]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
59 "buraxılışından fərqlidir?"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 #, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 #, c-format
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 #, c-format
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
82 #, c-format
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
87 #, c-format
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr ""
90 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
91 "s"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
94 #, c-format
95 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
99 #, c-format
100 msgid "Failed to open temporary file"
101 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
104 #, c-format
105 msgid "Failed to read from temporary file"
106 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
109 #, c-format
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
117 "s"
118 msgstr ""
119 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
120 "bilər:%s"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
123 #, c-format
124 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
125 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid ""
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132 msgstr ""
133 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
134 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
137 #, c-format
138 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
139 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
142 #, c-format
143 msgid "Image header corrupt"
144 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
147 #, c-format
148 msgid "Image format unknown"
149 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
152 #, c-format
153 msgid "Image pixel data corrupt"
154 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
155
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
157 #, c-format
158 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
159 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
160 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
161 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
164 #, c-format
165 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
166 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
169 #, c-format
170 msgid "Unsupported animation type"
171 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
174 #, c-format
175 msgid "Invalid header in animation"
176 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
180 #, c-format
181 msgid "Not enough memory to load animation"
182 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
185 #, c-format
186 msgid "Malformed chunk in animation"
187 msgstr "Animasiyada xarab parça"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
190 msgid "The ANI image format"
191 msgstr "ANI rəsm formatı"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
195 #, c-format
196 msgid "BMP image has bogus header data"
197 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
200 #, c-format
201 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
202 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
205 #, c-format
206 msgid "BMP image has unsupported header size"
207 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
210 #, c-format
211 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
217 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Couldn't write to BMP file"
222 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
225 msgid "The BMP image format"
226 msgstr "BMP rəsm formatı"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
229 #, c-format
230 msgid "Failure reading GIF: %s"
231 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
234 #, c-format
235 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
236 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
239 #, c-format
240 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
241 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
244 #, c-format
245 msgid "Stack overflow"
246 msgstr "Kütlə daşqını"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
251 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
254 #, c-format
255 msgid "Bad code encountered"
256 msgstr "Səhv kod görüldü"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
259 #, c-format
260 msgid "Circular table entry in GIF file"
261 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
265 #, c-format
266 msgid "Not enough memory to load GIF file"
267 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
272 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
275 #, c-format
276 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
277 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
280 #, c-format
281 msgid "File does not appear to be a GIF file"
282 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
285 #, c-format
286 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
287 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
293 "colormap."
294 msgstr ""
295 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
296 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
297
298 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
299 #, c-format
300 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
301 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
302
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
304 msgid "The GIF image format"
305 msgstr "GIF rəsm formatı"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
309 #, c-format
310 msgid "Not enough memory to load icon"
311 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
312
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
314 #, c-format
315 msgid "Invalid header in icon"
316 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
317
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
319 #, c-format
320 msgid "Icon has zero width"
321 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
324 #, c-format
325 msgid "Icon has zero height"
326 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
329 #, c-format
330 msgid "Compressed icons are not supported"
331 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
334 #, c-format
335 msgid "Unsupported icon type"
336 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
339 #, c-format
340 msgid "Not enough memory to load ICO file"
341 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
344 #, c-format
345 msgid "Image too large to be saved as ICO"
346 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
349 #, c-format
350 msgid "Cursor hotspot outside image"
351 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
354 #, c-format
355 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
356 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
359 msgid "The ICO image format"
360 msgstr "ICO rəsm formatı"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
363 #, c-format
364 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
365 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
371 "memory"
372 msgstr ""
373 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
374 "çıxmağa çalışın"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
377 #, c-format
378 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
379 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
383 #, c-format
384 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
385 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
386
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
391 "parsed."
392 msgstr ""
393 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
394 "bilməz."
395
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
400 msgstr ""
401 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
402 "edilməz."
403
404 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
405 msgid "The JPEG image format"
406 msgstr "JPEG rəsm formatı"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
409 #, c-format
410 msgid "Couldn't allocate memory for header"
411 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
414 #, c-format
415 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
416 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
419 #, c-format
420 msgid "Image has invalid width and/or height"
421 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
424 #, c-format
425 msgid "Image has unsupported bpp"
426 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
429 #, c-format
430 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
431 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
434 #, c-format
435 msgid "Couldn't create new pixbuf"
436 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
439 #, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
441 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
444 #, c-format
445 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
446 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
449 #, c-format
450 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
451 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
454 #, c-format
455 msgid "No palette found at end of PCX data"
456 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
459 msgid "The PCX image format"
460 msgstr "PCX rəsm formatı"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
463 #, c-format
464 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
465 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
466
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
468 #, c-format
469 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
470 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
471
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
473 #, c-format
474 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
475 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
476
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
478 #, c-format
479 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
480 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
481
482 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
483 #, c-format
484 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
485 msgstr ""
486 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
487 "olmalıdır."
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
490 #, c-format
491 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
492 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
495 #, c-format
496 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
497 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
503 "applications to reduce memory usage"
504 msgstr ""
505 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
506 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
509 #, c-format
510 msgid "Fatal error reading PNG image file"
511 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
514 #, c-format
515 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
516 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
522 msgstr ""
523 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
526 #, c-format
527 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
528 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
529
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid ""
533 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
534 "be parsed."
535 msgstr ""
536 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
537 "bilməz."
538
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid ""
542 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
543 "allowed."
544 msgstr ""
545 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
546 "edilməz."
547
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
551 msgstr ""
552 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
553
554 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
555 msgid "The PNG image format"
556 msgstr "PNG rəsm formatı"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
559 #, c-format
560 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
561 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
564 #, c-format
565 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
566 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
569 #, c-format
570 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
571 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
574 #, c-format
575 msgid "PNM file has an image width of 0"
576 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
579 #, c-format
580 msgid "PNM file has an image height of 0"
581 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
584 #, c-format
585 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
586 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
589 #, c-format
590 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
591 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
594 #, c-format
595 msgid "Raw PNM image type is invalid"
596 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
599 #, c-format
600 msgid "PNM image format is invalid"
601 msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
604 #, c-format
605 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
606 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
609 #, c-format
610 msgid "Premature end-of-file encountered"
611 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
614 #, c-format
615 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
616 msgstr ""
617 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
618 "edərlər"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
623 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
626 #, c-format
627 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
628 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
631 #, c-format
632 msgid "Unexpected end of PNM image data"
633 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
636 #, c-format
637 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
638 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
641 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
642 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
645 #, c-format
646 msgid "RAS image has bogus header data"
647 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
650 #, c-format
651 msgid "RAS image has unknown type"
652 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
655 #, c-format
656 msgid "unsupported RAS image variation"
657 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
660 #, c-format
661 msgid "Not enough memory to load RAS image"
662 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
665 msgid "The Sun raster image format"
666 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
671 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
676 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
681 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
686 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
691 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Cannot allocate colormap structure"
696 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot allocate colormap entries"
701 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
704 #, c-format
705 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
706 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
711 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
714 #, c-format
715 msgid "TGA image has invalid dimensions"
716 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
720 #, c-format
721 msgid "TGA image type not supported"
722 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
727 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
730 #, c-format
731 msgid "Excess data in file"
732 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
735 msgid "The Targa image format"
736 msgstr "Targa rəsm növü"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
739 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
740 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
743 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
744 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
747 #, c-format
748 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
749 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
752 #, c-format
753 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
754 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
758 #, c-format
759 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
760 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
763 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
764 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
767 msgid "Failed to open TIFF image"
768 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
771 msgid "TIFFClose operation failed"
772 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
775 msgid "Failed to load TIFF image"
776 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
779 #, fuzzy
780 msgid "Failed to save TIFF image"
781 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
784 #, fuzzy
785 msgid "Failed to write TIFF data"
786 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Couldn't write to TIFF file"
791 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
794 msgid "The TIFF image format"
795 msgstr "TIFF rəsm formatı"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
798 #, c-format
799 msgid "Image has zero width"
800 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
803 #, c-format
804 msgid "Image has zero height"
805 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
808 #, c-format
809 msgid "Not enough memory to load image"
810 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
813 #, c-format
814 msgid "Couldn't save the rest"
815 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
818 msgid "The WBMP image format"
819 msgstr "WBMP rəsm formatı"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
822 #, c-format
823 msgid "Invalid XBM file"
824 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
827 #, c-format
828 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
829 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
832 #, c-format
833 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
834 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
837 msgid "The XBM image format"
838 msgstr "XBM rəsm formatı"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
841 #, c-format
842 msgid "No XPM header found"
843 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Invalid XPM header"
848 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
851 #, c-format
852 msgid "XPM file has image width <= 0"
853 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
856 #, c-format
857 msgid "XPM file has image height <= 0"
858 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
861 #, c-format
862 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
863 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
866 #, c-format
867 msgid "XPM file has invalid number of colors"
868 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
873 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "Cannot read XPM colormap"
878 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
881 #, c-format
882 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
883 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
886 msgid "The XPM image format"
887 msgstr "XPM rəsm formatı"
888
889 #. Description of --class=CLASS in --help output
890 #: gdk/gdk.c:116
891 msgid "Program class as used by the window manager"
892 msgstr ""
893
894 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
895 #: gdk/gdk.c:117
896 msgid "CLASS"
897 msgstr ""
898
899 #. Description of --name=NAME in --help output
900 #: gdk/gdk.c:119
901 msgid "Program name as used by the window manager"
902 msgstr ""
903
904 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
905 #: gdk/gdk.c:120
906 msgid "NAME"
907 msgstr ""
908
909 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
910 #: gdk/gdk.c:122
911 msgid "X display to use"
912 msgstr ""
913
914 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
915 #: gdk/gdk.c:123
916 #, fuzzy
917 msgid "DISPLAY"
918 msgstr "IPA"
919
920 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
921 #: gdk/gdk.c:125
922 msgid "X screen to use"
923 msgstr ""
924
925 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
926 #: gdk/gdk.c:126
927 msgid "SCREEN"
928 msgstr ""
929
930 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
931 #: gdk/gdk.c:129
932 msgid "Gdk debugging flags to set"
933 msgstr ""
934
935 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
936 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
937 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
938 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
939 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
940 msgid "FLAGS"
941 msgstr ""
942
943 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
944 #: gdk/gdk.c:132
945 msgid "Gdk debugging flags to unset"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk/keyname-table.h:3940
949 msgid "keyboard label|BackSpace"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk/keyname-table.h:3941
953 msgid "keyboard label|Tab"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk/keyname-table.h:3942
957 msgid "keyboard label|Return"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk/keyname-table.h:3943
961 msgid "keyboard label|Pause"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk/keyname-table.h:3944
965 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk/keyname-table.h:3945
969 msgid "keyboard label|Sys_Req"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk/keyname-table.h:3946
973 msgid "keyboard label|Escape"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk/keyname-table.h:3947
977 msgid "keyboard label|Multi_key"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk/keyname-table.h:3948
981 msgid "keyboard label|Home"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk/keyname-table.h:3949
985 msgid "keyboard label|Page_Up"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk/keyname-table.h:3950
989 msgid "keyboard label|Page_Down"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk/keyname-table.h:3951
993 msgid "keyboard label|End"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk/keyname-table.h:3952
997 msgid "keyboard label|Begin"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk/keyname-table.h:3953
1001 msgid "keyboard label|Print"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk/keyname-table.h:3954
1005 msgid "keyboard label|Insert"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk/keyname-table.h:3955
1009 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk/keyname-table.h:3956
1013 msgid "keyboard label|KP_Space"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk/keyname-table.h:3957
1017 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk/keyname-table.h:3958
1021 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk/keyname-table.h:3959
1025 msgid "keyboard label|KP_Home"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk/keyname-table.h:3960
1029 msgid "keyboard label|KP_Left"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk/keyname-table.h:3961
1033 msgid "keyboard label|KP_Up"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk/keyname-table.h:3962
1037 msgid "keyboard label|KP_Right"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk/keyname-table.h:3963
1041 msgid "keyboard label|KP_Down"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk/keyname-table.h:3964
1045 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk/keyname-table.h:3965
1049 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk/keyname-table.h:3966
1053 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk/keyname-table.h:3967
1057 msgid "keyboard label|KP_Next"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk/keyname-table.h:3968
1061 msgid "keyboard label|KP_End"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk/keyname-table.h:3969
1065 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk/keyname-table.h:3970
1069 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk/keyname-table.h:3971
1073 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk/keyname-table.h:3972
1077 msgid "keyboard label|Delete"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Description of --sync in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1082 msgid "Don't batch GDI requests"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Description of --no-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1087 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1092 msgid "Same as --no-wintab"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. Description of --use-wintab in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1097 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1102 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1107 msgid "COLORS"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. Description of --sync in --help output
1111 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1112 msgid "Make X calls synchronous"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1116 msgid "License"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1120 msgid "The license of the program"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Add the credits button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1125 #, fuzzy
1126 msgid "C_redits"
1127 msgstr "_Yarat"
1128
1129 #. Add the license button
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1131 msgid "_License"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:754
1135 #, c-format
1136 msgid "About %s"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
1140 msgid "Credits"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1144 msgid "Written by"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1148 msgid "Documented by"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1152 msgid "Translated by"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
1156 msgid "Artwork by"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1160 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1161 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1162 #. * this.
1163 #. * And do not translate the part before the |.
1164 #.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1166 msgid "keyboard label|Shift"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1172 #. * this.
1173 #. * And do not translate the part before the |.
1174 #.
1175 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1176 msgid "keyboard label|Ctrl"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1182 #. * this.
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1184 #.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1186 msgid "keyboard label|Alt"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * this.
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1194 #.
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1196 msgid "keyboard label|Super"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * this.
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1206 msgid "keyboard label|Hyper"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * this.
1213 #. * And do not translate the part before the |.
1214 #.
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1216 msgid "keyboard label|Meta"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. do not translate the part before the |
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1221 msgid "keyboard label|Space"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. do not translate the part before the |
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1226 msgid "keyboard label|Backslash"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1230 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1231 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1232 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1233 #. *
1234 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1235 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1236 #. * the year will appear on the right.
1237 #.
1238 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1239 msgid "calendar:MY"
1240 msgstr "calendar:YM"
1241
1242 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1243 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1244 #. * to be the first day of the week, and so on.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1247 msgid "calendar:week_start:0"
1248 msgstr "calendar:week_start:1"
1249
1250 #. Translators:  This is a text measurement template.
1251 #. * Translate it to the widest year text.
1252 #. *
1253 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1254 #. * in the translation.
1255 #. *
1256 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1257 #.
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1259 msgid "year measurement template|2000"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1263 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1264 #. *
1265 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1266 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1267 #. * part in the translation.
1268 #. *
1269 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1270 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1271 #. * too.
1272 #.
1273 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1274 #, c-format
1275 msgid "calendar:day:digits|%d"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1279 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1280 #. *
1281 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1282 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1283 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1284 #. *
1285 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1286 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1287 #. * too.
1288 #.
1289 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "calendar:week:digits|%d"
1292 msgstr "calendar:week_start:1"
1293
1294 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1295 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1296 #. * Use only ASCII in the translation.
1297 #. *
1298 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1299 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1300 #. * msgid.
1301 #. *
1302 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1303 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1306 msgid "calendar year format|%Y"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1310 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1311 #. * the text after the | in the translation.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1314 msgid "Accelerator|Disabled"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1318 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1319 #. * acelerator.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1322 msgid "New accelerator..."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. do not translate the part before the |
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1327 #, c-format
1328 msgid "progress bar label|%d %%"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1332 msgid "Pick a Color"
1333 msgstr "Rəng Seç"
1334
1335 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1336 msgid "Received invalid color data\n"
1337 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1338
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1340 msgid ""
1341 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1342 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1343 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1344 msgstr ""
1345 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1346 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1347 "bilərsiniz."
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1350 msgid ""
1351 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1352 "it for use in the future."
1353 msgstr ""
1354 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1355 "bilərsiniz."
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1358 msgid "_Save color here"
1359 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1362 msgid ""
1363 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1364 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1365 msgstr ""
1366 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1367 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1926
1370 msgid ""
1371 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1372 "lightness of that color using the inner triangle."
1373 msgstr ""
1374 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1375 "və ya işıqlığını seçin."
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
1378 msgid ""
1379 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1380 "that color."
1381 msgstr ""
1382 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1383 "tıqlayın."
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1386 msgid "_Hue:"
1387 msgstr "_Rəng:"
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1390 msgid "Position on the color wheel."
1391 msgstr "Rəng çərxində yer."
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1394 msgid "_Saturation:"
1395 msgstr "_Doyğunluq:"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1398 msgid "\"Deepness\" of the color."
1399 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1402 msgid "_Value:"
1403 msgstr "_Qiymət:"
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1406 msgid "Brightness of the color."
1407 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1410 msgid "_Red:"
1411 msgstr "_Qırmızı:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1414 msgid "Amount of red light in the color."
1415 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1418 msgid "_Green:"
1419 msgstr "_Yaşıl:"
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1422 msgid "Amount of green light in the color."
1423 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1426 msgid "_Blue:"
1427 msgstr "_Göy:"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1430 msgid "Amount of blue light in the color."
1431 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Op_acity:"
1436 msgstr "_Şəffaflıq:"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
1439 msgid "Transparency of the color."
1440 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:2001
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Color _name:"
1445 msgstr "Rə_ng Adı:"
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:2016
1448 msgid ""
1449 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1450 "such as 'orange' in this entry."
1451 msgstr ""
1452 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1453 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2046
1456 #, fuzzy
1457 msgid "_Palette:"
1458 msgstr "_Palet"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:2075
1461 msgid "Color Wheel"
1462 msgstr "Rəng Çərxi"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1465 msgid "Color Selection"
1466 msgstr "Rəng Seçkisi"
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
1469 msgid "Input _Methods"
1470 msgstr "Giriş _Metodları"
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
1473 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1474 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1478 #, c-format
1479 msgid "Invalid filename: %s"
1480 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1481
1482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Select A File"
1485 msgstr "Faylı Sil"
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1488 msgid "Desktop"
1489 msgstr "Masa Üstü"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1492 #, fuzzy
1493 msgid "(None)"
1494 msgstr "heç biri"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
1497 msgid "Other..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Could not retrieve information about the file"
1503 msgstr ""
1504 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1505 "%s"
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Could not add a bookmark"
1510 msgstr ""
1511 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1512 "%s"
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Could not remove bookmark"
1517 msgstr ""
1518 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1519 "%s"
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1522 msgid "The folder could not be created"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1526 msgid ""
1527 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1528 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Invalid file name"
1534 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1535
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1537 msgid "The folder contents could not be displayed"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1541 #, c-format
1542 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1546 #, c-format
1547 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1551 #, c-format
1552 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1556 #, c-format
1557 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1563 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Remove"
1568 msgstr "_Sil"
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Rename..."
1573 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1574
1575 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
1577 msgid "Places"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
1582 #, fuzzy
1583 msgid "_Places"
1584 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
1587 msgid "_Add"
1588 msgstr "Ə_lavə Et"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
1591 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
1595 msgid "_Remove"
1596 msgstr "_Sil"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1599 msgid "Remove the selected bookmark"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Could not select file"
1605 msgstr ""
1606 "%s seçilə bilmədi:\n"
1607 "%s"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1612 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
1615 msgid "_Add to Bookmarks"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
1619 msgid "Show _Hidden Files"
1620 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
1623 msgid "Files"
1624 msgstr "Fayllar"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1627 msgid "Name"
1628 msgstr "Ad"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
1631 msgid "Size"
1632 msgstr "Böyüklük"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
1635 msgid "Modified"
1636 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
1639 msgid "Select which types of files are shown"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. Label
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1644 msgid "_Name:"
1645 msgstr "_Ad:"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1648 msgid "_Browse for other folders"
1649 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Type a file name"
1654 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1655
1656 #. Create Folder
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
1658 msgid "Create Fo_lder"
1659 msgstr "_Qovluq Yarat"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
1662 #, fuzzy
1663 msgid "_Location:"
1664 msgstr "_Mövqe:"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
1667 msgid "Save in _folder:"
1668 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
1671 msgid "Create in _folder:"
1672 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1677 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Shortcut %s already exists"
1682 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Shortcut %s does not exist"
1687 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
1690 #, c-format
1691 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
1701 #, fuzzy
1702 msgid "_Replace"
1703 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Could not mount %s"
1708 msgstr ""
1709 "%s seçilə bilmədi:\n"
1710 "%s"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
1713 msgid "Type name of new folder"
1714 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
1717 #, c-format
1718 msgid "%d byte"
1719 msgid_plural "%d bytes"
1720 msgstr[0] "%d bayt"
1721 msgstr[1] "%d bayt"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%.1f KB"
1726 msgstr "%.1f K"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "%.1f MB"
1731 msgstr "%.1f M"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "%.1f GB"
1736 msgstr "%.1f G"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
1739 msgid "Unknown"
1740 msgstr "Namə'lum"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
1743 msgid "Today"
1744 msgstr "Bugün"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
1747 msgid "Yesterday"
1748 msgstr "Dünən"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1751 #, c-format
1752 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1756 #, c-format
1757 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1764 "\" instead"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1774 #, c-format
1775 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "Could not create directory: %s"
1781 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1784 msgid "Folders"
1785 msgstr "Qovluqlar"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1788 msgid "Fol_ders"
1789 msgstr "Qo_vluqlar"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1792 msgid "_Files"
1793 msgstr "_Fayllar"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1796 #, c-format
1797 msgid "Folder unreadable: %s"
1798 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1804 "available to this program.\n"
1805 "Are you sure that you want to select it?"
1806 msgstr ""
1807 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1808 "olmaya bilər.\n"
1809 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1812 msgid "_New Folder"
1813 msgstr "_Yeni Qovluq"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1816 msgid "De_lete File"
1817 msgstr "Faylı Si_l"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1820 msgid "_Rename File"
1821 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1827 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1830 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1833 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1834
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1836 msgid "New Folder"
1837 msgstr "Yeni Qovluq"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1840 msgid "_Folder name:"
1841 msgstr "_Qovluq adı:"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1844 msgid "C_reate"
1845 msgstr "_Yarat"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1848 #, c-format
1849 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1850 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1855 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1858 #, c-format
1859 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1860 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1863 msgid "Delete File"
1864 msgstr "Faylı Sil"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1869 msgstr ""
1870 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1871 "%s"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1876 msgstr ""
1877 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1878 "%s"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1881 #, c-format
1882 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1883 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1886 msgid "Rename File"
1887 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1890 #, c-format
1891 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1892 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1895 msgid "_Rename"
1896 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1899 msgid "_Selection: "
1900 msgstr "_Seçim: "
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1906 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1907 msgstr ""
1908 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1909 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1912 msgid "Invalid UTF-8"
1913 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1916 msgid "Name too long"
1917 msgstr "Ad çox uzundur"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1920 msgid "Couldn't convert filename"
1921 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesystem.c:322
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1926 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Could not obtain root folder"
1931 msgstr ""
1932 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1933 "%s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1936 msgid "(Empty)"
1937 msgstr "(Boş)"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1941 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1944 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1947 #, c-format
1948 msgid "This file system does not support mounting"
1949 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1952 #, fuzzy
1953 msgid "File System"
1954 msgstr "Fayl Sistemi"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1960 "Please use a different name."
1961 msgstr ""
1962 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1963 "ad seçin."
1964
1965 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1968 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1971 #, c-format
1972 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1976 #, c-format
1977 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1981 #, c-format
1982 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1986 #, c-format
1987 msgid "Network Drive (%s)"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "%s (%s)"
1993 msgstr "%s: %s"
1994
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1996 msgid "Pick a Font"
1997 msgstr "Yazı Növü Seç"
1998
1999 #. Initialize fields
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2001 msgid "Sans 12"
2002 msgstr "Sans 12"
2003
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2005 msgid "Font"
2006 msgstr "Yazı Növü"
2007
2008 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2009 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2011 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2012 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2013
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2015 msgid "_Family:"
2016 msgstr "_Ailə:"
2017
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2019 msgid "_Style:"
2020 msgstr "_Tərz:"
2021
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2023 msgid "Si_ze:"
2024 msgstr "_Böyüklük:"
2025
2026 #. create the text entry widget
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2028 msgid "_Preview:"
2029 msgstr "_Nümayiş:"
2030
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2032 msgid "Font Selection"
2033 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2034
2035 #: gtk/gtkgamma.c:408
2036 msgid "Gamma"
2037 msgstr "Qamma"
2038
2039 #: gtk/gtkgamma.c:418
2040 msgid "_Gamma value"
2041 msgstr "_Qamma qiyməti"
2042
2043 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2044 #. * load it.
2045 #.
2046 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2047 #, c-format
2048 msgid "Error loading icon: %s"
2049 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2050
2051 #: gtk/gtkicontheme.c:1314
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2055 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2056 "You can get a copy from:\n"
2057 "\t%s"
2058 msgstr ""
2059 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2060 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2061 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2062 "\t%s"
2063
2064 #: gtk/gtkicontheme.c:1383
2065 #, c-format
2066 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2067 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2068
2069 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2070 msgid "Default"
2071 msgstr "Ön Qurğulu"
2072
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2074 msgid "Input"
2075 msgstr "Giriş"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2078 msgid "No extended input devices"
2079 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2082 msgid "_Device:"
2083 msgstr "_Avadanlıq:"
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2086 msgid "Disabled"
2087 msgstr "Bağlı"
2088
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2090 msgid "Screen"
2091 msgstr "Ekran"
2092
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2094 msgid "Window"
2095 msgstr "Pəncərə"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2098 #, fuzzy
2099 msgid "_Mode:"
2100 msgstr "_Mod: "
2101
2102 #. The axis listbox
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Axes"
2106 msgstr "_Oxlar"
2107
2108 #. Keys listbox
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Keys"
2112 msgstr "_Düymələr"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2115 msgid "_X:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2119 msgid "_Y:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2123 #, fuzzy
2124 msgid "_Pressure:"
2125 msgstr "Təzyiq"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2128 #, fuzzy
2129 msgid "X _tilt:"
2130 msgstr "X Tilt"
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Y t_ilt:"
2135 msgstr "Y Tilt"
2136
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2138 #, fuzzy
2139 msgid "_Wheel:"
2140 msgstr "Çərx"
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2143 msgid "none"
2144 msgstr "heç biri"
2145
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2147 msgid "(disabled)"
2148 msgstr "(bağlı)"
2149
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2151 msgid "(unknown)"
2152 msgstr "(namə'lum)"
2153
2154 #. and clear button
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Cl_ear"
2158 msgstr "_Təmizlə"
2159
2160 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2161 #: gtk/gtkmain.c:405
2162 msgid "Load additional GTK+ modules"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:406
2167 msgid "MODULES"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2171 #: gtk/gtkmain.c:408
2172 msgid "Make all warnings fatal"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:411
2177 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:414
2182 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2186 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2187 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2188 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2189 #.
2190 #: gtk/gtkmain.c:498
2191 msgid "default:LTR"
2192 msgstr "default:LTR"
2193
2194 #: gtk/gtkmain.c:594
2195 msgid "GTK+ Options"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkmain.c:594
2199 msgid "Show GTK+ Options"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtknotebook.c:772
2203 msgid "Arrow spacing"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtknotebook.c:773
2207 msgid "Scroll arrow spacing"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
2211 #, c-format
2212 msgid "Page %u"
2213 msgstr "Səhifə %u"
2214
2215 #. Translate to the default units to use for presenting
2216 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2217 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2218 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2219 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2220 #.
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2222 #, fuzzy
2223 msgid "default:mm"
2224 msgstr "default:LTR"
2225
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2227 msgid ""
2228 "<b>Any Printer</b>\n"
2229 "For portable documents"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2233 msgid "mm"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2237 msgid "inch"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "Margins:\n"
2244 " Left: %s %s\n"
2245 " Right: %s %s\n"
2246 " Top: %s %s\n"
2247 " Bottom: %s %s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2251 msgid "Manage Custom Sizes..."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2255 msgid "_Format for:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2259 #, fuzzy
2260 msgid "_Paper size:"
2261 msgstr "_Xassələr"
2262
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2264 #, fuzzy
2265 msgid "_Orientation:"
2266 msgstr "_Doyğunluq:"
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Page Setup"
2271 msgstr "Səhifə %u"
2272
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2274 msgid "Margins from Printer..."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2278 #, c-format
2279 msgid "Custom Size %d"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2283 msgid "Manage Custom Sizes"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2287 msgid "_Width:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2291 #, fuzzy
2292 msgid "_Height:"
2293 msgstr "_Rəng:"
2294
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2296 msgid "Paper Size"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2300 #, fuzzy
2301 msgid "_Top:"
2302 msgstr "_Üst"
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2305 #, fuzzy
2306 msgid "_Bottom:"
2307 msgstr "_Alt"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Left:"
2312 msgstr "_Sol"
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2315 msgid "_Right:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2319 msgid "Paper Margins"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2323 msgid "Not available"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2327 #, fuzzy
2328 msgid "_Save in folder:"
2329 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2330
2331 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1475
2333 msgid "print operation status|Initial state"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1477
2338 msgid "print operation status|Preparing to print"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1479
2343 msgid "print operation status|Generating data"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1481
2348 msgid "print operation status|Sending data"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1483
2353 msgid "print operation status|Waiting"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1485
2358 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1487
2363 msgid "print operation status|Printing"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1489
2368 msgid "print operation status|Finished"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1491
2373 msgid "print operation status|Finished with error"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1966
2377 #, c-format
2378 msgid "Preparing %d"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "Preparing"
2384 msgstr "Xəbərdarlıq"
2385
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1971
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "Printing %d"
2389 msgstr "Ç_ap Et"
2390
2391 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2392 #, c-format
2393 msgid "Error launching preview"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2397 #, c-format
2398 msgid "Error printing"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Application"
2404 msgstr "_Mövqe:"
2405
2406 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2407 msgid "Printer offline"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2411 msgid "Out of paper"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Paused"
2417 msgstr "_Yapışdır"
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2420 msgid "Need user intervention"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2424 msgid "Custom size"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2428 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "Not enough free memory"
2431 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2434 #, c-format
2435 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2439 #, c-format
2440 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2446 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2449 #, c-format
2450 msgid "Unspecified error"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2454 #, c-format
2455 msgid "Error from StartDoc"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Printer"
2461 msgstr "Ç_ap Et"
2462
2463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Location"
2466 msgstr "_Mövqe:"
2467
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2469 msgid "Status"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Print Pages"
2475 msgstr "Çap _Nümayişi"
2476
2477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2478 #, fuzzy
2479 msgid "_All"
2480 msgstr "_Doldur"
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2483 #, fuzzy
2484 msgid "C_urrent"
2485 msgstr "_Yarat"
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2488 msgid "Ra_nge: "
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2492 msgid "Copies"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2497 msgid "Copie_s:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2501 #, fuzzy
2502 msgid "C_ollate"
2503 msgstr "_Yarat"
2504
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2506 #, fuzzy
2507 msgid "_Reverse"
2508 msgstr "Ç_evir"
2509
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2511 msgid "General"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2515 msgid "Layout"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2519 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2520 msgid "Pages per _sheet:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2524 msgid "T_wo-sided:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Only print:"
2530 msgstr "Ç_ap Et"
2531
2532 #. In enum order
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2534 msgid "All sheets"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2538 msgid "Even sheets"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2542 msgid "Odd sheets"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Sc_ale:"
2548 msgstr "_Qiymət:"
2549
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2551 msgid "Paper"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Paper _type:"
2557 msgstr "_Xassələr"
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Paper _source:"
2562 msgstr "_Xassələr"
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2565 msgid "Output t_ray:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2569 msgid "Job Details"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2573 msgid "Pri_ority:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2577 msgid "_Billing info:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2581 msgid "Print Document"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2585 #, fuzzy
2586 msgid "_Now"
2587 msgstr "_Xeyir"
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2590 msgid "A_t:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2594 #, fuzzy
2595 msgid "On _hold"
2596 msgstr "_Qalın"
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2599 msgid "Add Cover Page"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2603 msgid "Be_fore:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2607 msgid "_After:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2611 msgid "Job"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2615 msgid "Advanced"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2619 msgid "Image Quality"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Color"
2625 msgstr "_Rəng"
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2628 msgid "Finishing"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2632 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Print"
2638 msgstr "Ç_ap Et"
2639
2640 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2641 msgid "Group"
2642 msgstr "Qrup"
2643
2644 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2645 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2646 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2647
2648 #: gtk/gtkrc.c:2813
2649 #, c-format
2650 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2651 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2652
2653 #: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
2654 #, c-format
2655 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2656 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
2657
2658 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2659 msgid "Select which type of documents are shown"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2663 #, c-format
2664 msgid "No item for URI '%s' found"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Could not remove item"
2670 msgstr ""
2671 "%s seçilə bilmədi:\n"
2672 "%s"
2673
2674 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Could not clear list"
2677 msgstr ""
2678 "%s seçilə bilmədi:\n"
2679 "%s"
2680
2681 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Copy _Location"
2684 msgstr "Mövqe Aç"
2685
2686 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2687 msgid "_Remove From List"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2691 #, fuzzy
2692 msgid "_Clear List"
2693 msgstr "_Təmizlə"
2694
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2696 msgid "Show _Private Resources"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2700 #, c-format
2701 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2705 #, c-format
2706 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
2710 #, c-format
2711 msgid "Open '%s'"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Unknown item"
2717 msgstr "Namə'lum"
2718
2719 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
2720 #, fuzzy
2721 msgid "No items found"
2722 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2723
2724 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
2725 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2728 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2729
2730 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2731 #: gtk/gtkstock.c:308
2732 msgid "Information"
2733 msgstr "Mə'lumat"
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:309
2736 msgid "Warning"
2737 msgstr "Xəbərdarlıq"
2738
2739 #: gtk/gtkstock.c:310
2740 msgid "Error"
2741 msgstr "Xəta"
2742
2743 #: gtk/gtkstock.c:311
2744 msgid "Question"
2745 msgstr "Sual"
2746
2747 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2748 #. * need the mnemonics to be rationalized
2749 #.
2750 #: gtk/gtkstock.c:316
2751 msgid "_About"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkstock.c:318
2755 msgid "_Apply"
2756 msgstr "_Tətbiq Et"
2757
2758 #: gtk/gtkstock.c:319
2759 msgid "_Bold"
2760 msgstr "_Qalın"
2761
2762 #: gtk/gtkstock.c:320
2763 msgid "_Cancel"
2764 msgstr "_Ləğv Et"
2765
2766 #: gtk/gtkstock.c:321
2767 msgid "_CD-Rom"
2768 msgstr "_CD-Rom"
2769
2770 #: gtk/gtkstock.c:322
2771 msgid "_Clear"
2772 msgstr "_Təmizlə"
2773
2774 #: gtk/gtkstock.c:323
2775 msgid "_Close"
2776 msgstr "_Bağla"
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:324
2779 #, fuzzy
2780 msgid "C_onnect"
2781 msgstr "Ç_evir"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:325
2784 msgid "_Convert"
2785 msgstr "Ç_evir"
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:326
2788 msgid "_Copy"
2789 msgstr "_Köçür"
2790
2791 #: gtk/gtkstock.c:327
2792 msgid "Cu_t"
2793 msgstr "Kə_s"
2794
2795 #: gtk/gtkstock.c:328
2796 msgid "_Delete"
2797 msgstr "_Sil"
2798
2799 #: gtk/gtkstock.c:329
2800 msgid "_Disconnect"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkstock.c:330
2804 msgid "_Execute"
2805 msgstr "_İcra Et"
2806
2807 #: gtk/gtkstock.c:331
2808 msgid "_Edit"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkstock.c:332
2812 msgid "_Find"
2813 msgstr "_Axtar"
2814
2815 #: gtk/gtkstock.c:333
2816 msgid "Find and _Replace"
2817 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2818
2819 #: gtk/gtkstock.c:334
2820 msgid "_Floppy"
2821 msgstr "_Floppi"
2822
2823 #: gtk/gtkstock.c:335
2824 msgid "_Fullscreen"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:336
2828 msgid "_Leave Fullscreen"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2832 #: gtk/gtkstock.c:338
2833 msgid "Navigation|_Bottom"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2837 #: gtk/gtkstock.c:340
2838 msgid "Navigation|_First"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2842 #: gtk/gtkstock.c:342
2843 msgid "Navigation|_Last"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2847 #: gtk/gtkstock.c:344
2848 msgid "Navigation|_Top"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2852 #: gtk/gtkstock.c:346
2853 msgid "Navigation|_Back"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2857 #: gtk/gtkstock.c:348
2858 msgid "Navigation|_Down"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2862 #: gtk/gtkstock.c:350
2863 msgid "Navigation|_Forward"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2867 #: gtk/gtkstock.c:352
2868 msgid "Navigation|_Up"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkstock.c:353
2872 msgid "_Harddisk"
2873 msgstr "_Sabit Disk"
2874
2875 #: gtk/gtkstock.c:354
2876 msgid "_Help"
2877 msgstr "_Yardım"
2878
2879 #: gtk/gtkstock.c:355
2880 msgid "_Home"
2881 msgstr "_Ev"
2882
2883 #: gtk/gtkstock.c:356
2884 msgid "Increase Indent"
2885 msgstr "Çərtməni Artır"
2886
2887 #: gtk/gtkstock.c:357
2888 msgid "Decrease Indent"
2889 msgstr "Çərtməni Azalt"
2890
2891 #: gtk/gtkstock.c:358
2892 msgid "_Index"
2893 msgstr "_Məzmun"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:359
2896 #, fuzzy
2897 msgid "_Information"
2898 msgstr "Mə'lumat"
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:360
2901 msgid "_Italic"
2902 msgstr "Ə_yik"
2903
2904 #: gtk/gtkstock.c:361
2905 msgid "_Jump to"
2906 msgstr "_Atla"
2907
2908 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2909 #: gtk/gtkstock.c:363
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Justify|_Center"
2912 msgstr "_Mərkəz"
2913
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:365
2916 msgid "Justify|_Fill"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2920 #: gtk/gtkstock.c:367
2921 msgid "Justify|_Left"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2925 #: gtk/gtkstock.c:369
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Justify|_Right"
2928 msgstr "S_ağ"
2929
2930 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2931 #: gtk/gtkstock.c:372
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Media|_Forward"
2934 msgstr "_İrəli"
2935
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:374
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Media|_Next"
2940 msgstr "_Yeni"
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:376
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Media|P_ause"
2946 msgstr "_Yapışdır"
2947
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:378
2950 msgid "Media|_Play"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:380
2955 msgid "Media|Pre_vious"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:382
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Media|_Record"
2962 msgstr "_Qırmızı:"
2963
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:384
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Media|R_ewind"
2968 msgstr "_Axtar"
2969
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:386
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Media|_Stop"
2974 msgstr "_Dayandır"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:387
2977 msgid "_Network"
2978 msgstr "Şə_bəkə"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:388
2981 msgid "_New"
2982 msgstr "_Yeni"
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:389
2985 msgid "_No"
2986 msgstr "_Xeyir"
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:390
2989 msgid "_OK"
2990 msgstr "_Oldu"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:391
2993 msgid "_Open"
2994 msgstr "_Aç"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:392
2997 msgid "Landscape"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:393
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Portrait"
3003 msgstr "Ç_ap Et"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:394
3006 msgid "Reverse landscape"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:395
3010 msgid "Reverse portrait"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:396
3014 msgid "_Paste"
3015 msgstr "_Yapışdır"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:397
3018 msgid "_Preferences"
3019 msgstr "_Seçimlər"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:398
3022 msgid "_Print"
3023 msgstr "Ç_ap Et"
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:399
3026 msgid "Print Pre_view"
3027 msgstr "Çap _Nümayişi"
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:400
3030 msgid "_Properties"
3031 msgstr "_Xassələr"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:401
3034 msgid "_Quit"
3035 msgstr "Çı_x"
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:402
3038 msgid "_Redo"
3039 msgstr "_Təkrarla"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:403
3042 msgid "_Refresh"
3043 msgstr "_Yenilə"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:405
3046 msgid "_Revert"
3047 msgstr "Ç_evir"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:406
3050 msgid "_Save"
3051 msgstr "_Qeyd Et"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:407
3054 msgid "Save _As"
3055 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:408
3058 msgid "Select _All"
3059 msgstr "_Hamısını Seç"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:409
3062 msgid "_Color"
3063 msgstr "_Rəng"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:410
3066 msgid "_Font"
3067 msgstr "_Yazı Növü"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:411
3070 msgid "_Ascending"
3071 msgstr "_Artan"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:412
3074 msgid "_Descending"
3075 msgstr "_Azalan"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:413
3078 msgid "_Spell Check"
3079 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:414
3082 msgid "_Stop"
3083 msgstr "_Dayandır"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:415
3086 msgid "_Strikethrough"
3087 msgstr "_Qaralanmış"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:416
3090 msgid "_Undelete"
3091 msgstr "_Silməni Geri Al"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:417
3094 msgid "_Underline"
3095 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:418
3098 msgid "_Undo"
3099 msgstr "_Geri Al"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:419
3102 msgid "_Yes"
3103 msgstr "_Bəli"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:420
3106 msgid "_Normal Size"
3107 msgstr "_Normal Böyüklük"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:421
3110 msgid "Best _Fit"
3111 msgstr "Ən _Uyğun"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:422
3114 msgid "Zoom _In"
3115 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:423
3118 msgid "Zoom _Out"
3119 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3120
3121 #: gtk/gtktextutil.c:60
3122 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3123 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3124
3125 #: gtk/gtktextutil.c:61
3126 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3127 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3128
3129 #: gtk/gtktextutil.c:62
3130 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3131 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3132
3133 #: gtk/gtktextutil.c:63
3134 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3135 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3136
3137 #: gtk/gtktextutil.c:64
3138 msgid "LRO Left-to-right _override"
3139 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3140
3141 #: gtk/gtktextutil.c:65
3142 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3143 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3144
3145 #: gtk/gtktextutil.c:66
3146 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3147 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3148
3149 #: gtk/gtktextutil.c:67
3150 msgid "ZWS _Zero width space"
3151 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3152
3153 #: gtk/gtktextutil.c:68
3154 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3155 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3156
3157 #: gtk/gtktextutil.c:69
3158 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3159 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3160
3161 #: gtk/gtkthemes.c:71
3162 #, c-format
3163 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3164 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3165
3166 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3167 msgid "--- No Tip ---"
3168 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3169
3170 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3171 #, c-format
3172 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3173 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3174
3175 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3176 #, c-format
3177 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3178 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3179
3180 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3181 #, c-format
3182 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3183 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3184
3185 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3186 msgid "Empty"
3187 msgstr "Boş"
3188
3189 #. translators, strip everything up to the first |
3190 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3191 msgid "paper size|asme_f"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. translators, strip everything up to the first |
3195 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3196 msgid "paper size|A0x2"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. translators, strip everything up to the first |
3200 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3201 msgid "paper size|A0"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. translators, strip everything up to the first |
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3206 msgid "paper size|A0x3"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. translators, strip everything up to the first |
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3211 msgid "paper size|A1"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. translators, strip everything up to the first |
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3216 msgid "paper size|A10"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3221 msgid "paper size|A1x3"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3226 msgid "paper size|A1x4"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3231 msgid "paper size|A2"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3236 msgid "paper size|A2x3"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3241 msgid "paper size|A2x4"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3246 msgid "paper size|A2x5"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3251 msgid "paper size|A3"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3256 msgid "paper size|A3 Extra"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3261 msgid "paper size|A3x3"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3266 msgid "paper size|A3x4"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3271 msgid "paper size|A3x5"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3276 msgid "paper size|A3x6"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3281 msgid "paper size|A3x7"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3286 msgid "paper size|A4"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3291 msgid "paper size|A4 Extra"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3296 msgid "paper size|A4 Tab"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3301 msgid "paper size|A4x3"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3306 msgid "paper size|A4x4"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3311 msgid "paper size|A4x5"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3316 msgid "paper size|A4x6"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3321 msgid "paper size|A4x7"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3326 msgid "paper size|A4x8"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3331 msgid "paper size|A4x9"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3336 msgid "paper size|A5"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3341 msgid "paper size|A5 Extra"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3346 msgid "paper size|A6"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3351 msgid "paper size|A7"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3356 msgid "paper size|A8"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3361 msgid "paper size|A9"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3366 msgid "paper size|B0"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3371 msgid "paper size|B1"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3376 msgid "paper size|B10"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3381 msgid "paper size|B2"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3386 msgid "paper size|B3"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3391 msgid "paper size|B4"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3396 msgid "paper size|B5"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3401 msgid "paper size|B5 Extra"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3406 msgid "paper size|B6"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3411 msgid "paper size|B6/C4"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3416 msgid "paper size|B7"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3421 msgid "paper size|B8"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3426 msgid "paper size|B9"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3431 msgid "paper size|C0"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3436 msgid "paper size|C1"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3441 msgid "paper size|C10"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3446 msgid "paper size|C2"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3451 msgid "paper size|C3"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3456 msgid "paper size|C4"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3461 msgid "paper size|C5"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3466 msgid "paper size|C6"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3471 msgid "paper size|C6/C5"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3476 msgid "paper size|C7"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3481 msgid "paper size|C7/C6"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3486 msgid "paper size|C8"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3491 msgid "paper size|C9"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3496 msgid "paper size|DL Envelope"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3501 msgid "paper size|RA0"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3506 msgid "paper size|RA1"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3511 msgid "paper size|RA2"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3516 msgid "paper size|SRA0"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3521 msgid "paper size|SRA1"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3526 msgid "paper size|SRA2"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3531 msgid "paper size|JB0"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3536 msgid "paper size|JB1"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3541 msgid "paper size|JB10"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3546 msgid "paper size|JB2"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3551 msgid "paper size|JB3"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3556 msgid "paper size|JB4"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3561 msgid "paper size|JB5"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3566 msgid "paper size|JB6"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3571 msgid "paper size|JB7"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3576 msgid "paper size|JB8"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3581 msgid "paper size|JB9"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3586 msgid "paper size|jis exec"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3591 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3596 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3601 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3606 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3611 msgid "paper size|kahu Envelope"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3616 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3621 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3626 msgid "paper size|you4 Envelope"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3631 msgid "paper size|10x11"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3636 msgid "paper size|10x13"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3641 msgid "paper size|10x14"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3646 msgid "paper size|10x15"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3651 msgid "paper size|11x12"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3656 msgid "paper size|11x15"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3661 msgid "paper size|12x19"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3666 msgid "paper size|5x7"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3671 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3676 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3681 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3686 msgid "paper size|a2 Envelope"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3691 msgid "paper size|Arch A"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3696 msgid "paper size|Arch B"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3701 msgid "paper size|Arch C"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3706 msgid "paper size|Arch D"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3711 msgid "paper size|Arch E"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3716 msgid "paper size|b-plus"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3721 msgid "paper size|c"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3726 msgid "paper size|c5 Envelope"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3731 msgid "paper size|d"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3736 msgid "paper size|e"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3741 msgid "paper size|edp"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3746 msgid "paper size|European edp"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3751 msgid "paper size|Executive"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3756 msgid "paper size|f"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3761 msgid "paper size|FanFold European"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3766 msgid "paper size|FanFold US"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3771 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3776 msgid "paper size|Government Legal"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3781 msgid "paper size|Government Letter"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3786 msgid "paper size|Index 3x5"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3791 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3796 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3801 msgid "paper size|Index 5x8"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3806 msgid "paper size|Invoice"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3811 msgid "paper size|Tabloid"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3816 msgid "paper size|US Legal"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3821 msgid "paper size|US Legal Extra"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3826 msgid "paper size|US Letter"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3831 msgid "paper size|US Letter Extra"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3836 msgid "paper size|US Letter Plus"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3841 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3846 msgid "paper size|#10 Envelope"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3851 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3856 msgid "paper size|#12 Envelope"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3861 msgid "paper size|#14 Envelope"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3866 msgid "paper size|#9 Envelope"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3871 msgid "paper size|Personal Envelope"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3876 msgid "paper size|Quarto"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3881 msgid "paper size|Super A"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3886 msgid "paper size|Super B"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3891 msgid "paper size|Wide Format"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3896 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3901 msgid "paper size|Folio"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3906 msgid "paper size|Folio sp"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3911 msgid "paper size|Invite Envelope"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3916 msgid "paper size|Italian Envelope"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3921 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3926 msgid "paper size|pa-kai"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3931 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3936 msgid "paper size|Small Photo"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3941 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3946 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3951 msgid "paper size|prc 16k"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3956 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3961 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3966 msgid "paper size|prc 32k"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3971 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3976 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3981 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3986 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3991 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3996 msgid "paper size|ROC 16k"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4001 msgid "paper size|ROC 8k"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. ID
4005 #: modules/input/imam-et.c:454
4006 msgid "Amharic (EZ+)"
4007 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4008
4009 #. ID
4010 #: modules/input/imcedilla.c:91
4011 msgid "Cedilla"
4012 msgstr "Cedilla"
4013
4014 #. ID
4015 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4016 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4017 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4018
4019 #. ID
4020 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4023 msgstr "İnukitut (Translit)"
4024
4025 #. ID
4026 #: modules/input/imipa.c:145
4027 msgid "IPA"
4028 msgstr "IPA"
4029
4030 #. ID
4031 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4032 msgid "Thai (Broken)"
4033 msgstr "Tayca (Qırıq)"
4034
4035 #. ID
4036 #: modules/input/imti-er.c:453
4037 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4038 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4039
4040 #. ID
4041 #: modules/input/imti-et.c:453
4042 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4043 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4044
4045 #. ID
4046 #: modules/input/imviqr.c:244
4047 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4048 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4049
4050 #. ID
4051 #: modules/input/imxim.c:28
4052 msgid "X Input Method"
4053 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4054
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4056 msgid "Two Sided"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4060 msgid "Paper Type"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4064 msgid "Paper Source"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4068 msgid "Output Tray"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4072 msgid "One Sided"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Auto Select"
4080 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4081
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Printer Default"
4088 msgstr "Ön Qurğulu"
4089
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4091 msgid "Urgent"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4095 msgid "High"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4099 msgid "Medium"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4103 msgid "Low"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4107 #, fuzzy
4108 msgid "None"
4109 msgstr "heç biri"
4110
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4112 msgid "Classified"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4116 msgid "Confidential"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Secret"
4122 msgstr "Ekran"
4123
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4125 msgid "Standard"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4129 msgid "Top Secret"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4133 msgid "Unclassified"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4137 msgid "Print to LPR"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Pages Per Sheet"
4143 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4144
4145 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4146 msgid "Command Line"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. default filename used for print-to-file
4150 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4151 #, c-format
4152 msgid "output.%s"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Print to File"
4158 msgstr "Ç_ap Et"
4159
4160 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4161 msgid "PDF"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Postscript"
4167 msgstr "Ç_ap Et"
4168
4169 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4170 #, fuzzy
4171 msgid "File"
4172 msgstr "Fayllar"
4173
4174 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4175 msgid "_Output format"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: tests/testfilechooser.c:205
4179 #, c-format
4180 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4181 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4182
4183 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4184 msgid "directfb arg"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4188 msgid "sdl|system"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4192 msgid "URI"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4196 msgid "The URI bound to this button"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Copy URL"
4202 msgstr "_Köçür"
4203
4204 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Invalid URI"
4207 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
4208
4209 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4210 #, c-format
4211 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4215 #, c-format
4216 msgid "No deserialize function found for format %s"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4220 #, c-format
4221 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4225 #, c-format
4226 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4230 #, c-format
4231 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4235 #, c-format
4236 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4240 #, c-format
4241 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4245 #, c-format
4246 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4250 #, c-format
4251 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4255 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4259 #, c-format
4260 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4264 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4265 #, c-format
4266 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4270 #, c-format
4271 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4275 #, c-format
4276 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4286 #, c-format
4287 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4291 #, c-format
4292 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4296 #, c-format
4297 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4301 #, c-format
4302 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4306 #, c-format
4307 msgid "A <%s> element has already been specified"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4311 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4315 #, c-format
4316 msgid "Serialized data is malformed"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/updateiconcache.c:413
4326 #, c-format
4327 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Failed to write header\n"
4333 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4334
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "Failed to write hash table\n"
4338 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4339
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "Failed to write directory index\n"
4343 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4344
4345 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "Failed to rewrite header\n"
4348 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4349
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4353 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4354
4355 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4356 #, c-format
4357 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4363 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4364
4365 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4368 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4369
4370 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4371 #, c-format
4372 msgid "Cache file created successfully.\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4376 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4380 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4384 msgid "Don't include image data in the cache"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4388 msgid "Output a C header file"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4392 msgid "Turn off verbose output"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "No theme index file in '%s'.\n"
4399 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #~ msgid ""
4403 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4404 #~ "%s"
4405 #~ msgstr ""
4406 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4407 #~ "%s"
4408
4409 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4410 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
4411
4412 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4413 #~ msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4414
4415 #~ msgid ""
4416 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4417 #~ "%s"
4418 #~ msgstr ""
4419 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
4420 #~ "%s"
4421
4422 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4423 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4424
4425 #~ msgid ""
4426 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4427 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4431 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
4432
4433 #~ msgid "Select All"
4434 #~ msgstr "Hamısını Seç"
4435
4436 #, fuzzy
4437 #~ msgid "asme_f"
4438 #~ msgstr "Ad"
4439
4440 #, fuzzy
4441 #~ msgid "Executive"
4442 #~ msgstr "_İcra Et"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "Index 3x5"
4446 #~ msgstr "_Məzmun"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #~ msgid "Index 5x8"
4450 #~ msgstr "_Məzmun"
4451
4452 #, fuzzy
4453 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4454 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
4455
4456 #, fuzzy
4457 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4458 #~ msgstr ""
4459 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4460 #~ "dəstəkləmirəm."
4461
4462 #~ msgid "Home"
4463 #~ msgstr "Ev"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4467 #~ msgstr ""
4468 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4469 #~ "%s"
4470
4471 #~ msgid "Folder"
4472 #~ msgstr "Qovluq"
4473
4474 #, fuzzy
4475 #~ msgid "Cannot change folder"
4476 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4477
4478 #, fuzzy
4479 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4480 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4481
4482 #, fuzzy
4483 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4484 #~ msgstr ""
4485 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4486 #~ "%s"
4487
4488 #~ msgid "Open Location"
4489 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4490
4491 #~ msgid "Save in Location"
4492 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
4493
4494 #~ msgid "X"
4495 #~ msgstr "X"
4496
4497 #~ msgid "Y"
4498 #~ msgstr "Y"
4499
4500 #~ msgid "clear"
4501 #~ msgstr "təmizlə"
4502
4503 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4504 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
4505
4506 #, fuzzy
4507 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4508 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
4509
4510 #~ msgid "Shift"
4511 #~ msgstr "Shift"
4512
4513 #~ msgid "Ctrl"
4514 #~ msgstr "Ctrl"
4515
4516 #~ msgid "Alt"
4517 #~ msgstr "Alt"
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4521 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
4522
4523 #~ msgid "_First"
4524 #~ msgstr "_İlk"
4525
4526 #~ msgid "_Last"
4527 #~ msgstr "_Sonuncu"
4528
4529 #~ msgid "_Back"
4530 #~ msgstr "_Geri"
4531
4532 #~ msgid "_Down"
4533 #~ msgstr "A_lta"
4534
4535 #~ msgid "_Up"
4536 #~ msgstr "Ü_stə"
4537
4538 #~ msgid ""
4539 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4540 #~ "%s"
4541 #~ msgstr ""
4542 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
4543 #~ "%s"
4544
4545 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4546 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
4547
4548 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4549 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
4550
4551 #~ msgid "Could not find the path"
4552 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
4553
4554 #~ msgid "Input Methods"
4555 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
4556
4557 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4558 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"