq yarat"
1538 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1542 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1544 msgstr "Fayl Adını Dəyişdir"
1546 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1549 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1550 msgstr "\"%s\" cərgəsi adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1552 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1555 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1558 "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1561 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1562 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1563 msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
1565 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1567 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1568 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1570 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1571 msgid "Create Directory"
1572 msgstr "Qovluq Yarat"
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1575 msgid "_Directory name:"
1576 msgstr "_Cərgə adı:"
1579 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1580 #: gtk/gtkgamma.c:417
1584 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1590 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1591 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1593 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1596 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1599 "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
1602 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1603 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1604 msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1606 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1608 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1609 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1611 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1615 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1617 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1618 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1620 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1623 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1626 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1629 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1632 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1635 "\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1638 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1640 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1641 msgstr "\"%s\" faylının \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1643 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1645 msgstr "Təzədən Adlandır"
1647 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1651 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1654 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1655 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1657 "%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. Bə'zi "
1658 "parametrləriG_BROKEN_FAYLNAME olaraq dəyişdirməyə çalışın."
1660 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1661 msgid "Name too long"
1662 msgstr "Ad çox uzundur"
1664 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1665 msgid "Couldn't convert filename"
1666 msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
1668 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1670 msgstr "Yazı növü adı"
1672 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1673 msgid "The X string that represents this font."
1674 msgstr "Bu yazı növünü təsvir edən X qatarı."
1676 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1677 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1678 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont."
1680 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1681 msgid "Preview text"
1682 msgstr "Nümayiş mətni"
1684 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1685 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1686 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni."
1688 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1692 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1696 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1700 #. create the text entry widget
1701 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1705 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1706 msgid "Font Selection"
1707 msgstr "Yazıtipi seçkisi"
1709 #: gtk/gtkframe.c:126
1710 msgid "Text of the frame's label."
1711 msgstr "Çərçivə etiketi mətni."
1713 #: gtk/gtkframe.c:133
1714 msgid "Label xalign"
1715 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
1717 #: gtk/gtkframe.c:134
1718 msgid "The horizontal alignment of the label."
1719 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi."
1721 #: gtk/gtkframe.c:143
1722 msgid "Label yalign"
1723 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
1725 #: gtk/gtkframe.c:144
1726 msgid "The vertical alignment of the label."
1727 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi."
1729 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1730 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1733 #: gtk/gtkframe.c:160
1734 msgid "Frame shadow"
1735 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
1737 #: gtk/gtkframe.c:161
1738 msgid "Appearance of the frame border."
1739 msgstr "Çərçivə kənarı görünüşü."
1741 #: gtk/gtkframe.c:169
1742 msgid "Label widget"
1743 msgstr "Etiket pəncərəciyi"
1745 #: gtk/gtkframe.c:170
1746 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1749 #: gtk/gtkgamma.c:396
1753 #: gtk/gtkgamma.c:403
1754 msgid "_Gamma value"
1755 msgstr "_Qamma qiyməti"
1757 #: gtk/gtkgamma.c:423
1761 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1762 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1764 msgstr "Kölgələmə növü"
1766 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1767 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1770 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1771 msgid "Handle position"
1774 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1775 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1778 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1780 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
1782 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1784 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1788 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1791 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1793 msgid "Error loading icon: %s"
1794 msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s"
1796 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1797 msgid "Image widget"
1798 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
1800 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1801 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1804 #. shell and main vbox
1805 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1809 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1810 msgid "No input devices"
1811 msgstr "Giriş avadanlıqları yoxdur"
1813 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1815 msgstr "_Avadanlıq:"
1817 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1819 msgstr "Passivləşdirilmiş"
1821 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1825 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1829 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1834 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1839 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1843 #. We create the save button in any case, so that clients can
1844 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1845 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1849 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1853 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1857 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1861 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1865 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1869 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1873 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1877 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1881 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1883 msgstr "(passivləşdirilmiş)"
1885 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1890 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1894 #: gtk/gtklabel.c:283
1895 msgid "The text of the label."
1896 msgstr "Etiketin mətni."
1898 #: gtk/gtklabel.c:290
1899 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1902 #: gtk/gtklabel.c:296
1904 msgstr "İşarət işlət"
1906 #: gtk/gtklabel.c:297
1907 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1910 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
1911 msgid "Justification"
1912 msgstr "Sütunlaşdırma"
1914 #: gtk/gtklabel.c:312
1916 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1917 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1918 "GtkMisc::xalign for that."
1921 #: gtk/gtklabel.c:320
1925 #: gtk/gtklabel.c:321
1927 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1931 #: gtk/gtklabel.c:328
1933 msgstr "Sətir qırması"
1935 #: gtk/gtklabel.c:329
1936 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1939 #: gtk/gtklabel.c:335
1941 msgstr "Seçilə bilən"
1943 #: gtk/gtklabel.c:336
1944 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1945 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilməsi."
1947 #: gtk/gtklabel.c:342
1948 msgid "Mnemonic key"
1949 msgstr "Mnemonik düyməsi"
1951 #: gtk/gtklabel.c:343
1952 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1955 #: gtk/gtklabel.c:351
1956 msgid "Mnemonic widget"
1957 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
1959 #: gtk/gtklabel.c:352
1960 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1963 #: gtk/gtklayout.c:576
1967 #: gtk/gtklayout.c:577
1968 msgid "X position of child widget"
1969 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
1971 #: gtk/gtklayout.c:586
1975 #: gtk/gtklayout.c:587
1976 msgid "Y position of child widget"
1977 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
1979 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
1980 msgid "Horizontal adjustment"
1981 msgstr "Üfüqi yayma"
1983 #: gtk/gtklayout.c:597
1984 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1987 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
1988 msgid "Vertical adjustment"
1989 msgstr "Şaquli yayma"
1991 #: gtk/gtklayout.c:605
1992 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1995 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
1999 #: gtk/gtklayout.c:613
2000 msgid "The width of the layout."
2001 msgstr "Düzülüş eni."
2003 #: gtk/gtklayout.c:621
2007 #: gtk/gtklayout.c:622
2008 msgid "The height of the layout."
2009 msgstr "Düzülüş hündürlüyü."
2011 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2012 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2013 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2014 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2016 #: gtk/gtkmain.c:613
2018 msgstr "default:LTR"
2020 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2021 msgid "Style of bevel around the menubar"
2024 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2025 msgid "Internal padding"
2026 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
2028 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2029 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2032 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2033 msgid "Image/label border"
2034 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
2036 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2037 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2038 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
2040 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2041 msgid "Message Type"
2042 msgstr "İsmarış Növü"
2044 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2045 msgid "The type of message"
2046 msgstr "İsmarış növü"
2048 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2049 msgid "Message Buttons"
2050 msgstr "İsmarış Düymələri"
2052 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2053 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2058 msgstr "X tərəfləməsi"
2061 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2064 #: gtk/gtkmisc.c:107
2066 msgstr "Y tərəfləməsi"
2068 #: gtk/gtkmisc.c:108
2069 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2072 #: gtk/gtkmisc.c:117
2076 #: gtk/gtkmisc.c:118
2078 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2081 #: gtk/gtkmisc.c:127
2085 #: gtk/gtkmisc.c:128
2087 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2090 #: gtk/gtknotebook.c:327
2094 #: gtk/gtknotebook.c:328
2095 msgid "The index of the current page"
2096 msgstr "Hazırkı səhifənin indeksi"
2098 #: gtk/gtknotebook.c:336
2099 msgid "Tab Position"
2102 #: gtk/gtknotebook.c:337
2103 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2104 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
2106 #: gtk/gtknotebook.c:344
2108 msgstr "Səkmə Kənarı"
2110 #: gtk/gtknotebook.c:345
2111 msgid "Width of the border around the tab labels"
2112 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2114 #: gtk/gtknotebook.c:353
2115 msgid "Horizontal Tab Border"
2116 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
2118 #: gtk/gtknotebook.c:354
2119 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2120 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
2122 #: gtk/gtknotebook.c:362
2123 msgid "Vertical Tab Border"
2124 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
2126 #: gtk/gtknotebook.c:363
2127 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2128 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
2130 #: gtk/gtknotebook.c:371
2132 msgstr "Səkmələri Göstər"
2134 #: gtk/gtknotebook.c:372
2135 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2136 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2138 #: gtk/gtknotebook.c:378
2140 msgstr "Kənarı Göstər"
2142 #: gtk/gtknotebook.c:379
2143 msgid "Whether the border should be shown or not"
2144 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2146 #: gtk/gtknotebook.c:385
2148 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
2150 #: gtk/gtknotebook.c:386
2151 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2152 msgstr "Əgər DÜZdürsə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
2154 #: gtk/gtknotebook.c:392
2155 msgid "Enable Popup"
2156 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
2158 #: gtk/gtknotebook.c:393
2160 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2161 "you can use to go to a page"
2163 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
2164 "səhifə menyusunu açar"
2166 #: gtk/gtknotebook.c:400
2167 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2168 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2170 #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
2175 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2179 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2180 msgid "The menu of options"
2183 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2184 msgid "Size of dropdown indicator"
2185 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
2187 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2188 msgid "Spacing around indicator"
2189 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
2191 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2195 #: gtk/gtkpaned.c:121
2197 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2200 #: gtk/gtkpaned.c:129
2201 msgid "Position Set"
2204 #: gtk/gtkpaned.c:130
2205 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2208 #: gtk/gtkpaned.c:136
2212 #: gtk/gtkpaned.c:137
2213 msgid "Width of handle"
2218 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2219 msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\" xətt %d"
2223 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2224 msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2228 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2229 msgstr "Rəsmcik cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
2231 #: gtk/gtkpreview.c:129
2235 #: gtk/gtkpreview.c:130
2237 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2240 #: gtk/gtkprogress.c:122
2241 msgid "Activity mode"
2242 msgstr "Fəallıq modu"
2244 #: gtk/gtkprogress.c:123
2246 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2247 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2248 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2252 #: gtk/gtkprogress.c:130
2254 msgstr "Mətni göstər"
2256 #: gtk/gtkprogress.c:131
2257 msgid "Whether the progress is shown as text"
2258 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
2260 #: gtk/gtkprogress.c:138
2261 msgid "Text x alignment"
2262 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2264 #: gtk/gtkprogress.c:139
2266 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2267 "in the progresswidget"
2270 #: gtk/gtkprogress.c:147
2271 msgid "Text y alignment"
2272 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
2274 #: gtk/gtkprogress.c:148
2276 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2277 "in the progress widget"
2280 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2282 msgstr "Yaxşılaşdırma"
2284 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2285 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2288 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2292 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2293 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2296 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2298 msgstr "Dirək tərzi"
2300 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2301 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2304 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2305 msgid "Activity Step"
2306 msgstr "Fəallıq Addımı"
2308 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2309 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2312 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2313 msgid "Activity Blocks"
2314 msgstr "Fəallıq Blokları"
2316 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2318 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2322 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2323 msgid "Discrete Blocks"
2326 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2328 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2332 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2336 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2337 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2340 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2344 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2345 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2348 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2349 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2352 #: gtk/gtkrange.c:261
2353 msgid "Update policy"
2354 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
2356 #: gtk/gtkrange.c:262
2357 msgid "How the range should be updated on the screen"
2360 #: gtk/gtkrange.c:271
2361 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2364 #: gtk/gtkrange.c:278
2368 #: gtk/gtkrange.c:279
2369 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2372 #: gtk/gtkrange.c:285
2373 msgid "Slider Width"
2376 #: gtk/gtkrange.c:286
2377 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2380 #: gtk/gtkrange.c:293
2381 msgid "Trough Border"
2382 msgstr "Oluqlu Kənar"
2384 #: gtk/gtkrange.c:294
2385 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2388 #: gtk/gtkrange.c:301
2389 msgid "Stepper Size"
2392 #: gtk/gtkrange.c:302
2393 msgid "Length of step buttons at ends"
2396 #: gtk/gtkrange.c:309
2397 msgid "Stepper Spacing"
2400 #: gtk/gtkrange.c:310
2401 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2404 #: gtk/gtkruler.c:118
2408 #: gtk/gtkruler.c:119
2409 msgid "Lower limit of ruler"
2412 #: gtk/gtkruler.c:128
2416 #: gtk/gtkruler.c:129
2417 msgid "Upper limit of ruler"
2420 #: gtk/gtkruler.c:139
2421 msgid "Position of mark on the ruler"
2422 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
2424 #: gtk/gtkruler.c:148
2428 #: gtk/gtkruler.c:149
2429 msgid "Maximum size of the ruler"
2430 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
2432 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2436 #: gtk/gtkscale.c:149
2437 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2438 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
2440 #: gtk/gtkscale.c:158
2444 #: gtk/gtkscale.c:159
2445 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2448 #: gtk/gtkscale.c:166
2449 msgid "Value Position"
2450 msgstr "Qiymət Yeri"
2452 #: gtk/gtkscale.c:167
2453 msgid "The position in which the current value is displayed"
2456 #: gtk/gtkscale.c:174
2457 msgid "Slider Length"
2460 #: gtk/gtkscale.c:175
2461 msgid "Length of scale's slider"
2464 #: gtk/gtkscale.c:183
2465 msgid "Value spacing"
2466 msgstr "Qiymət boşluğu"
2468 #: gtk/gtkscale.c:184
2469 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2472 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2473 msgid "Minimum Slider Length"
2474 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
2476 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2477 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2480 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2481 msgid "Fixed slider size"
2482 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
2484 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2485 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2488 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2489 msgid "Backward stepper"
2490 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
2492 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2493 msgid "Display the standard backward arrow button"
2496 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2497 msgid "Forward stepper"
2498 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
2500 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2501 msgid "Display the standard forward arrow button"
2504 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2505 msgid "Secondary backward stepper"
2508 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2510 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2513 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2514 msgid "Secondary forward stepper"
2517 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2519 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2522 #: gtk/gtksettings.c:147
2523 msgid "Double Click Time"
2526 #: gtk/gtksettings.c:148
2528 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2529 "click (in milliseconds)"
2532 #: gtk/gtksettings.c:155
2533 msgid "Cursor Blink"
2534 msgstr "Ox Parlaması"
2536 #: gtk/gtksettings.c:156
2537 msgid "Whether the cursor should blink"
2538 msgstr "Oxun parlaması"
2540 #: gtk/gtksettings.c:163
2541 msgid "Cursor Blink Time"
2542 msgstr "Ox Parlama Müddəti"
2544 #: gtk/gtksettings.c:164
2545 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2548 #: gtk/gtksettings.c:171
2549 msgid "Split Cursor"
2552 #: gtk/gtksettings.c:172
2554 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2558 #: gtk/gtksettings.c:179
2562 #: gtk/gtksettings.c:180
2563 msgid "Name of theme RC file to load"
2566 #: gtk/gtksettings.c:187
2567 msgid "Key Theme Name"
2570 #: gtk/gtksettings.c:188
2571 msgid "Name of key theme RC file to load"
2574 #: gtk/gtksettings.c:196
2575 msgid "Menu bar accelerator"
2576 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
2578 #: gtk/gtksettings.c:197
2579 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2582 #: gtk/gtksettings.c:205
2583 msgid "Drag threshold"
2586 #: gtk/gtksettings.c:206
2587 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2590 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2591 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2592 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
2594 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2598 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2599 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2602 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2603 msgid "The number of decimal places to display"
2606 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2607 msgid "Snap to Ticks"
2610 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2612 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2613 "nearest step increment"
2616 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2620 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2621 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2622 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
2624 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2628 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2629 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2632 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2633 msgid "Update Policy"
2636 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2638 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2641 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2645 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2646 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2649 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2650 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2651 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
2653 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2654 #: gtk/gtkstock.c:267
2658 #: gtk/gtkstock.c:268
2660 msgstr "Xəbərdarlıq"
2662 #: gtk/gtkstock.c:269
2666 #: gtk/gtkstock.c:270
2670 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2671 #. * need the mnemonics to be rationalized
2673 #: gtk/gtkstock.c:275
2677 #: gtk/gtkstock.c:276
2681 #: gtk/gtkstock.c:277
2685 #: gtk/gtkstock.c:278
2689 #: gtk/gtkstock.c:279
2693 #: gtk/gtkstock.c:280
2697 #: gtk/gtkstock.c:281
2701 #: gtk/gtkstock.c:282
2705 #: gtk/gtkstock.c:283
2709 #: gtk/gtkstock.c:284
2713 #: gtk/gtkstock.c:285
2717 #: gtk/gtkstock.c:286
2721 #: gtk/gtkstock.c:287
2725 #: gtk/gtkstock.c:288
2726 msgid "Find and _Replace"
2727 msgstr "Axtar və _Dəyişdir"
2729 #: gtk/gtkstock.c:289
2733 #: gtk/gtkstock.c:290
2737 #: gtk/gtkstock.c:291
2741 #: gtk/gtkstock.c:292
2745 #: gtk/gtkstock.c:293
2749 #: gtk/gtkstock.c:294
2753 #: gtk/gtkstock.c:295
2757 #: gtk/gtkstock.c:296
2761 #: gtk/gtkstock.c:297
2765 #: gtk/gtkstock.c:298
2769 #: gtk/gtkstock.c:299
2773 #: gtk/gtkstock.c:300
2777 #: gtk/gtkstock.c:301
2781 #: gtk/gtkstock.c:302
2785 #: gtk/gtkstock.c:303
2789 #: gtk/gtkstock.c:304
2793 #: gtk/gtkstock.c:305
2797 #: gtk/gtkstock.c:306
2801 #: gtk/gtkstock.c:307
2805 #: gtk/gtkstock.c:308
2809 #: gtk/gtkstock.c:309
2813 #: gtk/gtkstock.c:310
2817 #: gtk/gtkstock.c:311
2821 #: gtk/gtkstock.c:312
2822 msgid "_Preferences"
2825 #: gtk/gtkstock.c:313
2829 #: gtk/gtkstock.c:314
2830 msgid "Print Pre_view"
2831 msgstr "_Çap Etmə Nümayişi"
2833 #: gtk/gtkstock.c:315
2835 msgstr "Xü_susiyyətlər"
2837 #: gtk/gtkstock.c:316
2841 #: gtk/gtkstock.c:317
2845 #: gtk/gtkstock.c:318
2849 #: gtk/gtkstock.c:319
2853 #: gtk/gtkstock.c:320
2857 #: gtk/gtkstock.c:321
2861 #: gtk/gtkstock.c:322
2863 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
2865 #: gtk/gtkstock.c:323
2869 #: gtk/gtkstock.c:324
2873 #: gtk/gtkstock.c:325
2877 #: gtk/gtkstock.c:326
2881 #: gtk/gtkstock.c:327
2882 msgid "_Spell Check"
2883 msgstr "İmla _Yoxlaması"
2885 #: gtk/gtkstock.c:328
2889 #: gtk/gtkstock.c:329
2890 msgid "_Strikethrough"
2891 msgstr "_Qaralanmış"
2893 #: gtk/gtkstock.c:330
2897 #: gtk/gtkstock.c:331
2899 msgstr "Alt _Cızıqlı"
2901 #: gtk/gtkstock.c:332
2903 msgstr "_Dala Qaytar"
2905 #: gtk/gtkstock.c:333
2909 #: gtk/gtkstock.c:334
2914 #: gtk/gtkstock.c:335
2915 msgid "Zoom to _Fit"
2916 msgstr "_Doldumaq üçün Yaxınlaşdır"
2918 #: gtk/gtkstock.c:336
2922 #: gtk/gtkstock.c:337
2926 #: gtk/gtktable.c:156
2930 #: gtk/gtktable.c:157
2931 msgid "The number of rows in the table"
2932 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
2934 #: gtk/gtktable.c:165
2938 #: gtk/gtktable.c:166
2939 msgid "The number of columns in the table"
2940 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
2942 #: gtk/gtktable.c:174
2946 #: gtk/gtktable.c:175
2947 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2950 #: gtk/gtktable.c:183
2951 msgid "Column spacing"
2952 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2954 #: gtk/gtktable.c:184
2955 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2958 #: gtk/gtktable.c:192
2962 #: gtk/gtktable.c:193
2963 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2966 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
2967 msgid "Horizontal Adjustment"
2968 msgstr "Üfüqi Yayma"
2970 #: gtk/gtktext.c:605
2971 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2974 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
2975 msgid "Vertical Adjustment"
2978 #: gtk/gtktext.c:613
2979 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2982 #: gtk/gtktext.c:620
2986 #: gtk/gtktext.c:621
2987 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2990 #: gtk/gtktext.c:628
2992 msgstr "Kəlmə Qırması"
2994 #: gtk/gtktext.c:629
2995 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2998 #: gtk/gtktexttag.c:199
3002 #: gtk/gtktexttag.c:200
3003 msgid "Name used to refer to the text tag"
3004 msgstr "Ad mətn təqinə referens daxil edir"
3006 #: gtk/gtktexttag.c:225
3007 msgid "Background full height"
3008 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
3010 #: gtk/gtktexttag.c:226
3012 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3013 "of the tagged characters"
3015 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
3016 "xarakterlərini mi dolduracaq"
3018 #: gtk/gtktexttag.c:234
3019 msgid "Background stipple mask"
3020 msgstr "Arxa plan maskası"
3022 #: gtk/gtktexttag.c:235
3023 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3024 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3026 #: gtk/gtktexttag.c:260
3027 msgid "Foreground stipple mask"
3028 msgstr "Ön plan maskası"
3030 #: gtk/gtktexttag.c:261
3031 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3032 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3034 #: gtk/gtktexttag.c:268
3035 msgid "Text direction"
3038 #: gtk/gtktexttag.c:269
3039 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3040 msgstr "Mətn yönü, sağdan sola ya da soldan sağa kimi"
3042 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
3043 msgid "Left, right, or center justification"
3044 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
3046 #: gtk/gtktexttag.c:387
3050 #: gtk/gtktexttag.c:388
3051 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3052 msgstr "Mətn renderi dili"
3054 #: gtk/gtktexttag.c:395
3058 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
3059 msgid "Width of the left margin in pixels"
3060 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
3062 #: gtk/gtktexttag.c:405
3063 msgid "Right margin"
3066 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
3067 msgid "Width of the right margin in pixels"
3068 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
3070 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
3072 msgstr "İçəridən Başlama"
3074 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
3075 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3076 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
3078 #: gtk/gtktexttag.c:437
3079 msgid "Pixels above lines"
3080 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
3082 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
3083 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3084 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
3086 #: gtk/gtktexttag.c:447
3087 msgid "Pixels below lines"
3088 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
3090 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
3091 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3092 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
3094 #: gtk/gtktexttag.c:457
3095 msgid "Pixels inside wrap"
3096 msgstr "Qırma içindəki piksel"
3098 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
3099 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3100 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
3102 #: gtk/gtktexttag.c:484
3106 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
3108 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3109 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
3111 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
3115 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
3116 msgid "Custom tabs for this text"
3117 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
3119 #: gtk/gtktexttag.c:502
3123 #: gtk/gtktexttag.c:503
3124 msgid "Whether this text is hidden"
3125 msgstr "Mətn gizlənməsi"
3127 #: gtk/gtktexttag.c:516
3128 msgid "Background full height set"
3129 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
3131 #: gtk/gtktexttag.c:517
3132 msgid "Whether this tag affects background height"
3133 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
3135 #: gtk/gtktexttag.c:520
3136 msgid "Background stipple set"
3137 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
3139 #: gtk/gtktexttag.c:521
3140 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3141 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
3143 #: gtk/gtktexttag.c:528
3144 msgid "Foreground stipple set"
3145 msgstr "Ön plan dəstəsi"
3147 #: gtk/gtktexttag.c:529
3148 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3149 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
3151 #: gtk/gtktexttag.c:564
3152 msgid "Justification set"
3153 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
3155 #: gtk/gtktexttag.c:565
3156 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3157 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
3159 #: gtk/gtktexttag.c:568
3160 msgid "Language set"
3161 msgstr "Dil dəstəsi"
3163 #: gtk/gtktexttag.c:569
3164 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3165 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
3167 #: gtk/gtktexttag.c:572
3168 msgid "Left margin set"
3169 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
3171 #: gtk/gtktexttag.c:573
3172 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3173 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
3175 #: gtk/gtktexttag.c:576
3177 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
3179 #: gtk/gtktexttag.c:577
3180 msgid "Whether this tag affects indentation"
3181 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
3183 #: gtk/gtktexttag.c:584
3184 msgid "Pixels above lines set"
3185 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
3187 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3188 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3189 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
3191 #: gtk/gtktexttag.c:588
3192 msgid "Pixels below lines set"
3193 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
3195 #: gtk/gtktexttag.c:592
3196 msgid "Pixels inside wrap set"
3197 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
3199 #: gtk/gtktexttag.c:593
3200 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3201 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
3203 #: gtk/gtktexttag.c:600
3204 msgid "Right margin set"
3205 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
3207 #: gtk/gtktexttag.c:601
3208 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3209 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
3211 #: gtk/gtktexttag.c:608
3212 msgid "Wrap mode set"
3213 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
3215 #: gtk/gtktexttag.c:609
3216 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3217 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
3219 #: gtk/gtktexttag.c:612
3221 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
3223 #: gtk/gtktexttag.c:613
3224 msgid "Whether this tag affects tabs"
3225 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
3227 #: gtk/gtktexttag.c:616
3228 msgid "Invisible set"
3229 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
3231 #: gtk/gtktexttag.c:617
3232 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3233 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
3235 #: gtk/gtktextview.c:519
3236 msgid "Pixels Above Lines"
3237 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
3239 #: gtk/gtktextview.c:529
3240 msgid "Pixels Below Lines"
3241 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
3243 #: gtk/gtktextview.c:539
3244 msgid "Pixels Inside Wrap"
3245 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
3247 #: gtk/gtktextview.c:557
3251 #: gtk/gtktextview.c:575
3255 #: gtk/gtktextview.c:585
3256 msgid "Right Margin"
3259 #: gtk/gtktextview.c:613
3260 msgid "Cursor Visible"
3263 #: gtk/gtktextview.c:614
3264 msgid "If the insertion cursor is shown"
3265 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
3267 #: gtk/gtktextview.c:5773
3269 msgid "Input _Methods"
3270 msgstr "Giriş Metodları"
3272 #: gtk/gtkthemes.c:71
3274 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3275 msgstr "örtü mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3277 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3278 msgid "--- No Tip ---"
3279 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3281 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3282 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3283 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
3285 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3286 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3287 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
3289 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3290 msgid "Draw Indicator"
3291 msgstr "İndikator Göstər"
3293 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3294 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3295 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
3297 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3298 msgid "The orientation of the toolbar"
3299 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3301 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3302 msgid "Toolbar Style"
3305 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3306 msgid "How to draw the toolbar"
3309 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3313 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3314 msgid "Size of spacers"
3317 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3318 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3321 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3323 msgstr "Boşluq tərzi"
3325 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3326 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3329 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3330 msgid "Button relief"
3333 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3334 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3337 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3338 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3341 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3342 msgid "Toolbar style"
3343 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
3345 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3347 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3350 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3351 msgid "Toolbar icon size"
3352 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
3354 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3355 msgid "Size of icons in default toolbars"
3358 #: gtk/gtktreeview.c:498
3359 msgid "TreeView Model"
3362 #: gtk/gtktreeview.c:499
3363 msgid "The model for the tree view"
3364 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3366 #: gtk/gtktreeview.c:507
3367 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3370 #: gtk/gtktreeview.c:515
3371 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3374 #: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3378 #: gtk/gtktreeview.c:523
3379 msgid "Show the column header buttons"
3382 #: gtk/gtktreeview.c:530
3383 msgid "Headers Clickable"
3384 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
3386 #: gtk/gtktreeview.c:531
3387 msgid "Column headers respond to click events"
3390 #: gtk/gtktreeview.c:538
3391 msgid "Expander Column"
3394 #: gtk/gtktreeview.c:539
3395 msgid "Set the column for the expander column"
3398 #: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3400 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3402 #: gtk/gtktreeview.c:547
3403 msgid "View is reorderable"
3404 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3406 #: gtk/gtktreeview.c:554
3408 msgstr "Sürüşdürücülər Tövsiyyələri"
3410 #: gtk/gtktreeview.c:555
3411 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3414 #: gtk/gtktreeview.c:562
3415 msgid "Enable Search"
3416 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
3418 #: gtk/gtktreeview.c:563
3419 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3422 #: gtk/gtktreeview.c:570
3423 msgid "Search Column"
3424 msgstr "Sütün Axtar"
3426 #: gtk/gtktreeview.c:571
3427 msgid "Model column to search through when searching through code"
3430 #: gtk/gtktreeview.c:584
3431 msgid "Expander Size"
3434 #: gtk/gtktreeview.c:585
3435 msgid "Size of the expander arrow."
3438 #: gtk/gtktreeview.c:593
3439 msgid "Vertical Separator Width"
3440 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
3442 #: gtk/gtktreeview.c:594
3443 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3446 #: gtk/gtktreeview.c:602
3447 msgid "Horizontal Separator Width"
3448 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
3450 #: gtk/gtktreeview.c:603
3451 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3454 #: gtk/gtktreeview.c:611
3458 #: gtk/gtktreeview.c:612
3459 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3462 #: gtk/gtktreeview.c:618
3463 msgid "Indent Expanders"
3464 msgstr "İndent Açıcılar"
3466 #: gtk/gtktreeview.c:619
3467 msgid "Make the expanders indented."
3470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3471 msgid "Whether to display the column"
3472 msgstr "Sütunu harda göstərək"
3474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3476 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
3478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3479 msgid "Column is user-resizable"
3482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3483 msgid "Current width of the column"
3484 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
3486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3491 msgid "Resize mode of the column"
3492 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
3494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3499 msgid "Current fixed width of the column"
3500 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
3502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3503 msgid "Minimum Width"
3506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3507 msgid "Minimum allowed width of the column"
3508 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
3510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3511 msgid "Maximum Width"
3512 msgstr "Maksimal En"
3514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3515 msgid "Maximum allowed width of the column"
3516 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
3518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3523 msgid "Title to appear in column header"
3524 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
3526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3528 msgstr "Tıqlana bilən"
3530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3531 msgid "Whether the header can be clicked"
3532 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
3534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3539 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3540 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
3542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3544 msgstr "USəviyyələmə"
3546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3547 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3548 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
3550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3551 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3552 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
3554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3555 msgid "Sort indicator"
3556 msgstr "Sıralama indikatoru"
3558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3559 msgid "Whether to show a sort indicator"
3560 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
3562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3567 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3568 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
3570 #: gtk/gtkviewport.c:133
3572 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3576 #: gtk/gtkviewport.c:141
3578 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3582 #: gtk/gtkviewport.c:149
3583 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3586 #: gtk/gtkwidget.c:394
3588 msgstr "Pəncərəcik adı"
3590 #: gtk/gtkwidget.c:395
3591 msgid "The name of the widget"
3592 msgstr "Pəncərəcik adı"
3594 #: gtk/gtkwidget.c:401
3595 msgid "Parent widget"
3596 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3598 #: gtk/gtkwidget.c:402
3599 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3602 #: gtk/gtkwidget.c:409
3603 msgid "Width request"
3606 #: gtk/gtkwidget.c:410
3608 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3612 #: gtk/gtkwidget.c:418
3613 msgid "Height request"
3614 msgstr "Hündürlük sorğusu"
3616 #: gtk/gtkwidget.c:419
3618 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3622 #: gtk/gtkwidget.c:428
3623 msgid "Whether the widget is visible"
3624 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3626 #: gtk/gtkwidget.c:434
3630 #: gtk/gtkwidget.c:435
3631 msgid "Whether the widget responds to input"
3632 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
3634 #: gtk/gtkwidget.c:441
3635 msgid "Application paintable"
3636 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
3638 #: gtk/gtkwidget.c:442
3639 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3642 #: gtk/gtkwidget.c:448
3644 msgstr "Fokus edə bilər"
3646 #: gtk/gtkwidget.c:449
3647 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3648 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
3650 #: gtk/gtkwidget.c:455
3652 msgstr "Fokusa malikdir"
3654 #: gtk/gtkwidget.c:456
3655 msgid "Whether the widget has the input focus"
3656 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
3658 #: gtk/gtkwidget.c:462
3660 msgstr "Əsası edə bilər"
3662 #: gtk/gtkwidget.c:463
3663 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3664 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
3666 #: gtk/gtkwidget.c:469
3668 msgstr "Əsasa malikdir"
3670 #: gtk/gtkwidget.c:470
3671 msgid "Whether the widget is the default widget"
3672 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
3674 #: gtk/gtkwidget.c:476
3675 msgid "Receives default"
3678 #: gtk/gtkwidget.c:477
3679 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3682 #: gtk/gtkwidget.c:483
3683 msgid "Composite child"
3684 msgstr "Kompozit törəmə"
3686 #: gtk/gtkwidget.c:484
3687 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3690 #: gtk/gtkwidget.c:490
3694 #: gtk/gtkwidget.c:491
3696 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3700 #: gtk/gtkwidget.c:497
3704 #: gtk/gtkwidget.c:498
3705 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3708 #: gtk/gtkwidget.c:505
3709 msgid "Extension events"
3710 msgstr "Uzantı hadisələri"
3712 #: gtk/gtkwidget.c:506
3713 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3716 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3717 msgid "Interior Focus"
3718 msgstr "Daxili Fokus"
3720 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3721 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3722 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatoru göstərilməsi."
3724 #: gtk/gtkwidget.c:1060
3725 msgid "Focus linewidth"
3728 #: gtk/gtkwidget.c:1061
3730 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
3731 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatoru göstərilməsi."
3733 #: gtk/gtkwidget.c:1067
3734 msgid "Focus line dash pattern"
3737 #: gtk/gtkwidget.c:1068
3739 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
3740 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatoru göstərilməsi."
3742 #: gtk/gtkwidget.c:1073
3743 msgid "Focus padding"
3746 #: gtk/gtkwidget.c:1074
3748 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
3749 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatoru göstərilməsi."
3751 #: gtk/gtkwindow.c:359
3753 msgstr "Pəncərə Növü"
3755 #: gtk/gtkwindow.c:360
3756 msgid "The type of the window"
3757 msgstr "Pəncərənin növü"
3759 #: gtk/gtkwindow.c:369
3760 msgid "Window Title"
3761 msgstr "Pəncərə Başlığı"
3763 #: gtk/gtkwindow.c:370
3764 msgid "The title of the window"
3765 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3767 #: gtk/gtkwindow.c:377
3768 msgid "Allow Shrink"
3769 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
3771 #: gtk/gtkwindow.c:379
3774 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3778 #: gtk/gtkwindow.c:386
3780 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
3782 #: gtk/gtkwindow.c:387
3783 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3785 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsün xaicinə də genişlədə "
3788 #: gtk/gtkwindow.c:395
3789 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3790 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər."
3792 #: gtk/gtkwindow.c:402
3796 #: gtk/gtkwindow.c:403
3798 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3802 #: gtk/gtkwindow.c:410
3803 msgid "Window Position"
3804 msgstr "Pəncərə Yeri"
3806 #: gtk/gtkwindow.c:411
3807 msgid "The initial position of the window."
3808 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri."
3810 #: gtk/gtkwindow.c:419
3811 msgid "Default Width"
3814 #: gtk/gtkwindow.c:420
3816 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3819 #: gtk/gtkwindow.c:429
3820 msgid "Default Height"
3821 msgstr "Əsas Hündürlük"
3823 #: gtk/gtkwindow.c:430
3825 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3828 #: gtk/gtkwindow.c:439
3829 msgid "Destroy with Parent"
3830 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
3832 #: gtk/gtkwindow.c:440
3833 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3834 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
3836 #: gtk/gtkwindow.c:447
3840 #: gtk/gtkwindow.c:448
3841 msgid "Icon for this window"
3842 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
3844 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3848 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3850 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3851 "its component widgets."
3855 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3856 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3857 msgstr "Kiril (Translit)"
3860 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3861 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3862 msgstr "İnukitut (Translit)"
3865 #: modules/input/imipa.c:144
3870 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3871 msgid "Thai (Broken)"
3872 msgstr "Tay (Qırıq)"
3875 #: modules/input/imviqr.c:243
3876 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3877 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
3880 #: modules/input/imxim.c:27
3881 msgid "X Input Method"
3882 msgstr "X Giriş Metodu "
3884 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
3885 #~ msgstr "PNG faylını qeyd etmək üçün yaddaş ayrıla bilmir"