]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "be parsed."
827 msgstr ""
828 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
829 "bilməz."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "allowed."
836 msgstr ""
837 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
838 "edilməz."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
843 msgstr ""
844 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
845
846 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
847 msgid "The PNG image format"
848 msgstr "PNG rəsm formatı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
851 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
852 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
855 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
856 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
859 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
860 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
867 msgid "PNM file has an image height of 0"
868 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
876 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
879 msgid "Raw PNM image type is invalid"
880 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
883 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
884 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
890 "edərlər"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
893 #, fuzzy
894 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
895 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
898 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
899 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
902 msgid "Unexpected end of PNM image data"
903 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
906 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
907 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
910 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
911 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 #, fuzzy
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
941 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
949 #, fuzzy
950 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
951 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
956 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate colormap structure"
961 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot allocate colormap entries"
966 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
969 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
970 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
973 #, fuzzy
974 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
975 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
978 msgid "TGA image has invalid dimensions"
979 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
983 msgid "TGA image type not supported"
984 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
989 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
992 msgid "Excess data in file"
993 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
996 msgid "The Targa image format"
997 msgstr "Targa rəsm növü"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1000 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1001 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1004 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1005 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1008 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1009 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1012 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1013 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1016 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1017 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1020 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1021 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1024 msgid "Failed to open TIFF image"
1025 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1028 msgid "TIFFClose operation failed"
1029 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1032 msgid "Failed to load TIFF image"
1033 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Failed to write TIFF data"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1048 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1051 msgid "The TIFF image format"
1052 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1059 msgid "Image has zero height"
1060 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 msgid "Invalid XBM file"
1076 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1079 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1080 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1083 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1084 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1087 msgid "The XBM image format"
1088 msgstr "XBM rəsm formatı"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1091 msgid "No XPM header found"
1092 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Invalid XPM header"
1097 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1100 msgid "XPM file has image width <= 0"
1101 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1104 msgid "XPM file has image height <= 0"
1105 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1108 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1109 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1112 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1113 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1118 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cannot read XPM colormap"
1123 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1126 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1127 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1130 msgid "The XPM image format"
1131 msgstr "XPM rəsm formatı"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1134 #, fuzzy
1135 msgid "The EMF image format"
1136 msgstr "BMP rəsm formatı"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not allocate memory: %s"
1141 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not create stream: %s"
1147 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Could not seek stream: %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s seçilə bilmədi:\n"
1154 "%s"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Could not read from stream: %s"
1159 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Couldn't load bitmap"
1164 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Couldn't load metafile"
1169 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1174 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Couldn't save"
1179 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The WMF image format"
1184 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1185
1186 #. Description of --sync in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1188 msgid "Don't batch GDI requests"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --no-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1193 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1198 msgid "Same as --no-wintab"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Description of --use-wintab in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1203 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1207 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1208 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1212 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1213 msgid "COLORS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Description of --sync in --help output
1217 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1218 msgid "Make X calls synchronous"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Starting %s"
1224 msgstr "Ç_ap Et"
1225
1226 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1227 #, c-format
1228 msgid "Opening %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1232 #, c-format
1233 msgid "Opening %d Item"
1234 msgid_plural "Opening %d Items"
1235 msgstr[0] ""
1236 msgstr[1] ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
1239 msgid "License"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
1243 msgid "The license of the program"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. Add the credits button
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:492
1248 #, fuzzy
1249 msgid "C_redits"
1250 msgstr "_Yarat"
1251
1252 #. Add the license button
1253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:506
1254 msgid "_License"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:774
1258 #, c-format
1259 msgid "About %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1263 msgid "Credits"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1267 msgid "Written by"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
1271 msgid "Documented by"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1275 msgid "Translated by"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
1279 msgid "Artwork by"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1283 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1284 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1285 #. * this.
1286 #.
1287 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1288 #, fuzzy
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Shift"
1291 msgstr "Shift"
1292
1293 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1294 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1295 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1296 #. * this.
1297 #.
1298 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1299 #, fuzzy
1300 msgctxt "keyboard label"
1301 msgid "Ctrl"
1302 msgstr "Ctrl"
1303
1304 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1305 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1306 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1307 #. * this.
1308 #.
1309 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1310 #, fuzzy
1311 msgctxt "keyboard label"
1312 msgid "Alt"
1313 msgstr "Alt"
1314
1315 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1316 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1317 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1318 #. * this.
1319 #.
1320 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1321 msgctxt "keyboard label"
1322 msgid "Super"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1326 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1327 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1328 #. * this.
1329 #.
1330 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Hyper"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1336 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1337 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1338 #. * this.
1339 #.
1340 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1341 msgctxt "keyboard label"
1342 msgid "Meta"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1346 #, fuzzy
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Space"
1349 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1350
1351 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1352 msgctxt "keyboard label"
1353 msgid "Backslash"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1359 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1360
1361 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1362 #, c-format
1363 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "Invalid root element: '%s'"
1369 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1370
1371 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1372 #, c-format
1373 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1377 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1378 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1379 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1380 #. *
1381 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1382 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1383 #. * the year will appear on the right.
1384 #.
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1386 msgid "calendar:MY"
1387 msgstr "calendar:YM"
1388
1389 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1390 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1391 #. * to be the first day of the week, and so on.
1392 #.
1393 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1394 msgid "calendar:week_start:0"
1395 msgstr "calendar:week_start:1"
1396
1397 #. Translators:  This is a text measurement template.
1398 #. * Translate it to the widest year text
1399 #. *
1400 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1401 #.
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1403 msgctxt "year measurement template"
1404 msgid "2000"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1408 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1409 #. *
1410 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1411 #. * translate to "%d" otherwise.
1412 #. *
1413 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1414 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1415 #. * too.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1418 #, c-format
1419 msgctxt "calendar:day:digits"
1420 msgid "%d"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1424 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1425 #. *
1426 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1427 #. * translate to "%d" otherwise.
1428 #. *
1429 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1430 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1431 #. * too.
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1434 #, c-format
1435 msgctxt "calendar:week:digits"
1436 msgid "%d"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1440 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1441 #. * Use only ASCII in the translation.
1442 #. *
1443 #. * Also look for the msgid "2000".
1444 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1445 #. * msgid.
1446 #. *
1447 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1448 #.
1449 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1450 #, fuzzy
1451 msgctxt "calendar year format"
1452 msgid "%Y"
1453 msgstr "Y"
1454
1455 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1456 #. * a disabled accelerator key combination.
1457 #.
1458 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1459 #, fuzzy
1460 msgctxt "Accelerator"
1461 msgid "Disabled"
1462 msgstr "Bağlı"
1463
1464 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1465 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1466 #. * acelerator.
1467 #.
1468 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
1469 msgid "New accelerator..."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1473 #, c-format
1474 msgctxt "progress bar label"
1475 msgid "%d %%"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1479 msgid "Pick a Color"
1480 msgstr "Rəng Seç"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1483 msgid "Received invalid color data\n"
1484 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1487 msgid ""
1488 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1489 "lightness of that color using the inner triangle."
1490 msgstr ""
1491 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1492 "və ya işıqlığını seçin."
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1495 msgid ""
1496 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1497 "that color."
1498 msgstr ""
1499 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1500 "tıqlayın."
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1503 msgid "_Hue:"
1504 msgstr "_Rəng:"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1507 msgid "Position on the color wheel."
1508 msgstr "Rəng çərxində yer."
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1511 msgid "_Saturation:"
1512 msgstr "_Doyğunluq:"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1515 msgid "\"Deepness\" of the color."
1516 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1519 msgid "_Value:"
1520 msgstr "_Qiymət:"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1523 msgid "Brightness of the color."
1524 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1527 msgid "_Red:"
1528 msgstr "_Qırmızı:"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1531 msgid "Amount of red light in the color."
1532 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1535 msgid "_Green:"
1536 msgstr "_Yaşıl:"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1539 msgid "Amount of green light in the color."
1540 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1543 msgid "_Blue:"
1544 msgstr "_Göy:"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1547 msgid "Amount of blue light in the color."
1548 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Op_acity:"
1553 msgstr "_Şəffaflıq:"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1556 msgid "Transparency of the color."
1557 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Color _name:"
1562 msgstr "Rə_ng Adı:"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1565 msgid ""
1566 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1567 "such as 'orange' in this entry."
1568 msgstr ""
1569 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1570 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1573 #, fuzzy
1574 msgid "_Palette:"
1575 msgstr "_Palet"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1578 msgid "Color Wheel"
1579 msgstr "Rəng Çərxi"
1580
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1582 msgid ""
1583 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1584 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1585 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1586 msgstr ""
1587 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1588 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1589 "bilərsiniz."
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1592 msgid ""
1593 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1594 "it for use in the future."
1595 msgstr ""
1596 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1597 "bilərsiniz."
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1600 msgid "_Save color here"
1601 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1604 msgid ""
1605 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1606 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1607 msgstr ""
1608 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1609 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1610
1611 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1612 msgid "Color Selection"
1613 msgstr "Rəng Seçkisi"
1614
1615 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
1616 msgid "Input _Methods"
1617 msgstr "Giriş _Metodları"
1618
1619 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
1620 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1621 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1622
1623 #: gtk/gtkentry.c:9797
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Caps Lock is on"
1626 msgstr "Mövqe Aç"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Select A File"
1631 msgstr "Faylı Sil"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1634 msgid "Desktop"
1635 msgstr "Masa Üstü"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1638 #, fuzzy
1639 msgid "(None)"
1640 msgstr "heç biri"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1643 msgid "Other..."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Could not retrieve information about the file"
1649 msgstr ""
1650 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1651 "%s"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Could not add a bookmark"
1656 msgstr ""
1657 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1658 "%s"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Could not remove bookmark"
1663 msgstr ""
1664 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1665 "%s"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1668 msgid "The folder could not be created"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1672 msgid ""
1673 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1674 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Invalid file name"
1680 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1683 msgid "The folder contents could not be displayed"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. Translators: the first string is a path and the second string
1687 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1688 #. * to translate.
1689 #.
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1691 #, c-format
1692 msgid "%1$s on %2$s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1696 msgid "Search"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1700 msgid "Recently Used"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1704 msgid "Select which types of files are shown"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1708 #, c-format
1709 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1713 #, c-format
1714 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1718 #, c-format
1719 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1723 #, c-format
1724 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Remove"
1730 msgstr "_Sil"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Rename..."
1735 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1736
1737 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1739 msgid "Places"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1744 #, fuzzy
1745 msgid "_Places"
1746 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1749 msgid "_Add"
1750 msgstr "Ə_lavə Et"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1753 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1757 msgid "_Remove"
1758 msgstr "_Sil"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1761 msgid "Remove the selected bookmark"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Could not select file"
1767 msgstr ""
1768 "%s seçilə bilmədi:\n"
1769 "%s"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1772 msgid "_Add to Bookmarks"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1776 msgid "Show _Hidden Files"
1777 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1780 msgid "Show _Size Column"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1784 msgid "Files"
1785 msgstr "Fayllar"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1788 msgid "Name"
1789 msgstr "Ad"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1792 msgid "Size"
1793 msgstr "Böyüklük"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1796 msgid "Modified"
1797 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1798
1799 #. Label
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1801 msgid "_Name:"
1802 msgstr "_Ad:"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1805 msgid "_Browse for other folders"
1806 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Type a file name"
1811 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1812
1813 #. Create Folder
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1815 msgid "Create Fo_lder"
1816 msgstr "_Qovluq Yarat"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1819 #, fuzzy
1820 msgid "_Location:"
1821 msgstr "_Mövqe:"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1824 msgid "Save in _folder:"
1825 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1828 msgid "Create in _folder:"
1829 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1834 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "Shortcut %s already exists"
1839 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "Shortcut %s does not exist"
1844 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1847 #, c-format
1848 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1858 #, fuzzy
1859 msgid "_Replace"
1860 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Could not start the search process"
1865 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1868 msgid ""
1869 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1870 "Please make sure it is running."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Could not send the search request"
1876 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1877
1878 #. Label
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1880 msgid "_Search:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Could not mount %s"
1886 msgstr ""
1887 "%s seçilə bilmədi:\n"
1888 "%s"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1891 msgid "Type name of new folder"
1892 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1896 msgid "Unknown"
1897 msgstr "Namə'lum"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1900 msgid "%H:%M"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Yesterday at %H:%M"
1906 msgstr "Dünən"
1907
1908 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1909 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1910 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Invalid path"
1913 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1914
1915 #. translators: this text is shown when there are no completions
1916 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1917 #.
1918 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1919 msgid "No match"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1923 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1924 #.
1925 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Sole completion"
1928 msgstr "Rəng Seçkisi"
1929
1930 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1931 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1932 #. * a longer match
1933 #.
1934 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1935 msgid "Complete, but not unique"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1939 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1940 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1941 msgid "Completing..."
1942 msgstr ""
1943
1944 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1945 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1946 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1947 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1948 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1949 msgid "Only local files may be selected"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1953 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1954 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1955 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1956 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1957 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1961 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1962 #. * and then hits Tab
1963 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Path does not exist"
1966 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1967
1968 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1972 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1975 msgid "Folders"
1976 msgstr "Qovluqlar"
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1979 msgid "Fol_ders"
1980 msgstr "Qo_vluqlar"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1983 msgid "_Files"
1984 msgstr "_Fayllar"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1987 #, c-format
1988 msgid "Folder unreadable: %s"
1989 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1995 "available to this program.\n"
1996 "Are you sure that you want to select it?"
1997 msgstr ""
1998 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1999 "olmaya bilər.\n"
2000 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2003 msgid "_New Folder"
2004 msgstr "_Yeni Qovluq"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2007 msgid "De_lete File"
2008 msgstr "Faylı Si_l"
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2011 msgid "_Rename File"
2012 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2018 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2021 msgid "New Folder"
2022 msgstr "Yeni Qovluq"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2025 msgid "_Folder name:"
2026 msgstr "_Qovluq adı:"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2029 msgid "C_reate"
2030 msgstr "_Yarat"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2033 #, c-format
2034 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2035 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2040 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2043 #, c-format
2044 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2045 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2048 msgid "Delete File"
2049 msgstr "Faylı Sil"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2054 msgstr ""
2055 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2056 "%s"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2061 msgstr ""
2062 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2063 "%s"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2066 #, c-format
2067 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2068 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2071 msgid "Rename File"
2072 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2075 #, c-format
2076 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2077 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2080 msgid "_Rename"
2081 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2084 msgid "_Selection: "
2085 msgstr "_Seçim: "
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2091 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2092 msgstr ""
2093 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2094 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2097 msgid "Invalid UTF-8"
2098 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2101 msgid "Name too long"
2102 msgstr "Ad çox uzundur"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2105 msgid "Couldn't convert filename"
2106 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2107
2108 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2109 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2110 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2111 #. * this particular string.
2112 #.
2113 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2114 #, fuzzy
2115 msgid "File System"
2116 msgstr "Fayl Sistemi"
2117
2118 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Could not obtain root folder"
2121 msgstr ""
2122 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2123 "%s"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2126 msgid "(Empty)"
2127 msgstr "(Boş)"
2128
2129 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2130 msgid "Pick a Font"
2131 msgstr "Yazı Növü Seç"
2132
2133 #. Initialize fields
2134 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2135 msgid "Sans 12"
2136 msgstr "Sans 12"
2137
2138 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2139 msgid "Font"
2140 msgstr "Yazı Növü"
2141
2142 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2143 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2144 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2145 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2146 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2147
2148 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2149 msgid "_Family:"
2150 msgstr "_Ailə:"
2151
2152 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2153 msgid "_Style:"
2154 msgstr "_Tərz:"
2155
2156 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2157 msgid "Si_ze:"
2158 msgstr "_Böyüklük:"
2159
2160 #. create the text entry widget
2161 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2162 msgid "_Preview:"
2163 msgstr "_Nümayiş:"
2164
2165 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2166 msgid "Font Selection"
2167 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2168
2169 #: gtk/gtkgamma.c:408
2170 msgid "Gamma"
2171 msgstr "Qamma"
2172
2173 #: gtk/gtkgamma.c:418
2174 msgid "_Gamma value"
2175 msgstr "_Qamma qiyməti"
2176
2177 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2178 #. * load it.
2179 #.
2180 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2181 #, c-format
2182 msgid "Error loading icon: %s"
2183 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2184
2185 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2189 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2190 "You can get a copy from:\n"
2191 "\t%s"
2192 msgstr ""
2193 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2194 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2195 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2196 "\t%s"
2197
2198 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2199 #, c-format
2200 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2201 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2202
2203 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Failed to load icon"
2206 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2207
2208 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Simple"
2211 msgstr "Böyüklük"
2212
2213 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2214 #, fuzzy
2215 msgctxt "input method menu"
2216 msgid "System"
2217 msgstr "Fayl Sistemi"
2218
2219 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgctxt "input method menu"
2222 msgid "System (%s)"
2223 msgstr "%s: %s"
2224
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2226 msgid "Input"
2227 msgstr "Giriş"
2228
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2230 msgid "No extended input devices"
2231 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2234 msgid "_Device:"
2235 msgstr "_Avadanlıq:"
2236
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2238 msgid "Disabled"
2239 msgstr "Bağlı"
2240
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2242 msgid "Screen"
2243 msgstr "Ekran"
2244
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2246 msgid "Window"
2247 msgstr "Pəncərə"
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2250 #, fuzzy
2251 msgid "_Mode:"
2252 msgstr "_Mod: "
2253
2254 #. The axis listbox
2255 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Axes"
2258 msgstr "_Oxlar"
2259
2260 #. Keys listbox
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Keys"
2264 msgstr "_Düymələr"
2265
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2267 msgid "_X:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2271 msgid "_Y:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2275 #, fuzzy
2276 msgid "_Pressure:"
2277 msgstr "Təzyiq"
2278
2279 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2280 #, fuzzy
2281 msgid "X _tilt:"
2282 msgstr "X Tilt"
2283
2284 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Y t_ilt:"
2287 msgstr "Y Tilt"
2288
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2290 #, fuzzy
2291 msgid "_Wheel:"
2292 msgstr "Çərx"
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2295 msgid "none"
2296 msgstr "heç biri"
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2299 msgid "(disabled)"
2300 msgstr "(bağlı)"
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2303 msgid "(unknown)"
2304 msgstr "(namə'lum)"
2305
2306 #. and clear button
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Cl_ear"
2310 msgstr "_Təmizlə"
2311
2312 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Copy URL"
2315 msgstr "_Köçür"
2316
2317 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Invalid URI"
2320 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2321
2322 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2323 #: gtk/gtkmain.c:450
2324 msgid "Load additional GTK+ modules"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2328 #: gtk/gtkmain.c:451
2329 msgid "MODULES"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2333 #: gtk/gtkmain.c:453
2334 msgid "Make all warnings fatal"
2335 msgstr ""
2336
2337 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2338 #: gtk/gtkmain.c:456
2339 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2340 msgstr ""
2341
2342 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2343 #: gtk/gtkmain.c:459
2344 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2348 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2349 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2350 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2351 #.
2352 #: gtk/gtkmain.c:707
2353 msgid "default:LTR"
2354 msgstr "default:LTR"
2355
2356 #: gtk/gtkmain.c:773
2357 #, c-format
2358 msgid "Cannot open display: %s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkmain.c:810
2362 msgid "GTK+ Options"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkmain.c:810
2366 msgid "Show GTK+ Options"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Co_nnect"
2372 msgstr "Ç_evir"
2373
2374 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2375 msgid "Connect _anonymously"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2379 msgid "Connect as u_ser:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Username:"
2385 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2386
2387 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2388 #, fuzzy
2389 msgid "_Domain:"
2390 msgstr "_Mövqe:"
2391
2392 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2393 #, fuzzy
2394 msgid "_Password:"
2395 msgstr "Təzyiq"
2396
2397 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2398 msgid "Forget password _immediately"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2402 msgid "Remember password until you _logout"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2406 msgid "Remember _forever"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2410 #, c-format
2411 msgid "Page %u"
2412 msgstr "Səhifə %u"
2413
2414 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2415 msgid "Not a valid page setup file"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. Translate to the default units to use for presenting
2419 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2420 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2421 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2422 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2423 #.
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2425 #, fuzzy
2426 msgid "default:mm"
2427 msgstr "default:LTR"
2428
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2430 msgid ""
2431 "<b>Any Printer</b>\n"
2432 "For portable documents"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2436 msgid "mm"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2440 msgid "inch"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Margins:\n"
2447 " Left: %s %s\n"
2448 " Right: %s %s\n"
2449 " Top: %s %s\n"
2450 " Bottom: %s %s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2454 msgid "Manage Custom Sizes..."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2458 msgid "_Format for:"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2462 #, fuzzy
2463 msgid "_Paper size:"
2464 msgstr "_Xassələr"
2465
2466 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2467 #, fuzzy
2468 msgid "_Orientation:"
2469 msgstr "_Doyğunluq:"
2470
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Page Setup"
2474 msgstr "Səhifə %u"
2475
2476 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2477 msgid "Margins from Printer..."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2481 #, c-format
2482 msgid "Custom Size %d"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2486 msgid "Manage Custom Sizes"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2490 msgid "_Width:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2494 #, fuzzy
2495 msgid "_Height:"
2496 msgstr "_Rəng:"
2497
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2499 msgid "Paper Size"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2503 #, fuzzy
2504 msgid "_Top:"
2505 msgstr "_Üst"
2506
2507 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2508 #, fuzzy
2509 msgid "_Bottom:"
2510 msgstr "_Alt"
2511
2512 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2513 #, fuzzy
2514 msgid "_Left:"
2515 msgstr "_Sol"
2516
2517 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2518 msgid "_Right:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2522 msgid "Paper Margins"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2526 msgid "Up Path"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2530 msgid "Down Path"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2534 #, fuzzy
2535 msgid "File System Root"
2536 msgstr "Fayl Sistemi"
2537
2538 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2539 msgid "Not available"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2543 #, fuzzy
2544 msgid "_Save in folder:"
2545 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2546
2547 #. translators: this string is the default job title for print
2548 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2549 #. * by the job number.
2550 #.
2551 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2552 #, c-format
2553 msgid "%s job #%d"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2557 msgctxt "print operation status"
2558 msgid "Initial state"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2562 #, fuzzy
2563 msgctxt "print operation status"
2564 msgid "Preparing to print"
2565 msgstr "Xəbərdarlıq"
2566
2567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2568 msgctxt "print operation status"
2569 msgid "Generating data"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2573 msgctxt "print operation status"
2574 msgid "Sending data"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2578 #, fuzzy
2579 msgctxt "print operation status"
2580 msgid "Waiting"
2581 msgstr "Xəbərdarlıq"
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2584 msgctxt "print operation status"
2585 msgid "Blocking on issue"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2589 #, fuzzy
2590 msgctxt "print operation status"
2591 msgid "Printing"
2592 msgstr "Ç_ap Et"
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2595 #, fuzzy
2596 msgctxt "print operation status"
2597 msgid "Finished"
2598 msgstr "_Axtar"
2599
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2601 msgctxt "print operation status"
2602 msgid "Finished with error"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2606 #, c-format
2607 msgid "Preparing %d"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "Preparing"
2613 msgstr "Xəbərdarlıq"
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "Printing %d"
2618 msgstr "Ç_ap Et"
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2621 #, c-format
2622 msgid "Error creating print preview"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2626 #, c-format
2627 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2631 #, c-format
2632 msgid "Error launching preview"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2636 #, c-format
2637 msgid "Error printing"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Application"
2643 msgstr "_Mövqe:"
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2646 msgid "Printer offline"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2650 msgid "Out of paper"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. Translators: this is a printer status.
2654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2655 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Paused"
2658 msgstr "_Yapışdır"
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2661 msgid "Need user intervention"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2665 msgid "Custom size"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2669 #, fuzzy
2670 msgid "No printer found"
2671 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2676 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2679 msgid "Error from StartDoc"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2683 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Not enough free memory"
2686 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2689 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2693 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2699 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2702 msgid "Unspecified error"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Printer"
2708 msgstr "Ç_ap Et"
2709
2710 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Location"
2714 msgstr "_Mövqe:"
2715
2716 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2718 msgid "Status"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2722 msgid "Range"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
2726 msgid "_All Pages"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
2730 #, fuzzy
2731 msgid "C_urrent Page"
2732 msgstr "_Yarat"
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
2735 msgid "Pag_es:"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2739 msgid ""
2740 "Specify one or more page ranges,\n"
2741 " e.g. 1-3,7,11"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Pages"
2747 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
2750 msgid "Copies"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2755 msgid "Copie_s:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
2759 #, fuzzy
2760 msgid "C_ollate"
2761 msgstr "_Yarat"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
2764 #, fuzzy
2765 msgid "_Reverse"
2766 msgstr "Ç_evir"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
2769 msgid "General"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2773 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2774 #.
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
2776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Page Ordering"
2779 msgstr "Xəbərdarlıq"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Left to right"
2784 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Right to left"
2789 msgstr "Ç_ap Et"
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
2792 msgid "Layout"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2796 msgid "T_wo-sided:"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Pages per _side:"
2802 msgstr "_Xassələr"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Page or_dering:"
2807 msgstr "_Xassələr"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2810 #, fuzzy
2811 msgid "_Only print:"
2812 msgstr "Ç_ap Et"
2813
2814 #. In enum order
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
2816 msgid "All sheets"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
2820 msgid "Even sheets"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
2824 msgid "Odd sheets"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Sc_ale:"
2830 msgstr "_Qiymət:"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
2833 msgid "Paper"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Paper _type:"
2839 msgstr "_Xassələr"
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Paper _source:"
2844 msgstr "_Xassələr"
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2847 msgid "Output t_ray:"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2851 msgid "Job Details"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
2855 msgid "Pri_ority:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
2859 msgid "_Billing info:"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
2863 msgid "Print Document"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2867 #. * in the print dialog
2868 #.
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
2870 #, fuzzy
2871 msgid "_Now"
2872 msgstr "_Xeyir"
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
2875 msgid "A_t:"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2879 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2880 #. * supported.
2881 #.
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
2883 msgid ""
2884 "Specify the time of print,\n"
2885 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
2889 msgid "Time of print"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
2893 #, fuzzy
2894 msgid "On _hold"
2895 msgstr "_Qalın"
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
2898 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
2902 msgid "Add Cover Page"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2906 #. * dialog that controls the front cover page.
2907 #.
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2909 msgid "Be_fore:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2913 #. * dialog that controls the back cover page.
2914 #.
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
2916 msgid "_After:"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2920 #. * job-specific options in the print dialog
2921 #.
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
2923 msgid "Job"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2927 msgid "Advanced"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2931 msgid "Image Quality"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Color"
2937 msgstr "_Rəng"
2938
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2940 msgid "Finishing"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
2944 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Print"
2950 msgstr "Ç_ap Et"
2951
2952 #: gtk/gtkrc.c:2874
2953 #, c-format
2954 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2955 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2956
2957 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2958 #, c-format
2959 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2960 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
2961
2962 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2963 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2964 #, c-format
2965 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2969 msgid "Select which type of documents are shown"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2973 #, c-format
2974 msgid "No item for URI '%s' found"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2978 msgid "Untitled filter"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Could not remove item"
2984 msgstr ""
2985 "%s seçilə bilmədi:\n"
2986 "%s"
2987
2988 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Could not clear list"
2991 msgstr ""
2992 "%s seçilə bilmədi:\n"
2993 "%s"
2994
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Copy _Location"
2998 msgstr "Mövqe Aç"
2999
3000 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3001 msgid "_Remove From List"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3005 #, fuzzy
3006 msgid "_Clear List"
3007 msgstr "_Təmizlə"
3008
3009 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3010 msgid "Show _Private Resources"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3014 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3015 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3016 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3017 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3018 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3019 #. * right place when idly populating the menu in case the
3020 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3021 #. * recent chooser menu widget.
3022 #.
3023 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3024 #, fuzzy
3025 msgid "No items found"
3026 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3027
3028 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3029 #, c-format
3030 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3034 #, c-format
3035 msgid "Open '%s'"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Unknown item"
3041 msgstr "Namə'lum"
3042
3043 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3044 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3045 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3046 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3047 #.
3048 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3049 #, c-format
3050 msgctxt "recent menu label"
3051 msgid "_%d. %s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3055 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3056 #.
3057 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgctxt "recent menu label"
3060 msgid "%d. %s"
3061 msgstr "%s: %s"
3062
3063 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3064 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3065 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3066 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3069 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3070
3071 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3072 #: gtk/gtkstock.c:288
3073 #, fuzzy
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "Information"
3076 msgstr "Mə'lumat"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:289
3079 #, fuzzy
3080 msgctxt "Stock label"
3081 msgid "Warning"
3082 msgstr "Xəbərdarlıq"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:290
3085 #, fuzzy
3086 msgctxt "Stock label"
3087 msgid "Error"
3088 msgstr "Xəta"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:291
3091 #, fuzzy
3092 msgctxt "Stock label"
3093 msgid "Question"
3094 msgstr "Sual"
3095
3096 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3097 #. * need the mnemonics to be rationalized
3098 #.
3099 #: gtk/gtkstock.c:296
3100 msgctxt "Stock label"
3101 msgid "_About"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:297
3105 #, fuzzy
3106 msgctxt "Stock label"
3107 msgid "_Add"
3108 msgstr "Ə_lavə Et"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:298
3111 #, fuzzy
3112 msgctxt "Stock label"
3113 msgid "_Apply"
3114 msgstr "_Tətbiq Et"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:299
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "Stock label"
3119 msgid "_Bold"
3120 msgstr "_Qalın"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:300
3123 #, fuzzy
3124 msgctxt "Stock label"
3125 msgid "_Cancel"
3126 msgstr "_Ləğv Et"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:301
3129 #, fuzzy
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "_CD-Rom"
3132 msgstr "_CD-Rom"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:302
3135 #, fuzzy
3136 msgctxt "Stock label"
3137 msgid "_Clear"
3138 msgstr "_Təmizlə"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:303
3141 #, fuzzy
3142 msgctxt "Stock label"
3143 msgid "_Close"
3144 msgstr "_Bağla"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:304
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "C_onnect"
3150 msgstr "Ç_evir"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:305
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "_Convert"
3156 msgstr "Ç_evir"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:306
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Copy"
3162 msgstr "_Köçür"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:307
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "Cu_t"
3168 msgstr "Kə_s"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:308
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "_Delete"
3174 msgstr "_Sil"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:309
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_Discard"
3180 msgstr "Bağlı"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:310
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_Disconnect"
3186 msgstr "Ç_evir"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:311
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Execute"
3192 msgstr "_İcra Et"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:312
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Edit"
3198 msgstr "_Yarat"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:313
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Find"
3204 msgstr "_Axtar"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:314
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "Find and _Replace"
3210 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:315
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "_Floppy"
3216 msgstr "_Floppi"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:316
3219 msgctxt "Stock label"
3220 msgid "_Fullscreen"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:317
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "_Leave Fullscreen"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3229 #: gtk/gtkstock.c:319
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "Stock label, navigation"
3232 msgid "_Bottom"
3233 msgstr "_Alt"
3234
3235 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3236 #: gtk/gtkstock.c:321
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label, navigation"
3239 msgid "_First"
3240 msgstr "_İlk"
3241
3242 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3243 #: gtk/gtkstock.c:323
3244 #, fuzzy
3245 msgctxt "Stock label, navigation"
3246 msgid "_Last"
3247 msgstr "_Sonuncu"
3248
3249 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3250 #: gtk/gtkstock.c:325
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "Stock label, navigation"
3253 msgid "_Top"
3254 msgstr "_Üst"
3255
3256 #. This is a navigation label as in "go back"
3257 #: gtk/gtkstock.c:327
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label, navigation"
3260 msgid "_Back"
3261 msgstr "_Geri"
3262
3263 #. This is a navigation label as in "go down"
3264 #: gtk/gtkstock.c:329
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label, navigation"
3267 msgid "_Down"
3268 msgstr "A_lta"
3269
3270 #. This is a navigation label as in "go forward"
3271 #: gtk/gtkstock.c:331
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "Stock label, navigation"
3274 msgid "_Forward"
3275 msgstr "_İrəli"
3276
3277 #. This is a navigation label as in "go up"
3278 #: gtk/gtkstock.c:333
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label, navigation"
3281 msgid "_Up"
3282 msgstr "Ü_stə"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:334
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_Harddisk"
3288 msgstr "_Sabit Disk"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:335
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "_Help"
3294 msgstr "_Yardım"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:336
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Home"
3300 msgstr "_Ev"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:337
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "Increase Indent"
3306 msgstr "Çərtməni Artır"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:338
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "Decrease Indent"
3312 msgstr "Çərtməni Azalt"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:339
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Index"
3318 msgstr "_Məzmun"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:340
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Information"
3324 msgstr "Mə'lumat"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:341
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Italic"
3330 msgstr "Ə_yik"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:342
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Jump to"
3336 msgstr "_Atla"
3337
3338 #. This is about text justification, "centered text"
3339 #: gtk/gtkstock.c:344
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Center"
3343 msgstr "Ç_evir"
3344
3345 #. This is about text justification
3346 #: gtk/gtkstock.c:346
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Fill"
3350 msgstr "_Fayllar"
3351
3352 #. This is about text justification, "left-justified text"
3353 #: gtk/gtkstock.c:348
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Left"
3357 msgstr "_Sol"
3358
3359 #. This is about text justification, "right-justified text"
3360 #: gtk/gtkstock.c:350
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "_Right"
3364 msgstr "_Rəng:"
3365
3366 #. Media label, as in "fast forward"
3367 #: gtk/gtkstock.c:353
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "Stock label, media"
3370 msgid "_Forward"
3371 msgstr "_İrəli"
3372
3373 #. Media label, as in "next song"
3374 #: gtk/gtkstock.c:355
3375 #, fuzzy
3376 msgctxt "Stock label, media"
3377 msgid "_Next"
3378 msgstr "_Yeni"
3379
3380 #. Media label, as in "pause music"
3381 #: gtk/gtkstock.c:357
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label, media"
3384 msgid "P_ause"
3385 msgstr "_Yapışdır"
3386
3387 #. Media label, as in "play music"
3388 #: gtk/gtkstock.c:359
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label, media"
3391 msgid "_Play"
3392 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3393
3394 #. Media label, as in  "previous song"
3395 #: gtk/gtkstock.c:361
3396 msgctxt "Stock label, media"
3397 msgid "Pre_vious"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. Media label
3401 #: gtk/gtkstock.c:363
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label, media"
3404 msgid "_Record"
3405 msgstr "_Qırmızı:"
3406
3407 #. Media label
3408 #: gtk/gtkstock.c:365
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label, media"
3411 msgid "R_ewind"
3412 msgstr "_Axtar"
3413
3414 #. Media label
3415 #: gtk/gtkstock.c:367
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label, media"
3418 msgid "_Stop"
3419 msgstr "_Dayandır"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:368
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Network"
3425 msgstr "Şə_bəkə"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:369
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_New"
3431 msgstr "_Yeni"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:370
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_No"
3437 msgstr "_Xeyir"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:371
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_OK"
3443 msgstr "_Oldu"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:372
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "_Open"
3449 msgstr "_Aç"
3450
3451 #. Page orientation
3452 #: gtk/gtkstock.c:374
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "Landscape"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. Page orientation
3458 #: gtk/gtkstock.c:376
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "Portrait"
3462 msgstr "Ç_ap Et"
3463
3464 #. Page orientation
3465 #: gtk/gtkstock.c:378
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "Reverse landscape"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. Page orientation
3471 #: gtk/gtkstock.c:380
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "Reverse portrait"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkstock.c:381
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "Page Set_up"
3480 msgstr "Səhifə %u"
3481
3482 #: gtk/gtkstock.c:382
3483 #, fuzzy
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "_Paste"
3486 msgstr "_Yapışdır"
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:383
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "_Preferences"
3492 msgstr "_Seçimlər"
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:384
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "_Print"
3498 msgstr "Ç_ap Et"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:385
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "Print Pre_view"
3504 msgstr "Çap _Nümayişi"
3505
3506 #: gtk/gtkstock.c:386
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Properties"
3510 msgstr "_Xassələr"
3511
3512 #: gtk/gtkstock.c:387
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "_Quit"
3516 msgstr "Çı_x"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:388
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Redo"
3522 msgstr "_Təkrarla"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:389
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Refresh"
3528 msgstr "_Yenilə"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:390
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Remove"
3534 msgstr "_Sil"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:391
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Revert"
3540 msgstr "Ç_evir"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:392
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_Save"
3546 msgstr "_Qeyd Et"
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:393
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "Save _As"
3552 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:394
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "Select _All"
3558 msgstr "_Hamısını Seç"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:395
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Color"
3564 msgstr "_Rəng"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:396
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Font"
3570 msgstr "_Yazı Növü"
3571
3572 #. Sorting direction
3573 #: gtk/gtkstock.c:398
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "_Ascending"
3577 msgstr "_Artan"
3578
3579 #. Sorting direction
3580 #: gtk/gtkstock.c:400
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "_Descending"
3584 msgstr "_Azalan"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:401
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_Spell Check"
3590 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:402
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Stop"
3596 msgstr "_Dayandır"
3597
3598 #. Font variant
3599 #: gtk/gtkstock.c:404
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Strikethrough"
3603 msgstr "_Qaralanmış"
3604
3605 #: gtk/gtkstock.c:405
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "_Undelete"
3609 msgstr "_Silməni Geri Al"
3610
3611 #. Font variant
3612 #: gtk/gtkstock.c:407
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Underline"
3616 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:408
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Undo"
3622 msgstr "_Geri Al"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:409
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Yes"
3628 msgstr "_Bəli"
3629
3630 #. Zoom
3631 #: gtk/gtkstock.c:411
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "_Normal Size"
3635 msgstr "_Normal Böyüklük"
3636
3637 #. Zoom
3638 #: gtk/gtkstock.c:413
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "Best _Fit"
3642 msgstr "Ən _Uyğun"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:414
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "Zoom _In"
3648 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:415
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "Zoom _Out"
3654 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3655
3656 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3657 #, c-format
3658 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3662 #, c-format
3663 msgid "No deserialize function found for format %s"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3667 #, c-format
3668 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3672 #, c-format
3673 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3677 #, c-format
3678 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3682 #, c-format
3683 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3687 #, c-format
3688 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3692 #, c-format
3693 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3697 #, c-format
3698 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3702 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3706 #, c-format
3707 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3712 #, c-format
3713 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3717 #, c-format
3718 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3722 #, c-format
3723 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3733 #, c-format
3734 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3738 #, c-format
3739 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3743 #, c-format
3744 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3748 #, c-format
3749 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3753 #, c-format
3754 msgid "A <%s> element has already been specified"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3758 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3762 msgid "Serialized data is malformed"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3766 msgid ""
3767 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtktextutil.c:61
3771 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3772 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3773
3774 #: gtk/gtktextutil.c:62
3775 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3776 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3777
3778 #: gtk/gtktextutil.c:63
3779 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3780 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3781
3782 #: gtk/gtktextutil.c:64
3783 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3784 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3785
3786 #: gtk/gtktextutil.c:65
3787 msgid "LRO Left-to-right _override"
3788 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3789
3790 #: gtk/gtktextutil.c:66
3791 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3792 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3793
3794 #: gtk/gtktextutil.c:67
3795 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3796 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3797
3798 #: gtk/gtktextutil.c:68
3799 msgid "ZWS _Zero width space"
3800 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3801
3802 #: gtk/gtktextutil.c:69
3803 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3804 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3805
3806 #: gtk/gtktextutil.c:70
3807 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3808 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3809
3810 #: gtk/gtkthemes.c:71
3811 #, c-format
3812 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3813 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3814
3815 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3816 msgid "--- No Tip ---"
3817 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3818
3819 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3820 #, c-format
3821 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3822 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3823
3824 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3825 #, c-format
3826 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3827 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3828
3829 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3830 msgid "Empty"
3831 msgstr "Boş"
3832
3833 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Volume"
3836 msgstr "_Qiymət:"
3837
3838 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3839 msgid "Turns volume down or up"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3843 msgid "Adjusts the volume"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3847 msgid "Volume Down"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3851 msgid "Decreases the volume"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3855 msgid "Volume Up"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3859 msgid "Increases the volume"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3863 msgid "Muted"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3867 msgid "Full Volume"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3871 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3872 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3873 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3874 #.
3875 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3876 #, c-format
3877 msgctxt "volume percentage"
3878 msgid "%d %%"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3882 #, fuzzy
3883 msgctxt "paper size"
3884 msgid "asme_f"
3885 msgstr "Ad"
3886
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3888 msgctxt "paper size"
3889 msgid "A0x2"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3893 msgctxt "paper size"
3894 msgid "A0"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3898 msgctxt "paper size"
3899 msgid "A0x3"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3903 msgctxt "paper size"
3904 msgid "A1"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "A10"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "A1x3"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3918 msgctxt "paper size"
3919 msgid "A1x4"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3923 msgctxt "paper size"
3924 msgid "A2"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3928 msgctxt "paper size"
3929 msgid "A2x3"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "A2x4"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "A2x5"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "A3"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "A3 Extra"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "A3x3"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "A3x4"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "A3x5"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "A3x6"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "A3x7"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "A4"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "A4 Extra"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "A4 Tab"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "A4x3"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "A4x4"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "A4x5"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "A4x6"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "A4x7"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "A4x8"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "A4x9"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "A5"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "A5 Extra"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "A6"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "A7"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "A8"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "A9"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "B0"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "B1"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "B10"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "B2"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "B3"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "B4"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "B5"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "B5 Extra"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "B6"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "B6/C4"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "B7"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "B8"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "B9"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "C0"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "C1"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "C10"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "C2"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "C3"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "C4"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "C5"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "C6"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "C6/C5"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "C7"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "C7/C6"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "C8"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "C9"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "DL Envelope"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "RA0"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "RA1"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "RA2"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "SRA0"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "SRA1"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "SRA2"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "JB0"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "JB1"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "JB10"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "JB2"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "JB3"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "JB4"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "JB5"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "JB6"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "JB7"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "JB8"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "JB9"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "jis exec"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "Choukei 2 Envelope"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "Choukei 3 Envelope"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "Choukei 4 Envelope"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "hagaki (postcard)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "kahu Envelope"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "kaku2 Envelope"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "oufuku (reply postcard)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "you4 Envelope"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "10x11"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "10x13"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "10x14"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "10x15"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "11x12"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "11x15"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "12x19"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "5x7"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "6x9 Envelope"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "7x9 Envelope"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "9x11 Envelope"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "a2 Envelope"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "Arch A"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "Arch B"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "Arch C"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "Arch D"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Arch E"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "b-plus"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "c"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "c5 Envelope"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "d"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "e"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "edp"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "European edp"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4443 #, fuzzy
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "Executive"
4446 msgstr "_İcra Et"
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "f"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "FanFold European"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "FanFold US"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "FanFold German Legal"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "Government Legal"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "Government Letter"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4479 #, fuzzy
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "Index 3x5"
4482 msgstr "_Məzmun"
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4490 #, fuzzy
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "Index 4x6 ext"
4493 msgstr "_Məzmun"
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4496 #, fuzzy
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "Index 5x8"
4499 msgstr "_Məzmun"
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Invoice"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Tabloid"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "US Legal"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "US Legal Extra"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "US Letter"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "US Letter Extra"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "US Letter Plus"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "Monarch Envelope"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "#10 Envelope"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "#11 Envelope"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "#12 Envelope"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "#14 Envelope"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "#9 Envelope"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "Personal Envelope"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "Quarto"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "Super A"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "Super B"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "Wide Format"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "Dai-pa-kai"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4597 #, fuzzy
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "Folio"
4600 msgstr "_Rəng"
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "Folio sp"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "Invite Envelope"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "Italian Envelope"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "juuro-ku-kai"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "pa-kai"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "Postfix Envelope"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "Small Photo"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "prc1 Envelope"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "prc10 Envelope"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "prc 16k"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "prc2 Envelope"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "prc3 Envelope"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "prc 32k"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "prc4 Envelope"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "prc5 Envelope"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "prc6 Envelope"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "prc7 Envelope"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "prc8 Envelope"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "ROC 16k"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "ROC 8k"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4703 #, c-format
4704 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "Failed to write header\n"
4710 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4711
4712 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Failed to write hash table\n"
4715 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4716
4717 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "Failed to write folder index\n"
4720 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4721
4722 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "Failed to rewrite header\n"
4725 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4726
4727 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4730 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4731
4732 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4735 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4736
4737 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4738 #, c-format
4739 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4743 #, c-format
4744 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4750 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4751
4752 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4755 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4756
4757 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4758 #, c-format
4759 msgid "Cache file created successfully.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4763 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4767 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4771 msgid "Don't include image data in the cache"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4775 msgid "Output a C header file"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4779 msgid "Turn off verbose output"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4783 msgid "Validate existing icon cache"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "File not found: %s\n"
4789 msgstr ""
4790 "%s seçilə bilmədi:\n"
4791 "%s"
4792
4793 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4794 #, c-format
4795 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4799 #, c-format
4800 msgid "No theme index file."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "No theme index file in '%s'.\n"
4807 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. ID
4811 #: modules/input/imam-et.c:454
4812 msgid "Amharic (EZ+)"
4813 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4814
4815 #. ID
4816 #: modules/input/imcedilla.c:92
4817 msgid "Cedilla"
4818 msgstr "Cedilla"
4819
4820 #. ID
4821 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4822 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4823 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4824
4825 #. ID
4826 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4829 msgstr "İnukitut (Translit)"
4830
4831 #. ID
4832 #: modules/input/imipa.c:145
4833 msgid "IPA"
4834 msgstr "IPA"
4835
4836 #. ID
4837 #: modules/input/immultipress.c:31
4838 msgid "Multipress"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. ID
4842 #: modules/input/imthai.c:35
4843 msgid "Thai-Lao"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. ID
4847 #: modules/input/imti-er.c:453
4848 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4849 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4850
4851 #. ID
4852 #: modules/input/imti-et.c:453
4853 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4854 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4855
4856 #. ID
4857 #: modules/input/imviqr.c:244
4858 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4859 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4860
4861 #. ID
4862 #: modules/input/imxim.c:28
4863 msgid "X Input Method"
4864 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4865
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4867 #, c-format
4868 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4872 #, c-format
4873 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4874 msgstr ""
4875
4876 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4878 #, c-format
4879 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4880 msgstr ""
4881
4882 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4884 #, c-format
4885 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4886 msgstr ""
4887
4888 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4890 #, c-format
4891 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4892 msgstr ""
4893
4894 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4896 #, c-format
4897 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4901 #, c-format
4902 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4906 #, c-format
4907 msgid "The door is open on printer '%s'."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4911 #, c-format
4912 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4916 #, c-format
4917 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4921 #, c-format
4922 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4926 #, c-format
4927 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4931 #, c-format
4932 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. Translators: this is a printer status.
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4937 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. Translators: this is a printer status.
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4942 msgid "Rejecting Jobs"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4946 msgid "Two Sided"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4950 msgid "Paper Type"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4954 msgid "Paper Source"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4958 msgid "Output Tray"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Resolution"
4964 msgstr "Sual"
4965
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4967 msgid "GhostScript pre-filtering"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4971 msgid "One Sided"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4976 msgid "Long Edge (Standard)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4981 msgid "Short Edge (Flip)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Auto Select"
4990 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4991
4992 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4993 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Printer Default"
5001 msgstr "Ön Qurğulu"
5002
5003 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
5005 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
5010 msgid "Convert to PS level 1"
5011 msgstr ""
5012
5013 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
5015 msgid "Convert to PS level 2"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
5020 #, fuzzy
5021 msgid "No pre-filtering"
5022 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5023
5024 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5025 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
5027 msgid "Miscellaneous"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. Translators: These strings name the possible values of the
5031 #. * job priority option in the print dialog
5032 #.
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5034 msgid "Urgent"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5038 msgid "High"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5042 msgid "Medium"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5046 msgid "Low"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5050 #. * multiple pages on a sheet when printing
5051 #.
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5053 msgid "Left to right, top to bottom"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5057 msgid "Left to right, bottom to top"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5061 msgid "Right to left, top to bottom"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5065 msgid "Right to left, bottom to top"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5069 msgid "Top to bottom, left to right"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5073 msgid "Top to bottom, right to left"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5077 msgid "Bottom to top, left to right"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5081 msgid "Bottom to top, right to left"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. Cups specific, non-ppd related settings
5085 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5086 #. * in the print dialog
5087 #.
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Pages per Sheet"
5091 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5092
5093 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5094 #. * in the print dialog
5095 #.
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5097 msgid "Job Priority"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5101 #. * in the print dialog
5102 #.
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5104 msgid "Billing Info"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5108 #. * pages that the printing system may support.
5109 #.
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5111 #, fuzzy
5112 msgid "None"
5113 msgstr "heç biri"
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5116 msgid "Classified"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5120 msgid "Confidential"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Secret"
5126 msgstr "Ekran"
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5129 msgid "Standard"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5133 msgid "Top Secret"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5137 msgid "Unclassified"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5141 #. * dialog that controls the front cover page.
5142 #.
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5144 msgid "Before"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5148 #. * dialog that controls the back cover page.
5149 #.
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5151 msgid "After"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5155 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5156 #. * or 'on hold'
5157 #.
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Print at"
5161 msgstr "Ç_ap Et"
5162
5163 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5164 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5165 #.
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Print at time"
5169 msgstr "Ç_ap Et"
5170
5171 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5172 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5173 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5174 #.
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5176 #, c-format
5177 msgid "Custom %sx%s"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. default filename used for print-to-file
5181 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5182 #, c-format
5183 msgid "output.%s"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Print to File"
5189 msgstr "Ç_ap Et"
5190
5191 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5192 msgid "PDF"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Postscript"
5198 msgstr "Ç_ap Et"
5199
5200 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5201 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5202 msgid "Pages per _sheet:"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5206 #, fuzzy
5207 msgid "File"
5208 msgstr "Fayllar"
5209
5210 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5211 msgid "_Output format"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5215 msgid "Print to LPR"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Pages Per Sheet"
5221 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5222
5223 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5224 msgid "Command Line"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. default filename used for print-to-test
5228 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5229 #, c-format
5230 msgid "test-output.%s"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Print to Test Printer"
5236 msgstr "Ç_ap Et"
5237
5238 #: tests/testfilechooser.c:207
5239 #, c-format
5240 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5241 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5242
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5245 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5249 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5250
5251 #, fuzzy
5252 #~ msgid "%.1f KB"
5253 #~ msgstr "%.1f K"
5254
5255 #, fuzzy
5256 #~ msgid "%.1f MB"
5257 #~ msgstr "%.1f M"
5258
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid "%.1f GB"
5261 #~ msgstr "%.1f G"
5262
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "Justify|_Center"
5265 #~ msgstr "_Mərkəz"
5266
5267 #, fuzzy
5268 #~ msgid "Justify|_Right"
5269 #~ msgstr "S_ağ"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "Media|_Next"
5273 #~ msgstr "_Yeni"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "Media|P_ause"
5277 #~ msgstr "_Yapışdır"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "Media|_Stop"
5281 #~ msgstr "_Dayandır"
5282
5283 #~ msgid "Group"
5284 #~ msgstr "Qrup"
5285
5286 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5287 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5288
5289 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5290 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid ""
5294 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5295 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5296
5297 #, fuzzy
5298 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5299 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5300
5301 #~ msgid "%d byte"
5302 #~ msgid_plural "%d bytes"
5303 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5304 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5305
5306 #, fuzzy
5307 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5308 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5312 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5313
5314 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5315 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5316
5317 #~ msgid ""
5318 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5319 #~ "Please use a different name."
5320 #~ msgstr ""
5321 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5322 #~ "başqa ad seçin."
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5326 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5327
5328 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5329 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5330
5331 #~ msgid "Default"
5332 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "Print Pages"
5336 #~ msgstr "Çap _Nümayişi"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~ msgid "_All"
5340 #~ msgstr "_Doldur"
5341
5342 #~ msgid "Today"
5343 #~ msgstr "Bugün"
5344
5345 #, fuzzy
5346 #~ msgid "Location:"
5347 #~ msgstr "_Mövqe:"
5348
5349 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5350 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5354 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5355
5356 #~ msgid "Thai (Broken)"
5357 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5358
5359 #~ msgid ""
5360 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5361 #~ "%s"
5362 #~ msgstr ""
5363 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5364 #~ "%s"
5365
5366 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5367 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5368
5369 #~ msgid ""
5370 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5371 #~ "%s"
5372 #~ msgstr ""
5373 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5374 #~ "%s"
5375
5376 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5377 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5378
5379 #~ msgid ""
5380 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5381 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5385 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5386
5387 #~ msgid "Select All"
5388 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5392 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5393
5394 #, fuzzy
5395 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5396 #~ msgstr ""
5397 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5398 #~ "dəstəkləmirəm."
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5402 #~ msgstr ""
5403 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5404 #~ "%s"
5405
5406 #~ msgid "Folder"
5407 #~ msgstr "Qovluq"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~ msgid "Cannot change folder"
5411 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5415 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5419 #~ msgstr ""
5420 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5421 #~ "%s"
5422
5423 #~ msgid "Open Location"
5424 #~ msgstr "Mövqe Aç"
5425
5426 #~ msgid "Save in Location"
5427 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5428
5429 #~ msgid "X"
5430 #~ msgstr "X"
5431
5432 #~ msgid "clear"
5433 #~ msgstr "təmizlə"
5434
5435 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5436 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5440 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5444 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5445
5446 #~ msgid ""
5447 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5448 #~ "%s"
5449 #~ msgstr ""
5450 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5451 #~ "%s"
5452
5453 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5454 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5455
5456 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5457 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5458
5459 #~ msgid "Could not find the path"
5460 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5461
5462 #~ msgid "Input Methods"
5463 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5464
5465 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5466 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"