]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
59 "buraxılışından fərqlidir?"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 #, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 #, c-format
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 #, c-format
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
82 #, c-format
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
87 #, c-format
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr ""
90 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
91 "s"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
94 #, c-format
95 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
99 #, c-format
100 msgid "Failed to open temporary file"
101 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
104 #, c-format
105 msgid "Failed to read from temporary file"
106 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
109 #, c-format
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
117 "s"
118 msgstr ""
119 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
120 "bilər:%s"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
123 #, c-format
124 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
125 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid ""
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132 msgstr ""
133 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
134 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
137 #, c-format
138 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
139 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
142 #, c-format
143 msgid "Image header corrupt"
144 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
147 #, c-format
148 msgid "Image format unknown"
149 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
152 #, c-format
153 msgid "Image pixel data corrupt"
154 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
155
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
157 #, c-format
158 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
159 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
160 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
161 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
164 #, c-format
165 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
166 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
169 #, c-format
170 msgid "Unsupported animation type"
171 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
174 #, c-format
175 msgid "Invalid header in animation"
176 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
180 #, c-format
181 msgid "Not enough memory to load animation"
182 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
185 #, c-format
186 msgid "Malformed chunk in animation"
187 msgstr "Animasiyada xarab parça"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
190 msgid "The ANI image format"
191 msgstr "ANI rəsm formatı"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
195 #, c-format
196 msgid "BMP image has bogus header data"
197 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
200 #, c-format
201 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
202 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
205 #, c-format
206 msgid "BMP image has unsupported header size"
207 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
210 #, c-format
211 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
217 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Couldn't write to BMP file"
222 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
225 msgid "The BMP image format"
226 msgstr "BMP rəsm formatı"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
229 #, c-format
230 msgid "Failure reading GIF: %s"
231 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
234 #, c-format
235 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
236 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
239 #, c-format
240 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
241 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
244 #, c-format
245 msgid "Stack overflow"
246 msgstr "Kütlə daşqını"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
251 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
254 #, c-format
255 msgid "Bad code encountered"
256 msgstr "Səhv kod görüldü"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
259 #, c-format
260 msgid "Circular table entry in GIF file"
261 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
265 #, c-format
266 msgid "Not enough memory to load GIF file"
267 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
272 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
275 #, c-format
276 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
277 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
280 #, c-format
281 msgid "File does not appear to be a GIF file"
282 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
285 #, c-format
286 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
287 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
293 "colormap."
294 msgstr ""
295 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
296 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
297
298 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
299 #, c-format
300 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
301 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
302
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
304 msgid "The GIF image format"
305 msgstr "GIF rəsm formatı"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
309 #, c-format
310 msgid "Not enough memory to load icon"
311 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
312
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
314 #, c-format
315 msgid "Invalid header in icon"
316 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
317
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
319 #, c-format
320 msgid "Icon has zero width"
321 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
324 #, c-format
325 msgid "Icon has zero height"
326 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
329 #, c-format
330 msgid "Compressed icons are not supported"
331 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
334 #, c-format
335 msgid "Unsupported icon type"
336 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
339 #, c-format
340 msgid "Not enough memory to load ICO file"
341 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
344 #, c-format
345 msgid "Image too large to be saved as ICO"
346 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
349 #, c-format
350 msgid "Cursor hotspot outside image"
351 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
354 #, c-format
355 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
356 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
359 msgid "The ICO image format"
360 msgstr "ICO rəsm formatı"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
363 #, c-format
364 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
365 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
371 "memory"
372 msgstr ""
373 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
374 "çıxmağa çalışın"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
377 #, c-format
378 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
379 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
383 #, c-format
384 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
385 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
386
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
391 "parsed."
392 msgstr ""
393 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
394 "bilməz."
395
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
400 msgstr ""
401 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
402 "edilməz."
403
404 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
405 msgid "The JPEG image format"
406 msgstr "JPEG rəsm formatı"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
409 #, c-format
410 msgid "Couldn't allocate memory for header"
411 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
414 #, c-format
415 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
416 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
419 #, c-format
420 msgid "Image has invalid width and/or height"
421 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
424 #, c-format
425 msgid "Image has unsupported bpp"
426 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
429 #, c-format
430 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
431 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
434 #, c-format
435 msgid "Couldn't create new pixbuf"
436 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
439 #, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
441 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
444 #, c-format
445 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
446 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
449 #, c-format
450 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
451 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
454 #, c-format
455 msgid "No palette found at end of PCX data"
456 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
459 msgid "The PCX image format"
460 msgstr "PCX rəsm formatı"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
463 #, c-format
464 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
465 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
466
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
468 #, c-format
469 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
470 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
471
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
473 #, c-format
474 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
475 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
476
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
478 #, c-format
479 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
480 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
481
482 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
483 #, c-format
484 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
485 msgstr ""
486 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
487 "olmalıdır."
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
490 #, c-format
491 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
492 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
495 #, c-format
496 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
497 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
503 "applications to reduce memory usage"
504 msgstr ""
505 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
506 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
509 #, c-format
510 msgid "Fatal error reading PNG image file"
511 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
514 #, c-format
515 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
516 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
522 msgstr ""
523 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
526 #, c-format
527 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
528 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
529
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid ""
533 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
534 "be parsed."
535 msgstr ""
536 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
537 "bilməz."
538
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid ""
542 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
543 "allowed."
544 msgstr ""
545 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
546 "edilməz."
547
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
551 msgstr ""
552 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
553
554 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
555 msgid "The PNG image format"
556 msgstr "PNG rəsm formatı"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
559 #, c-format
560 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
561 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
564 #, c-format
565 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
566 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
569 #, c-format
570 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
571 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
574 #, c-format
575 msgid "PNM file has an image width of 0"
576 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
579 #, c-format
580 msgid "PNM file has an image height of 0"
581 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
584 #, c-format
585 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
586 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
589 #, c-format
590 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
591 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
594 #, c-format
595 msgid "Raw PNM image type is invalid"
596 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
599 #, c-format
600 msgid "PNM image format is invalid"
601 msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
604 #, c-format
605 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
606 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
609 #, c-format
610 msgid "Premature end-of-file encountered"
611 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
614 #, c-format
615 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
616 msgstr ""
617 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
618 "edərlər"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
623 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
626 #, c-format
627 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
628 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
631 #, c-format
632 msgid "Unexpected end of PNM image data"
633 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
636 #, c-format
637 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
638 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
641 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
642 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
645 #, c-format
646 msgid "RAS image has bogus header data"
647 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
650 #, c-format
651 msgid "RAS image has unknown type"
652 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
655 #, c-format
656 msgid "unsupported RAS image variation"
657 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
660 #, c-format
661 msgid "Not enough memory to load RAS image"
662 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
665 msgid "The Sun raster image format"
666 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
671 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
676 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
681 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
686 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
691 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Cannot allocate colormap structure"
696 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot allocate colormap entries"
701 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
704 #, c-format
705 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
706 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
711 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
714 #, c-format
715 msgid "TGA image has invalid dimensions"
716 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
720 #, c-format
721 msgid "TGA image type not supported"
722 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
727 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
730 #, c-format
731 msgid "Excess data in file"
732 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
735 msgid "The Targa image format"
736 msgstr "Targa rəsm növü"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
739 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
740 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
743 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
744 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
747 #, c-format
748 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
749 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
752 #, c-format
753 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
754 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
758 #, c-format
759 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
760 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
763 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
764 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
767 msgid "Failed to open TIFF image"
768 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
771 msgid "TIFFClose operation failed"
772 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
775 msgid "Failed to load TIFF image"
776 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
779 #, fuzzy
780 msgid "Failed to save TIFF image"
781 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
784 #, fuzzy
785 msgid "Failed to write TIFF data"
786 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Couldn't write to TIFF file"
791 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
794 msgid "The TIFF image format"
795 msgstr "TIFF rəsm formatı"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
798 #, c-format
799 msgid "Image has zero width"
800 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
803 #, c-format
804 msgid "Image has zero height"
805 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
808 #, c-format
809 msgid "Not enough memory to load image"
810 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
813 #, c-format
814 msgid "Couldn't save the rest"
815 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
818 msgid "The WBMP image format"
819 msgstr "WBMP rəsm formatı"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
822 #, c-format
823 msgid "Invalid XBM file"
824 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
827 #, c-format
828 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
829 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
832 #, c-format
833 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
834 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
837 msgid "The XBM image format"
838 msgstr "XBM rəsm formatı"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
841 #, c-format
842 msgid "No XPM header found"
843 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Invalid XPM header"
848 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
851 #, c-format
852 msgid "XPM file has image width <= 0"
853 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
856 #, c-format
857 msgid "XPM file has image height <= 0"
858 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
861 #, c-format
862 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
863 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
866 #, c-format
867 msgid "XPM file has invalid number of colors"
868 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
873 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "Cannot read XPM colormap"
878 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
881 #, c-format
882 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
883 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
886 msgid "The XPM image format"
887 msgstr "XPM rəsm formatı"
888
889 #. Description of --class=CLASS in --help output
890 #: gdk/gdk.c:116
891 msgid "Program class as used by the window manager"
892 msgstr ""
893
894 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
895 #: gdk/gdk.c:117
896 msgid "CLASS"
897 msgstr ""
898
899 #. Description of --name=NAME in --help output
900 #: gdk/gdk.c:119
901 msgid "Program name as used by the window manager"
902 msgstr ""
903
904 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
905 #: gdk/gdk.c:120
906 msgid "NAME"
907 msgstr ""
908
909 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
910 #: gdk/gdk.c:122
911 msgid "X display to use"
912 msgstr ""
913
914 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
915 #: gdk/gdk.c:123
916 #, fuzzy
917 msgid "DISPLAY"
918 msgstr "IPA"
919
920 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
921 #: gdk/gdk.c:125
922 msgid "X screen to use"
923 msgstr ""
924
925 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
926 #: gdk/gdk.c:126
927 msgid "SCREEN"
928 msgstr ""
929
930 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
931 #: gdk/gdk.c:129
932 msgid "Gdk debugging flags to set"
933 msgstr ""
934
935 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
936 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
937 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
938 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
939 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
940 msgid "FLAGS"
941 msgstr ""
942
943 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
944 #: gdk/gdk.c:132
945 msgid "Gdk debugging flags to unset"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk/keyname-table.h:3940
949 msgid "keyboard label|BackSpace"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk/keyname-table.h:3941
953 msgid "keyboard label|Tab"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk/keyname-table.h:3942
957 msgid "keyboard label|Return"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk/keyname-table.h:3943
961 msgid "keyboard label|Pause"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk/keyname-table.h:3944
965 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk/keyname-table.h:3945
969 msgid "keyboard label|Sys_Req"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk/keyname-table.h:3946
973 msgid "keyboard label|Escape"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk/keyname-table.h:3947
977 msgid "keyboard label|Multi_key"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk/keyname-table.h:3948
981 msgid "keyboard label|Home"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk/keyname-table.h:3949
985 msgid "keyboard label|Page_Up"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk/keyname-table.h:3950
989 msgid "keyboard label|Page_Down"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk/keyname-table.h:3951
993 msgid "keyboard label|End"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk/keyname-table.h:3952
997 msgid "keyboard label|Begin"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk/keyname-table.h:3953
1001 msgid "keyboard label|Print"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk/keyname-table.h:3954
1005 msgid "keyboard label|Insert"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk/keyname-table.h:3955
1009 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk/keyname-table.h:3956
1013 msgid "keyboard label|KP_Space"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk/keyname-table.h:3957
1017 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk/keyname-table.h:3958
1021 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk/keyname-table.h:3959
1025 msgid "keyboard label|KP_Home"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk/keyname-table.h:3960
1029 msgid "keyboard label|KP_Left"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk/keyname-table.h:3961
1033 msgid "keyboard label|KP_Up"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk/keyname-table.h:3962
1037 msgid "keyboard label|KP_Right"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk/keyname-table.h:3963
1041 msgid "keyboard label|KP_Down"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk/keyname-table.h:3964
1045 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk/keyname-table.h:3965
1049 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk/keyname-table.h:3966
1053 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk/keyname-table.h:3967
1057 msgid "keyboard label|KP_Next"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk/keyname-table.h:3968
1061 msgid "keyboard label|KP_End"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk/keyname-table.h:3969
1065 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk/keyname-table.h:3970
1069 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk/keyname-table.h:3971
1073 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk/keyname-table.h:3972
1077 msgid "keyboard label|Delete"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Description of --sync in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1082 msgid "Don't batch GDI requests"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Description of --no-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1087 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1092 msgid "Same as --no-wintab"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. Description of --use-wintab in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1097 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1102 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1107 msgid "COLORS"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. Description of --sync in --help output
1111 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1112 msgid "Make X calls synchronous"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1116 msgid "License"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1120 msgid "The license of the program"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Add the credits button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1125 #, fuzzy
1126 msgid "C_redits"
1127 msgstr "_Yarat"
1128
1129 #. Add the license button
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1131 msgid "_License"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1135 #, c-format
1136 msgid "About %s"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1140 msgid "Credits"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1144 msgid "Written by"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1148 msgid "Documented by"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1152 msgid "Translated by"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1156 msgid "Artwork by"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1160 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1161 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1162 #. * this.
1163 #. * And do not translate the part before the |.
1164 #.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1166 msgid "keyboard label|Shift"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1172 #. * this.
1173 #. * And do not translate the part before the |.
1174 #.
1175 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1176 msgid "keyboard label|Ctrl"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1182 #. * this.
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1184 #.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1186 msgid "keyboard label|Alt"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * this.
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1194 #.
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1196 msgid "keyboard label|Super"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * this.
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1206 msgid "keyboard label|Hyper"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * this.
1213 #. * And do not translate the part before the |.
1214 #.
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1216 msgid "keyboard label|Meta"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. do not translate the part before the |
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1221 msgid "keyboard label|Space"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. do not translate the part before the |
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1226 msgid "keyboard label|Backslash"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1230 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1231 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1232 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1233 #. *
1234 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1235 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1236 #. * the year will appear on the right.
1237 #.
1238 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1239 msgid "calendar:MY"
1240 msgstr "calendar:YM"
1241
1242 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1243 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1244 #. * to be the first day of the week, and so on.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1247 msgid "calendar:week_start:0"
1248 msgstr "calendar:week_start:1"
1249
1250 #. Translators:  This is a text measurement template.
1251 #. * Translate it to the widest year text.
1252 #. *
1253 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1254 #. * in the translation.
1255 #. *
1256 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1257 #.
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1259 msgid "year measurement template|2000"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1263 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1264 #. *
1265 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1266 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1267 #. * part in the translation.
1268 #. *
1269 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1270 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1271 #. * too.
1272 #.
1273 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1274 #, c-format
1275 msgid "calendar:day:digits|%d"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1279 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1280 #. *
1281 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1282 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1283 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1284 #. *
1285 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1286 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1287 #. * too.
1288 #.
1289 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "calendar:week:digits|%d"
1292 msgstr "calendar:week_start:1"
1293
1294 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1295 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1296 #. * Use only ASCII in the translation.
1297 #. *
1298 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1299 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1300 #. * msgid.
1301 #. *
1302 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1303 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1306 msgid "calendar year format|%Y"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1310 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1311 #. * the text after the | in the translation.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1314 msgid "Accelerator|Disabled"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1318 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1319 #. * acelerator.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1322 msgid "New accelerator..."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. do not translate the part before the |
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1327 #, c-format
1328 msgid "progress bar label|%d %%"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1332 msgid "Pick a Color"
1333 msgstr "Rəng Seç"
1334
1335 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1336 msgid "Received invalid color data\n"
1337 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1338
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1340 msgid ""
1341 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1342 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1343 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1344 msgstr ""
1345 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1346 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1347 "bilərsiniz."
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1350 msgid ""
1351 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1352 "it for use in the future."
1353 msgstr ""
1354 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1355 "bilərsiniz."
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1358 msgid "_Save color here"
1359 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1362 msgid ""
1363 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1364 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1365 msgstr ""
1366 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1367 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1370 msgid ""
1371 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1372 "lightness of that color using the inner triangle."
1373 msgstr ""
1374 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1375 "və ya işıqlığını seçin."
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1378 msgid ""
1379 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1380 "that color."
1381 msgstr ""
1382 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1383 "tıqlayın."
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1386 msgid "_Hue:"
1387 msgstr "_Rəng:"
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1390 msgid "Position on the color wheel."
1391 msgstr "Rəng çərxində yer."
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1394 msgid "_Saturation:"
1395 msgstr "_Doyğunluq:"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1398 msgid "\"Deepness\" of the color."
1399 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1402 msgid "_Value:"
1403 msgstr "_Qiymət:"
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1406 msgid "Brightness of the color."
1407 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1410 msgid "_Red:"
1411 msgstr "_Qırmızı:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1414 msgid "Amount of red light in the color."
1415 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1418 msgid "_Green:"
1419 msgstr "_Yaşıl:"
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1422 msgid "Amount of green light in the color."
1423 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1426 msgid "_Blue:"
1427 msgstr "_Göy:"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1430 msgid "Amount of blue light in the color."
1431 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Op_acity:"
1436 msgstr "_Şəffaflıq:"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1439 msgid "Transparency of the color."
1440 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Color _name:"
1445 msgstr "Rə_ng Adı:"
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1448 msgid ""
1449 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1450 "such as 'orange' in this entry."
1451 msgstr ""
1452 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1453 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1456 #, fuzzy
1457 msgid "_Palette:"
1458 msgstr "_Palet"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1461 msgid "Color Wheel"
1462 msgstr "Rəng Çərxi"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1465 msgid "Color Selection"
1466 msgstr "Rəng Seçkisi"
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1469 msgid "Input _Methods"
1470 msgstr "Giriş _Metodları"
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1473 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1474 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1478 #, c-format
1479 msgid "Invalid filename: %s"
1480 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1481
1482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Select A File"
1485 msgstr "Faylı Sil"
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1488 msgid "Desktop"
1489 msgstr "Masa Üstü"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1492 #, fuzzy
1493 msgid "(None)"
1494 msgstr "heç biri"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1497 msgid "Other..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Could not retrieve information about the file"
1503 msgstr ""
1504 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1505 "%s"
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Could not add a bookmark"
1510 msgstr ""
1511 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1512 "%s"
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Could not remove bookmark"
1517 msgstr ""
1518 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1519 "%s"
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1522 msgid "The folder could not be created"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1526 msgid ""
1527 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1528 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Invalid file name"
1534 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1535
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1537 msgid "The folder contents could not be displayed"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1541 #, c-format
1542 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1546 #, c-format
1547 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1551 #, c-format
1552 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1556 #, c-format
1557 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1563 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Remove"
1568 msgstr "_Sil"
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Rename..."
1573 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1574
1575 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1577 msgid "Places"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1582 #, fuzzy
1583 msgid "_Places"
1584 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1587 msgid "_Add"
1588 msgstr "Ə_lavə Et"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1591 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1595 msgid "_Remove"
1596 msgstr "_Sil"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1599 msgid "Remove the selected bookmark"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Could not select file"
1605 msgstr ""
1606 "%s seçilə bilmədi:\n"
1607 "%s"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1612 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1615 msgid "_Add to Bookmarks"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1619 msgid "Show _Hidden Files"
1620 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1623 msgid "Files"
1624 msgstr "Fayllar"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1627 msgid "Name"
1628 msgstr "Ad"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1631 msgid "Size"
1632 msgstr "Böyüklük"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1635 msgid "Modified"
1636 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1639 msgid "Select which types of files are shown"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. Label
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1644 msgid "_Name:"
1645 msgstr "_Ad:"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1648 msgid "_Browse for other folders"
1649 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Type a file name"
1654 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1655
1656 #. Create Folder
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1658 msgid "Create Fo_lder"
1659 msgstr "_Qovluq Yarat"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1662 #, fuzzy
1663 msgid "_Location:"
1664 msgstr "_Mövqe:"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1667 msgid "Save in _folder:"
1668 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1671 msgid "Create in _folder:"
1672 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1677 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Shortcut %s already exists"
1682 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Shortcut %s does not exist"
1687 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1690 #, c-format
1691 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1701 #, fuzzy
1702 msgid "_Replace"
1703 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Could not mount %s"
1708 msgstr ""
1709 "%s seçilə bilmədi:\n"
1710 "%s"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1713 msgid "Type name of new folder"
1714 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1717 #, c-format
1718 msgid "%d byte"
1719 msgid_plural "%d bytes"
1720 msgstr[0] "%d bayt"
1721 msgstr[1] "%d bayt"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%.1f KB"
1726 msgstr "%.1f K"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "%.1f MB"
1731 msgstr "%.1f M"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "%.1f GB"
1736 msgstr "%.1f G"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1739 msgid "Unknown"
1740 msgstr "Namə'lum"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1743 msgid "Today"
1744 msgstr "Bugün"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1747 msgid "Yesterday"
1748 msgstr "Dünən"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1751 #, c-format
1752 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1756 #, c-format
1757 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1764 "\" instead"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1774 #, c-format
1775 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "Could not create directory: %s"
1781 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1784 msgid "Folders"
1785 msgstr "Qovluqlar"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1788 msgid "Fol_ders"
1789 msgstr "Qo_vluqlar"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1792 msgid "_Files"
1793 msgstr "_Fayllar"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1796 #, c-format
1797 msgid "Folder unreadable: %s"
1798 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1804 "available to this program.\n"
1805 "Are you sure that you want to select it?"
1806 msgstr ""
1807 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1808 "olmaya bilər.\n"
1809 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1812 msgid "_New Folder"
1813 msgstr "_Yeni Qovluq"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1816 msgid "De_lete File"
1817 msgstr "Faylı Si_l"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1820 msgid "_Rename File"
1821 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1827 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1830 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1833 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1834
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1836 msgid "New Folder"
1837 msgstr "Yeni Qovluq"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1840 msgid "_Folder name:"
1841 msgstr "_Qovluq adı:"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1844 msgid "C_reate"
1845 msgstr "_Yarat"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1848 #, c-format
1849 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1850 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1855 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1858 #, c-format
1859 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1860 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1863 msgid "Delete File"
1864 msgstr "Faylı Sil"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1869 msgstr ""
1870 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1871 "%s"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1876 msgstr ""
1877 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1878 "%s"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1881 #, c-format
1882 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1883 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1886 msgid "Rename File"
1887 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1890 #, c-format
1891 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1892 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1895 msgid "_Rename"
1896 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1899 msgid "_Selection: "
1900 msgstr "_Seçim: "
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1906 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1907 msgstr ""
1908 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1909 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1912 msgid "Invalid UTF-8"
1913 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1916 msgid "Name too long"
1917 msgstr "Ad çox uzundur"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1920 msgid "Couldn't convert filename"
1921 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1926 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Could not obtain root folder"
1931 msgstr ""
1932 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1933 "%s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1936 msgid "(Empty)"
1937 msgstr "(Boş)"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1941 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1944 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1947 #, c-format
1948 msgid "This file system does not support mounting"
1949 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1952 #, fuzzy
1953 msgid "File System"
1954 msgstr "Fayl Sistemi"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1960 "Please use a different name."
1961 msgstr ""
1962 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1963 "ad seçin."
1964
1965 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1968 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1971 #, c-format
1972 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1976 #, c-format
1977 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1981 #, c-format
1982 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1986 #, c-format
1987 msgid "Network Drive (%s)"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "%s (%s)"
1993 msgstr "%s: %s"
1994
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1996 msgid "Pick a Font"
1997 msgstr "Yazı Növü Seç"
1998
1999 #. Initialize fields
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2001 msgid "Sans 12"
2002 msgstr "Sans 12"
2003
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2005 msgid "Font"
2006 msgstr "Yazı Növü"
2007
2008 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2009 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2011 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2012 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2013
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2015 msgid "_Family:"
2016 msgstr "_Ailə:"
2017
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2019 msgid "_Style:"
2020 msgstr "_Tərz:"
2021
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2023 msgid "Si_ze:"
2024 msgstr "_Böyüklük:"
2025
2026 #. create the text entry widget
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2028 msgid "_Preview:"
2029 msgstr "_Nümayiş:"
2030
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2032 msgid "Font Selection"
2033 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2034
2035 #: gtk/gtkgamma.c:408
2036 msgid "Gamma"
2037 msgstr "Qamma"
2038
2039 #: gtk/gtkgamma.c:418
2040 msgid "_Gamma value"
2041 msgstr "_Qamma qiyməti"
2042
2043 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2044 #. * load it.
2045 #.
2046 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2047 #, c-format
2048 msgid "Error loading icon: %s"
2049 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2050
2051 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2055 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2056 "You can get a copy from:\n"
2057 "\t%s"
2058 msgstr ""
2059 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2060 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2061 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2062 "\t%s"
2063
2064 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2065 #, c-format
2066 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2067 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2068
2069 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2070 msgid "Default"
2071 msgstr "Ön Qurğulu"
2072
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2074 msgid "Input"
2075 msgstr "Giriş"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2078 msgid "No extended input devices"
2079 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2082 msgid "_Device:"
2083 msgstr "_Avadanlıq:"
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2086 msgid "Disabled"
2087 msgstr "Bağlı"
2088
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2090 msgid "Screen"
2091 msgstr "Ekran"
2092
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2094 msgid "Window"
2095 msgstr "Pəncərə"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2098 #, fuzzy
2099 msgid "_Mode:"
2100 msgstr "_Mod: "
2101
2102 #. The axis listbox
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Axes"
2106 msgstr "_Oxlar"
2107
2108 #. Keys listbox
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Keys"
2112 msgstr "_Düymələr"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2115 msgid "_X:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2119 msgid "_Y:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2123 #, fuzzy
2124 msgid "_Pressure:"
2125 msgstr "Təzyiq"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2128 #, fuzzy
2129 msgid "X _tilt:"
2130 msgstr "X Tilt"
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Y t_ilt:"
2135 msgstr "Y Tilt"
2136
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2138 #, fuzzy
2139 msgid "_Wheel:"
2140 msgstr "Çərx"
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2143 msgid "none"
2144 msgstr "heç biri"
2145
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2147 msgid "(disabled)"
2148 msgstr "(bağlı)"
2149
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2151 msgid "(unknown)"
2152 msgstr "(namə'lum)"
2153
2154 #. and clear button
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Cl_ear"
2158 msgstr "_Təmizlə"
2159
2160 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2161 #: gtk/gtkmain.c:405
2162 msgid "Load additional GTK+ modules"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:406
2167 msgid "MODULES"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2171 #: gtk/gtkmain.c:408
2172 msgid "Make all warnings fatal"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:411
2177 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:414
2182 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2186 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2187 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2188 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2189 #.
2190 #: gtk/gtkmain.c:498
2191 msgid "default:LTR"
2192 msgstr "default:LTR"
2193
2194 #: gtk/gtkmain.c:594
2195 msgid "GTK+ Options"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkmain.c:594
2199 msgid "Show GTK+ Options"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtknotebook.c:775
2203 msgid "Arrow spacing"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtknotebook.c:776
2207 msgid "Scroll arrow spacing"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2211 #, c-format
2212 msgid "Page %u"
2213 msgstr "Səhifə %u"
2214
2215 #. Translate to the default units to use for presenting
2216 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2217 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2218 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2219 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2220 #.
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2222 #, fuzzy
2223 msgid "default:mm"
2224 msgstr "default:LTR"
2225
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2227 msgid ""
2228 "<b>Any Printer</b>\n"
2229 "For portable documents"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2233 msgid "mm"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2237 msgid "inch"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "Margins:\n"
2244 " Left: %s %s\n"
2245 " Right: %s %s\n"
2246 " Top: %s %s\n"
2247 " Bottom: %s %s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2251 msgid "Manage Custom Sizes..."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2255 msgid "_Format for:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2259 #, fuzzy
2260 msgid "_Paper size:"
2261 msgstr "_Xassələr"
2262
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2264 #, fuzzy
2265 msgid "_Orientation:"
2266 msgstr "_Doyğunluq:"
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Page Setup"
2271 msgstr "Səhifə %u"
2272
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2274 msgid "Margins from Printer..."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2278 #, c-format
2279 msgid "Custom Size %d"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2283 msgid "Manage Custom Sizes"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2287 msgid "_Width:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2291 #, fuzzy
2292 msgid "_Height:"
2293 msgstr "_Rəng:"
2294
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2296 msgid "Paper Size"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2300 #, fuzzy
2301 msgid "_Top:"
2302 msgstr "_Üst"
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2305 #, fuzzy
2306 msgid "_Bottom:"
2307 msgstr "_Alt"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Left:"
2312 msgstr "_Sol"
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2315 msgid "_Right:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2319 msgid "Paper Margins"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2323 msgid "Not available"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2327 #, fuzzy
2328 msgid "_Save in folder:"
2329 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2330
2331 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2333 msgid "print operation status|Initial state"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2338 msgid "print operation status|Preparing to print"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2343 msgid "print operation status|Generating data"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2348 msgid "print operation status|Sending data"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2353 msgid "print operation status|Waiting"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2358 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2363 msgid "print operation status|Printing"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2368 msgid "print operation status|Finished"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2373 msgid "print operation status|Finished with error"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2377 #, c-format
2378 msgid "Preparing %d"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "Preparing"
2384 msgstr "Xəbərdarlıq"
2385
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "Printing %d"
2389 msgstr "Ç_ap Et"
2390
2391 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2392 #, c-format
2393 msgid "Error launching preview"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2397 #, c-format
2398 msgid "Error printing"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Application"
2404 msgstr "_Mövqe:"
2405
2406 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2407 msgid "Printer offline"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2411 msgid "Out of paper"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Paused"
2417 msgstr "_Yapışdır"
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2420 msgid "Need user intervention"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2424 msgid "Custom size"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2428 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "Not enough free memory"
2431 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2434 #, c-format
2435 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2439 #, c-format
2440 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2446 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2449 #, c-format
2450 msgid "Unspecified error"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2454 #, c-format
2455 msgid "Error from StartDoc"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Printer"
2461 msgstr "Ç_ap Et"
2462
2463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Location"
2466 msgstr "_Mövqe:"
2467
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2469 msgid "Status"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Print Pages"
2475 msgstr "Çap _Nümayişi"
2476
2477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2478 #, fuzzy
2479 msgid "_All"
2480 msgstr "_Doldur"
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2483 #, fuzzy
2484 msgid "C_urrent"
2485 msgstr "_Yarat"
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2488 msgid "Ra_nge: "
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2492 msgid "Copies"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2497 msgid "Copie_s:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2501 #, fuzzy
2502 msgid "C_ollate"
2503 msgstr "_Yarat"
2504
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2506 #, fuzzy
2507 msgid "_Reverse"
2508 msgstr "Ç_evir"
2509
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2511 msgid "General"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2515 msgid "Layout"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2519 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2520 msgid "Pages per _sheet:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2524 msgid "T_wo-sided:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Only print:"
2530 msgstr "Ç_ap Et"
2531
2532 #. In enum order
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2534 msgid "All sheets"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2538 msgid "Even sheets"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2542 msgid "Odd sheets"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Sc_ale:"
2548 msgstr "_Qiymət:"
2549
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2551 msgid "Paper"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Paper _type:"
2557 msgstr "_Xassələr"
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Paper _source:"
2562 msgstr "_Xassələr"
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2565 msgid "Output t_ray:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2569 msgid "Job Details"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2573 msgid "Pri_ority:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2577 msgid "_Billing info:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2581 msgid "Print Document"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2585 #, fuzzy
2586 msgid "_Now"
2587 msgstr "_Xeyir"
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2590 msgid "A_t:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2594 #, fuzzy
2595 msgid "On _hold"
2596 msgstr "_Qalın"
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2599 msgid "Add Cover Page"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2603 msgid "Be_fore:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2607 msgid "_After:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2611 msgid "Job"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2615 msgid "Advanced"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2619 msgid "Image Quality"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Color"
2625 msgstr "_Rəng"
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2628 msgid "Finishing"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2632 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Print"
2638 msgstr "Ç_ap Et"
2639
2640 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2641 msgid "Group"
2642 msgstr "Qrup"
2643
2644 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2645 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2646 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2647
2648 #: gtk/gtkrc.c:2782
2649 #, c-format
2650 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2651 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2652
2653 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2654 #, c-format
2655 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2656 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
2657
2658 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2659 msgid "Select which type of documents are shown"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2663 #, c-format
2664 msgid "No item for URI '%s' found"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Could not remove item"
2670 msgstr ""
2671 "%s seçilə bilmədi:\n"
2672 "%s"
2673
2674 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Could not clear list"
2677 msgstr ""
2678 "%s seçilə bilmədi:\n"
2679 "%s"
2680
2681 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Copy _Location"
2684 msgstr "Mövqe Aç"
2685
2686 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2687 msgid "_Remove From List"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2691 #, fuzzy
2692 msgid "_Clear List"
2693 msgstr "_Təmizlə"
2694
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2696 msgid "Show _Private Resources"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2700 #, c-format
2701 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2705 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2706 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2707 #, c-format
2708 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2712 #, c-format
2713 msgid "Open '%s'"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Unknown item"
2719 msgstr "Namə'lum"
2720
2721 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2722 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2725 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2726
2727 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2728 #: gtk/gtkstock.c:308
2729 msgid "Information"
2730 msgstr "Mə'lumat"
2731
2732 #: gtk/gtkstock.c:309
2733 msgid "Warning"
2734 msgstr "Xəbərdarlıq"
2735
2736 #: gtk/gtkstock.c:310
2737 msgid "Error"
2738 msgstr "Xəta"
2739
2740 #: gtk/gtkstock.c:311
2741 msgid "Question"
2742 msgstr "Sual"
2743
2744 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2745 #. * need the mnemonics to be rationalized
2746 #.
2747 #: gtk/gtkstock.c:316
2748 msgid "_About"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkstock.c:318
2752 msgid "_Apply"
2753 msgstr "_Tətbiq Et"
2754
2755 #: gtk/gtkstock.c:319
2756 msgid "_Bold"
2757 msgstr "_Qalın"
2758
2759 #: gtk/gtkstock.c:320
2760 msgid "_Cancel"
2761 msgstr "_Ləğv Et"
2762
2763 #: gtk/gtkstock.c:321
2764 msgid "_CD-Rom"
2765 msgstr "_CD-Rom"
2766
2767 #: gtk/gtkstock.c:322
2768 msgid "_Clear"
2769 msgstr "_Təmizlə"
2770
2771 #: gtk/gtkstock.c:323
2772 msgid "_Close"
2773 msgstr "_Bağla"
2774
2775 #: gtk/gtkstock.c:324
2776 #, fuzzy
2777 msgid "C_onnect"
2778 msgstr "Ç_evir"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:325
2781 msgid "_Convert"
2782 msgstr "Ç_evir"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:326
2785 msgid "_Copy"
2786 msgstr "_Köçür"
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:327
2789 msgid "Cu_t"
2790 msgstr "Kə_s"
2791
2792 #: gtk/gtkstock.c:328
2793 msgid "_Delete"
2794 msgstr "_Sil"
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:329
2797 msgid "_Disconnect"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:330
2801 msgid "_Execute"
2802 msgstr "_İcra Et"
2803
2804 #: gtk/gtkstock.c:331
2805 msgid "_Edit"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkstock.c:332
2809 msgid "_Find"
2810 msgstr "_Axtar"
2811
2812 #: gtk/gtkstock.c:333
2813 msgid "Find and _Replace"
2814 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:334
2817 msgid "_Floppy"
2818 msgstr "_Floppi"
2819
2820 #: gtk/gtkstock.c:335
2821 msgid "_Fullscreen"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:336
2825 msgid "_Leave Fullscreen"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2829 #: gtk/gtkstock.c:338
2830 msgid "Navigation|_Bottom"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2834 #: gtk/gtkstock.c:340
2835 msgid "Navigation|_First"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2839 #: gtk/gtkstock.c:342
2840 msgid "Navigation|_Last"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2844 #: gtk/gtkstock.c:344
2845 msgid "Navigation|_Top"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2849 #: gtk/gtkstock.c:346
2850 msgid "Navigation|_Back"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2854 #: gtk/gtkstock.c:348
2855 msgid "Navigation|_Down"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2859 #: gtk/gtkstock.c:350
2860 msgid "Navigation|_Forward"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2864 #: gtk/gtkstock.c:352
2865 msgid "Navigation|_Up"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkstock.c:353
2869 msgid "_Harddisk"
2870 msgstr "_Sabit Disk"
2871
2872 #: gtk/gtkstock.c:354
2873 msgid "_Help"
2874 msgstr "_Yardım"
2875
2876 #: gtk/gtkstock.c:355
2877 msgid "_Home"
2878 msgstr "_Ev"
2879
2880 #: gtk/gtkstock.c:356
2881 msgid "Increase Indent"
2882 msgstr "Çərtməni Artır"
2883
2884 #: gtk/gtkstock.c:357
2885 msgid "Decrease Indent"
2886 msgstr "Çərtməni Azalt"
2887
2888 #: gtk/gtkstock.c:358
2889 msgid "_Index"
2890 msgstr "_Məzmun"
2891
2892 #: gtk/gtkstock.c:359
2893 #, fuzzy
2894 msgid "_Information"
2895 msgstr "Mə'lumat"
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:360
2898 msgid "_Italic"
2899 msgstr "Ə_yik"
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:361
2902 msgid "_Jump to"
2903 msgstr "_Atla"
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:363
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Justify|_Center"
2909 msgstr "_Mərkəz"
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:365
2913 msgid "Justify|_Fill"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:367
2918 msgid "Justify|_Left"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:369
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Justify|_Right"
2925 msgstr "S_ağ"
2926
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:372
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Media|_Forward"
2931 msgstr "_İrəli"
2932
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:374
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Media|_Next"
2937 msgstr "_Yeni"
2938
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:376
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Media|P_ause"
2943 msgstr "_Yapışdır"
2944
2945 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946 #: gtk/gtkstock.c:378
2947 msgid "Media|_Play"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2951 #: gtk/gtkstock.c:380
2952 msgid "Media|Pre_vious"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:382
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Media|_Record"
2959 msgstr "_Qırmızı:"
2960
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:384
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Media|R_ewind"
2965 msgstr "_Axtar"
2966
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:386
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Media|_Stop"
2971 msgstr "_Dayandır"
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:387
2974 msgid "_Network"
2975 msgstr "Şə_bəkə"
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:388
2978 msgid "_New"
2979 msgstr "_Yeni"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:389
2982 msgid "_No"
2983 msgstr "_Xeyir"
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:390
2986 msgid "_OK"
2987 msgstr "_Oldu"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:391
2990 msgid "_Open"
2991 msgstr "_Aç"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:392
2994 msgid "Landscape"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:393
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Portrait"
3000 msgstr "Ç_ap Et"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:394
3003 msgid "Reverse landscape"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:395
3007 msgid "Reverse portrait"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:396
3011 msgid "_Paste"
3012 msgstr "_Yapışdır"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:397
3015 msgid "_Preferences"
3016 msgstr "_Seçimlər"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:398
3019 msgid "_Print"
3020 msgstr "Ç_ap Et"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:399
3023 msgid "Print Pre_view"
3024 msgstr "Çap _Nümayişi"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:400
3027 msgid "_Properties"
3028 msgstr "_Xassələr"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:401
3031 msgid "_Quit"
3032 msgstr "Çı_x"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:402
3035 msgid "_Redo"
3036 msgstr "_Təkrarla"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:403
3039 msgid "_Refresh"
3040 msgstr "_Yenilə"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:405
3043 msgid "_Revert"
3044 msgstr "Ç_evir"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:406
3047 msgid "_Save"
3048 msgstr "_Qeyd Et"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:407
3051 msgid "Save _As"
3052 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:408
3055 msgid "Select _All"
3056 msgstr "_Hamısını Seç"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:409
3059 msgid "_Color"
3060 msgstr "_Rəng"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:410
3063 msgid "_Font"
3064 msgstr "_Yazı Növü"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:411
3067 msgid "_Ascending"
3068 msgstr "_Artan"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:412
3071 msgid "_Descending"
3072 msgstr "_Azalan"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:413
3075 msgid "_Spell Check"
3076 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:414
3079 msgid "_Stop"
3080 msgstr "_Dayandır"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:415
3083 msgid "_Strikethrough"
3084 msgstr "_Qaralanmış"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:416
3087 msgid "_Undelete"
3088 msgstr "_Silməni Geri Al"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:417
3091 msgid "_Underline"
3092 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:418
3095 msgid "_Undo"
3096 msgstr "_Geri Al"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:419
3099 msgid "_Yes"
3100 msgstr "_Bəli"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:420
3103 msgid "_Normal Size"
3104 msgstr "_Normal Böyüklük"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:421
3107 msgid "Best _Fit"
3108 msgstr "Ən _Uyğun"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:422
3111 msgid "Zoom _In"
3112 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:423
3115 msgid "Zoom _Out"
3116 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3117
3118 #: gtk/gtktextutil.c:60
3119 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3120 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3121
3122 #: gtk/gtktextutil.c:61
3123 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3124 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3125
3126 #: gtk/gtktextutil.c:62
3127 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3128 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3129
3130 #: gtk/gtktextutil.c:63
3131 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3132 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3133
3134 #: gtk/gtktextutil.c:64
3135 msgid "LRO Left-to-right _override"
3136 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3137
3138 #: gtk/gtktextutil.c:65
3139 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3140 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3141
3142 #: gtk/gtktextutil.c:66
3143 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3144 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3145
3146 #: gtk/gtktextutil.c:67
3147 msgid "ZWS _Zero width space"
3148 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3149
3150 #: gtk/gtktextutil.c:68
3151 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3152 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3153
3154 #: gtk/gtktextutil.c:69
3155 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3156 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3157
3158 #: gtk/gtkthemes.c:71
3159 #, c-format
3160 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3161 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3162
3163 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3164 msgid "--- No Tip ---"
3165 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3166
3167 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3168 #, c-format
3169 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3170 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3171
3172 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3173 #, c-format
3174 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3175 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3176
3177 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3178 #, c-format
3179 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3180 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3181
3182 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3183 msgid "Empty"
3184 msgstr "Boş"
3185
3186 #. translators, strip everything up to the first |
3187 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3188 msgid "paper size|asme_f"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. translators, strip everything up to the first |
3192 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3193 msgid "paper size|A0x2"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. translators, strip everything up to the first |
3197 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3198 msgid "paper size|A0"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. translators, strip everything up to the first |
3202 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3203 msgid "paper size|A0x3"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. translators, strip everything up to the first |
3207 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3208 msgid "paper size|A1"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. translators, strip everything up to the first |
3212 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3213 msgid "paper size|A10"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. translators, strip everything up to the first |
3217 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3218 msgid "paper size|A1x3"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. translators, strip everything up to the first |
3222 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3223 msgid "paper size|A1x4"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. translators, strip everything up to the first |
3227 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3228 msgid "paper size|A2"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. translators, strip everything up to the first |
3232 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3233 msgid "paper size|A2x3"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. translators, strip everything up to the first |
3237 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3238 msgid "paper size|A2x4"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. translators, strip everything up to the first |
3242 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3243 msgid "paper size|A2x5"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. translators, strip everything up to the first |
3247 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3248 msgid "paper size|A3"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. translators, strip everything up to the first |
3252 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3253 msgid "paper size|A3 Extra"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. translators, strip everything up to the first |
3257 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3258 msgid "paper size|A3x3"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. translators, strip everything up to the first |
3262 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3263 msgid "paper size|A3x4"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. translators, strip everything up to the first |
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3268 msgid "paper size|A3x5"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. translators, strip everything up to the first |
3272 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3273 msgid "paper size|A3x6"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. translators, strip everything up to the first |
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3278 msgid "paper size|A3x7"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. translators, strip everything up to the first |
3282 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3283 msgid "paper size|A4"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. translators, strip everything up to the first |
3287 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3288 msgid "paper size|A4 Extra"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. translators, strip everything up to the first |
3292 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3293 msgid "paper size|A4 Tab"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. translators, strip everything up to the first |
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3298 msgid "paper size|A4x3"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. translators, strip everything up to the first |
3302 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3303 msgid "paper size|A4x4"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. translators, strip everything up to the first |
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3308 msgid "paper size|A4x5"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. translators, strip everything up to the first |
3312 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3313 msgid "paper size|A4x6"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. translators, strip everything up to the first |
3317 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3318 msgid "paper size|A4x7"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. translators, strip everything up to the first |
3322 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3323 msgid "paper size|A4x8"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. translators, strip everything up to the first |
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3328 msgid "paper size|A4x9"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. translators, strip everything up to the first |
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3333 msgid "paper size|A5"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. translators, strip everything up to the first |
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3338 msgid "paper size|A5 Extra"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. translators, strip everything up to the first |
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3343 msgid "paper size|A6"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. translators, strip everything up to the first |
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3348 msgid "paper size|A7"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. translators, strip everything up to the first |
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3353 msgid "paper size|A8"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. translators, strip everything up to the first |
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3358 msgid "paper size|A9"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3363 msgid "paper size|B0"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3368 msgid "paper size|B1"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3373 msgid "paper size|B10"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3378 msgid "paper size|B2"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3383 msgid "paper size|B3"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3388 msgid "paper size|B4"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3393 msgid "paper size|B5"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3398 msgid "paper size|B5 Extra"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3403 msgid "paper size|B6"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3408 msgid "paper size|B6/C4"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3413 msgid "paper size|B7"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3418 msgid "paper size|B8"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3423 msgid "paper size|B9"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3428 msgid "paper size|C0"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3433 msgid "paper size|C1"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3438 msgid "paper size|C10"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3443 msgid "paper size|C2"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3448 msgid "paper size|C3"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3453 msgid "paper size|C4"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3458 msgid "paper size|C5"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3463 msgid "paper size|C6"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3468 msgid "paper size|C6/C5"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3473 msgid "paper size|C7"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3478 msgid "paper size|C7/C6"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3483 msgid "paper size|C8"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3488 msgid "paper size|C9"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3493 msgid "paper size|DL Envelope"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3498 msgid "paper size|RA0"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3503 msgid "paper size|RA1"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3508 msgid "paper size|RA2"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3513 msgid "paper size|SRA0"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3518 msgid "paper size|SRA1"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3523 msgid "paper size|SRA2"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3528 msgid "paper size|JB0"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3533 msgid "paper size|JB1"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3538 msgid "paper size|JB10"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3543 msgid "paper size|JB2"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3548 msgid "paper size|JB3"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3553 msgid "paper size|JB4"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3558 msgid "paper size|JB5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3563 msgid "paper size|JB6"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3568 msgid "paper size|JB7"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3573 msgid "paper size|JB8"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3578 msgid "paper size|JB9"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3583 msgid "paper size|jis exec"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3588 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3593 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3598 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3603 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3608 msgid "paper size|kahu Envelope"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3613 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3618 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3623 msgid "paper size|you4 Envelope"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3628 msgid "paper size|10x11"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3633 msgid "paper size|10x13"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3638 msgid "paper size|10x14"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3643 msgid "paper size|10x15"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3648 msgid "paper size|11x12"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3653 msgid "paper size|11x15"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3658 msgid "paper size|12x19"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3663 msgid "paper size|5x7"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3668 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3673 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3678 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3683 msgid "paper size|a2 Envelope"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3688 msgid "paper size|Arch A"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3693 msgid "paper size|Arch B"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3698 msgid "paper size|Arch C"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3703 msgid "paper size|Arch D"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3708 msgid "paper size|Arch E"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3713 msgid "paper size|b-plus"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3718 msgid "paper size|c"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3723 msgid "paper size|c5 Envelope"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3728 msgid "paper size|d"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3733 msgid "paper size|e"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3738 msgid "paper size|edp"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3743 msgid "paper size|European edp"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3748 msgid "paper size|Executive"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3753 msgid "paper size|f"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3758 msgid "paper size|FanFold European"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3763 msgid "paper size|FanFold US"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3768 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3773 msgid "paper size|Government Legal"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3778 msgid "paper size|Government Letter"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3783 msgid "paper size|Index 3x5"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3788 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3793 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3798 msgid "paper size|Index 5x8"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3803 msgid "paper size|Invoice"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3808 msgid "paper size|Tabloid"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3813 msgid "paper size|US Legal"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3818 msgid "paper size|US Legal Extra"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3823 msgid "paper size|US Letter"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3828 msgid "paper size|US Letter Extra"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3833 msgid "paper size|US Letter Plus"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3838 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3843 msgid "paper size|#10 Envelope"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3848 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3853 msgid "paper size|#12 Envelope"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3858 msgid "paper size|#14 Envelope"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3863 msgid "paper size|#9 Envelope"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3868 msgid "paper size|Personal Envelope"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3873 msgid "paper size|Quarto"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3878 msgid "paper size|Super A"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3883 msgid "paper size|Super B"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3888 msgid "paper size|Wide Format"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3893 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3898 msgid "paper size|Folio"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3903 msgid "paper size|Folio sp"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3908 msgid "paper size|Invite Envelope"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3913 msgid "paper size|Italian Envelope"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3918 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3923 msgid "paper size|pa-kai"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3928 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3933 msgid "paper size|Small Photo"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3938 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3943 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3948 msgid "paper size|prc 16k"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3953 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3958 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3963 msgid "paper size|prc 32k"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3968 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3973 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3978 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3983 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3988 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3993 msgid "paper size|ROC 16k"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3998 msgid "paper size|ROC 8k"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. ID
4002 #: modules/input/imam-et.c:454
4003 msgid "Amharic (EZ+)"
4004 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4005
4006 #. ID
4007 #: modules/input/imcedilla.c:91
4008 msgid "Cedilla"
4009 msgstr "Cedilla"
4010
4011 #. ID
4012 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4013 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4014 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4015
4016 #. ID
4017 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4020 msgstr "İnukitut (Translit)"
4021
4022 #. ID
4023 #: modules/input/imipa.c:145
4024 msgid "IPA"
4025 msgstr "IPA"
4026
4027 #. ID
4028 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4029 msgid "Thai (Broken)"
4030 msgstr "Tayca (Qırıq)"
4031
4032 #. ID
4033 #: modules/input/imti-er.c:453
4034 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4035 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4036
4037 #. ID
4038 #: modules/input/imti-et.c:453
4039 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4040 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4041
4042 #. ID
4043 #: modules/input/imviqr.c:244
4044 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4045 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4046
4047 #. ID
4048 #: modules/input/imxim.c:28
4049 msgid "X Input Method"
4050 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4051
4052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4053 msgid "Two Sided"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4057 msgid "Paper Type"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4061 msgid "Paper Source"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4065 msgid "Output Tray"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4069 msgid "One Sided"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Auto Select"
4077 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4078
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Printer Default"
4085 msgstr "Ön Qurğulu"
4086
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4088 msgid "Urgent"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4092 msgid "High"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4096 msgid "Medium"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4100 msgid "Low"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4104 #, fuzzy
4105 msgid "None"
4106 msgstr "heç biri"
4107
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4109 msgid "Classified"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4113 msgid "Confidential"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Secret"
4119 msgstr "Ekran"
4120
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4122 msgid "Standard"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4126 msgid "Top Secret"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4130 msgid "Unclassified"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4134 msgid "Print to LPR"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Pages Per Sheet"
4140 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4141
4142 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4143 msgid "Command Line"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Print to File"
4149 msgstr "Ç_ap Et"
4150
4151 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4152 msgid "PDF"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Postscript"
4158 msgstr "Ç_ap Et"
4159
4160 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4161 #, fuzzy
4162 msgid "File"
4163 msgstr "Fayllar"
4164
4165 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4166 msgid "_Output format"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: tests/testfilechooser.c:205
4170 #, c-format
4171 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4172 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4173
4174 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4175 msgid "directfb arg"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4179 msgid "sdl|system"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4183 msgid "URI"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4187 msgid "The URI bound to this button"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Copy URL"
4193 msgstr "_Köçür"
4194
4195 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Invalid URI"
4198 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
4199
4200 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4201 #, c-format
4202 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4206 #, c-format
4207 msgid "No deserialize function found for format %s"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4211 #, c-format
4212 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4216 #, c-format
4217 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4221 #, c-format
4222 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4226 #, c-format
4227 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4231 #, c-format
4232 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4236 #, c-format
4237 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4241 #, c-format
4242 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4246 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4250 #, c-format
4251 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4256 #, c-format
4257 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4261 #, c-format
4262 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4266 #, c-format
4267 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4277 #, c-format
4278 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4282 #, c-format
4283 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4287 #, c-format
4288 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4292 #, c-format
4293 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4297 #, c-format
4298 msgid "A <%s> element has already been specified"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4302 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4306 #, c-format
4307 msgid "Serialized data is malformed"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/updateiconcache.c:413
4317 #, c-format
4318 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "Failed to write header\n"
4324 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4325
4326 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "Failed to write hash table\n"
4329 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4330
4331 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "Failed to write directory index\n"
4334 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4335
4336 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "Failed to rewrite header\n"
4339 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4340
4341 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4344 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4345
4346 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4347 #, c-format
4348 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4354 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4355
4356 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4359 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4360
4361 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4362 #, c-format
4363 msgid "Cache file created successfully.\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4367 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4371 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4375 msgid "Don't include image data in the cache"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4379 msgid "Output a C header file"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4383 msgid "Turn off verbose output"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "No theme index file in '%s'.\n"
4390 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #~ msgid ""
4394 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4395 #~ "%s"
4396 #~ msgstr ""
4397 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4398 #~ "%s"
4399
4400 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4401 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
4402
4403 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4404 #~ msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4405
4406 #~ msgid ""
4407 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4408 #~ "%s"
4409 #~ msgstr ""
4410 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
4411 #~ "%s"
4412
4413 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4414 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4415
4416 #~ msgid ""
4417 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4418 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4419
4420 #, fuzzy
4421 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4422 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
4423
4424 #~ msgid "Select All"
4425 #~ msgstr "Hamısını Seç"
4426
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "asme_f"
4429 #~ msgstr "Ad"
4430
4431 #, fuzzy
4432 #~ msgid "Executive"
4433 #~ msgstr "_İcra Et"
4434
4435 #, fuzzy
4436 #~ msgid "Index 3x5"
4437 #~ msgstr "_Məzmun"
4438
4439 #, fuzzy
4440 #~ msgid "Index 5x8"
4441 #~ msgstr "_Məzmun"
4442
4443 #, fuzzy
4444 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4445 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
4446
4447 #, fuzzy
4448 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4449 #~ msgstr ""
4450 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4451 #~ "dəstəkləmirəm."
4452
4453 #~ msgid "Home"
4454 #~ msgstr "Ev"
4455
4456 #, fuzzy
4457 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4458 #~ msgstr ""
4459 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4460 #~ "%s"
4461
4462 #~ msgid "Folder"
4463 #~ msgstr "Qovluq"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid "Cannot change folder"
4467 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4468
4469 #, fuzzy
4470 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4471 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4472
4473 #, fuzzy
4474 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4475 #~ msgstr ""
4476 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4477 #~ "%s"
4478
4479 #~ msgid "Open Location"
4480 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4481
4482 #~ msgid "Save in Location"
4483 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
4484
4485 #~ msgid "X"
4486 #~ msgstr "X"
4487
4488 #~ msgid "Y"
4489 #~ msgstr "Y"
4490
4491 #~ msgid "clear"
4492 #~ msgstr "təmizlə"
4493
4494 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4495 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
4496
4497 #, fuzzy
4498 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4499 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
4500
4501 #~ msgid "Shift"
4502 #~ msgstr "Shift"
4503
4504 #~ msgid "Ctrl"
4505 #~ msgstr "Ctrl"
4506
4507 #~ msgid "Alt"
4508 #~ msgstr "Alt"
4509
4510 #, fuzzy
4511 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4512 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
4513
4514 #~ msgid "_First"
4515 #~ msgstr "_İlk"
4516
4517 #~ msgid "_Last"
4518 #~ msgstr "_Sonuncu"
4519
4520 #~ msgid "_Back"
4521 #~ msgstr "_Geri"
4522
4523 #~ msgid "_Down"
4524 #~ msgstr "A_lta"
4525
4526 #~ msgid "_Up"
4527 #~ msgstr "Ü_stə"
4528
4529 #~ msgid ""
4530 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4531 #~ "%s"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
4534 #~ "%s"
4535
4536 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4537 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
4538
4539 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4540 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
4541
4542 #~ msgid "Could not find the path"
4543 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
4544
4545 #~ msgid "Input Methods"
4546 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
4547
4548 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4549 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"