1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
58 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
59 "buraxılışından fərqlidir?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
95 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
100 msgid "Failed to open temporary file"
101 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
105 msgid "Failed to read from temporary file"
106 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
116 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
119 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
124 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
125 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
133 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
134 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
138 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
139 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
143 msgid "Image header corrupt"
144 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
148 msgid "Image format unknown"
149 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
153 msgid "Image pixel data corrupt"
154 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
158 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
159 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
160 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
161 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
165 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
166 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
170 msgid "Unsupported animation type"
171 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
175 msgid "Invalid header in animation"
176 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
181 msgid "Not enough memory to load animation"
182 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
186 msgid "Malformed chunk in animation"
187 msgstr "Animasiyada xarab parça"
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
190 msgid "The ANI image format"
191 msgstr "ANI rəsm formatı"
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
196 msgid "BMP image has bogus header data"
197 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
201 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
202 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
206 msgid "BMP image has unsupported header size"
207 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
211 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
216 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
217 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
221 msgid "Couldn't write to BMP file"
222 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
225 msgid "The BMP image format"
226 msgstr "BMP rəsm formatı"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
230 msgid "Failure reading GIF: %s"
231 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
235 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
236 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
240 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
241 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
245 msgid "Stack overflow"
246 msgstr "Kütlə daşqını"
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
250 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
251 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
255 msgid "Bad code encountered"
256 msgstr "Səhv kod görüldü"
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
260 msgid "Circular table entry in GIF file"
261 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
266 msgid "Not enough memory to load GIF file"
267 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
271 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
272 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
276 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
277 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
281 msgid "File does not appear to be a GIF file"
282 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
286 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
287 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
292 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
295 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
296 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
298 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
300 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
301 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
304 msgid "The GIF image format"
305 msgstr "GIF rəsm formatı"
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
310 msgid "Not enough memory to load icon"
311 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
315 msgid "Invalid header in icon"
316 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
320 msgid "Icon has zero width"
321 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
325 msgid "Icon has zero height"
326 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
330 msgid "Compressed icons are not supported"
331 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
335 msgid "Unsupported icon type"
336 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
340 msgid "Not enough memory to load ICO file"
341 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
345 msgid "Image too large to be saved as ICO"
346 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
350 msgid "Cursor hotspot outside image"
351 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
353 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
355 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
356 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
359 msgid "The ICO image format"
360 msgstr "ICO rəsm formatı"
362 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
364 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
365 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
370 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
373 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
378 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
379 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
384 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
385 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
390 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
393 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
399 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
401 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
404 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
405 msgid "The JPEG image format"
406 msgstr "JPEG rəsm formatı"
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
410 msgid "Couldn't allocate memory for header"
411 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
415 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
416 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
420 msgid "Image has invalid width and/or height"
421 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
425 msgid "Image has unsupported bpp"
426 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
430 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
431 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
435 msgid "Couldn't create new pixbuf"
436 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
440 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
441 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
445 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
446 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
448 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
450 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
451 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
453 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
455 msgid "No palette found at end of PCX data"
456 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
458 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
459 msgid "The PCX image format"
460 msgstr "PCX rəsm formatı"
462 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
464 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
465 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
469 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
470 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
474 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
475 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
479 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
480 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
482 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
484 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
486 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
491 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
492 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
496 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
497 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
502 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
503 "applications to reduce memory usage"
505 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
506 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
508 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
510 msgid "Fatal error reading PNG image file"
511 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
513 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
515 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
516 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
521 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
523 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
527 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
528 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
533 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
536 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
542 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
545 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
550 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
552 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
554 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
555 msgid "The PNG image format"
556 msgstr "PNG rəsm formatı"
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
560 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
561 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
565 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
566 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
570 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
571 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
575 msgid "PNM file has an image width of 0"
576 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
580 msgid "PNM file has an image height of 0"
581 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
585 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
586 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
590 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
591 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
595 msgid "Raw PNM image type is invalid"
596 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
600 msgid "PNM image format is invalid"
601 msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
605 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
606 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
610 msgid "Premature end-of-file encountered"
611 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
615 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
617 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
622 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
623 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
627 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
628 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
632 msgid "Unexpected end of PNM image data"
633 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
637 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
638 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
640 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
641 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
642 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
646 msgid "RAS image has bogus header data"
647 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
651 msgid "RAS image has unknown type"
652 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
656 msgid "unsupported RAS image variation"
657 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
661 msgid "Not enough memory to load RAS image"
662 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
664 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
665 msgid "The Sun raster image format"
666 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
671 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
675 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
676 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
680 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
681 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
685 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
686 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
690 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
691 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
695 msgid "Cannot allocate colormap structure"
696 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
700 msgid "Cannot allocate colormap entries"
701 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
705 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
706 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
710 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
711 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
715 msgid "TGA image has invalid dimensions"
716 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
721 msgid "TGA image type not supported"
722 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
726 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
727 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
731 msgid "Excess data in file"
732 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
734 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
735 msgid "The Targa image format"
736 msgstr "Targa rəsm növü"
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
739 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
740 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
743 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
744 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
748 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
749 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
753 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
754 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
759 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
760 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
763 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
764 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
767 msgid "Failed to open TIFF image"
768 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
771 msgid "TIFFClose operation failed"
772 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
775 msgid "Failed to load TIFF image"
776 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
780 msgid "Failed to save TIFF image"
781 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
785 msgid "Failed to write TIFF data"
786 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
790 msgid "Couldn't write to TIFF file"
791 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
793 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
794 msgid "The TIFF image format"
795 msgstr "TIFF rəsm formatı"
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
799 msgid "Image has zero width"
800 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
804 msgid "Image has zero height"
805 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
809 msgid "Not enough memory to load image"
810 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
814 msgid "Couldn't save the rest"
815 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
817 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
818 msgid "The WBMP image format"
819 msgstr "WBMP rəsm formatı"
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
823 msgid "Invalid XBM file"
824 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
828 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
829 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
833 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
834 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
836 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
837 msgid "The XBM image format"
838 msgstr "XBM rəsm formatı"
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
842 msgid "No XPM header found"
843 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
847 msgid "Invalid XPM header"
848 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
852 msgid "XPM file has image width <= 0"
853 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
857 msgid "XPM file has image height <= 0"
858 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
862 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
863 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
867 msgid "XPM file has invalid number of colors"
868 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
872 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
873 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
877 msgid "Cannot read XPM colormap"
878 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
880 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
882 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
883 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
885 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
886 msgid "The XPM image format"
887 msgstr "XPM rəsm formatı"
889 #. Description of --class=CLASS in --help output
891 msgid "Program class as used by the window manager"
894 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
899 #. Description of --name=NAME in --help output
901 msgid "Program name as used by the window manager"
904 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
909 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
911 msgid "X display to use"
914 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
920 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
922 msgid "X screen to use"
925 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
930 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
932 msgid "Gdk debugging flags to set"
935 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
936 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
937 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
938 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
939 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
943 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
945 msgid "Gdk debugging flags to unset"
948 #: gdk/keyname-table.h:3940
949 msgid "keyboard label|BackSpace"
952 #: gdk/keyname-table.h:3941
953 msgid "keyboard label|Tab"
956 #: gdk/keyname-table.h:3942
957 msgid "keyboard label|Return"
960 #: gdk/keyname-table.h:3943
961 msgid "keyboard label|Pause"
964 #: gdk/keyname-table.h:3944
965 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
968 #: gdk/keyname-table.h:3945
969 msgid "keyboard label|Sys_Req"
972 #: gdk/keyname-table.h:3946
973 msgid "keyboard label|Escape"
976 #: gdk/keyname-table.h:3947
977 msgid "keyboard label|Multi_key"
980 #: gdk/keyname-table.h:3948
981 msgid "keyboard label|Home"
984 #: gdk/keyname-table.h:3949
985 msgid "keyboard label|Page_Up"
988 #: gdk/keyname-table.h:3950
989 msgid "keyboard label|Page_Down"
992 #: gdk/keyname-table.h:3951
993 msgid "keyboard label|End"
996 #: gdk/keyname-table.h:3952
997 msgid "keyboard label|Begin"
1000 #: gdk/keyname-table.h:3953
1001 msgid "keyboard label|Print"
1004 #: gdk/keyname-table.h:3954
1005 msgid "keyboard label|Insert"
1008 #: gdk/keyname-table.h:3955
1009 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1012 #: gdk/keyname-table.h:3956
1013 msgid "keyboard label|KP_Space"
1016 #: gdk/keyname-table.h:3957
1017 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1020 #: gdk/keyname-table.h:3958
1021 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1024 #: gdk/keyname-table.h:3959
1025 msgid "keyboard label|KP_Home"
1028 #: gdk/keyname-table.h:3960
1029 msgid "keyboard label|KP_Left"
1032 #: gdk/keyname-table.h:3961
1033 msgid "keyboard label|KP_Up"
1036 #: gdk/keyname-table.h:3962
1037 msgid "keyboard label|KP_Right"
1040 #: gdk/keyname-table.h:3963
1041 msgid "keyboard label|KP_Down"
1044 #: gdk/keyname-table.h:3964
1045 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1048 #: gdk/keyname-table.h:3965
1049 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1052 #: gdk/keyname-table.h:3966
1053 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1056 #: gdk/keyname-table.h:3967
1057 msgid "keyboard label|KP_Next"
1060 #: gdk/keyname-table.h:3968
1061 msgid "keyboard label|KP_End"
1064 #: gdk/keyname-table.h:3969
1065 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1068 #: gdk/keyname-table.h:3970
1069 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1072 #: gdk/keyname-table.h:3971
1073 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1076 #: gdk/keyname-table.h:3972
1077 msgid "keyboard label|Delete"
1080 #. Description of --sync in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1082 msgid "Don't batch GDI requests"
1085 #. Description of --no-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1087 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1090 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1092 msgid "Same as --no-wintab"
1095 #. Description of --use-wintab in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1097 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1100 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1102 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1105 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1110 #. Description of --sync in --help output
1111 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1112 msgid "Make X calls synchronous"
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1120 msgid "The license of the program"
1123 #. Add the credits button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1129 #. Add the license button
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1148 msgid "Documented by"
1151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1152 msgid "Translated by"
1155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1159 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1160 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1161 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1166 msgid "keyboard label|Shift"
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1176 msgid "keyboard label|Ctrl"
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1186 msgid "keyboard label|Alt"
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1196 msgid "keyboard label|Super"
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1206 msgid "keyboard label|Hyper"
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1213 #. * And do not translate the part before the |.
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1216 msgid "keyboard label|Meta"
1219 #. do not translate the part before the |
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1221 msgid "keyboard label|Space"
1224 #. do not translate the part before the |
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1226 msgid "keyboard label|Backslash"
1229 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1230 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1231 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1232 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1234 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1235 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1236 #. * the year will appear on the right.
1238 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1240 msgstr "calendar:YM"
1242 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1243 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1244 #. * to be the first day of the week, and so on.
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1247 msgid "calendar:week_start:0"
1248 msgstr "calendar:week_start:1"
1250 #. Translators: This is a text measurement template.
1251 #. * Translate it to the widest year text.
1253 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1254 #. * in the translation.
1256 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1259 msgid "year measurement template|2000"
1262 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1263 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1265 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1266 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1267 #. * part in the translation.
1269 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1270 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1273 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1275 msgid "calendar:day:digits|%d"
1278 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1279 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1281 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1282 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1283 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1285 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1286 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1289 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1291 msgid "calendar:week:digits|%d"
1292 msgstr "calendar:week_start:1"
1294 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1295 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1296 #. * Use only ASCII in the translation.
1298 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1299 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1302 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1303 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1305 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1306 msgid "calendar year format|%Y"
1309 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1310 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1311 #. * the text after the | in the translation.
1313 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1314 msgid "Accelerator|Disabled"
1317 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1318 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1321 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1322 msgid "New accelerator..."
1325 #. do not translate the part before the |
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1328 msgid "progress bar label|%d %%"
1331 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1332 msgid "Pick a Color"
1335 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1336 msgid "Received invalid color data\n"
1337 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1341 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1342 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1343 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1345 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1346 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1351 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1352 "it for use in the future."
1354 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1358 msgid "_Save color here"
1359 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1363 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1364 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1366 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1367 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1371 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1372 "lightness of that color using the inner triangle."
1374 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1375 "və ya işıqlığını seçin."
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1379 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1382 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1390 msgid "Position on the color wheel."
1391 msgstr "Rəng çərxində yer."
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1394 msgid "_Saturation:"
1395 msgstr "_Doyğunluq:"
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1398 msgid "\"Deepness\" of the color."
1399 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1406 msgid "Brightness of the color."
1407 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1414 msgid "Amount of red light in the color."
1415 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1422 msgid "Amount of green light in the color."
1423 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1430 msgid "Amount of blue light in the color."
1431 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1436 msgstr "_Şəffaflıq:"
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1439 msgid "Transparency of the color."
1440 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1444 msgid "Color _name:"
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1449 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1450 "such as 'orange' in this entry."
1452 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1453 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1464 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1465 msgid "Color Selection"
1466 msgstr "Rəng Seçkisi"
1468 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1469 msgid "Input _Methods"
1470 msgstr "Giriş _Metodları"
1472 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1473 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1474 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1476 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1479 msgid "Invalid filename: %s"
1480 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1484 msgid "Select A File"
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1502 msgid "Could not retrieve information about the file"
1504 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1509 msgid "Could not add a bookmark"
1511 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1516 msgid "Could not remove bookmark"
1518 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1522 msgid "The folder could not be created"
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1527 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1528 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1533 msgid "Invalid file name"
1534 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1537 msgid "The folder contents could not be displayed"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1542 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1547 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1552 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1557 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1562 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1563 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1573 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1575 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1580 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1584 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1591 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1599 msgid "Remove the selected bookmark"
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1604 msgid "Could not select file"
1606 "%s seçilə bilmədi:\n"
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1611 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1612 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1615 msgid "_Add to Bookmarks"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1619 msgid "Show _Hidden Files"
1620 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1636 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1639 msgid "Select which types of files are shown"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1648 msgid "_Browse for other folders"
1649 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1653 msgid "Type a file name"
1654 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1658 msgid "Create Fo_lder"
1659 msgstr "_Qovluq Yarat"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1667 msgid "Save in _folder:"
1668 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1671 msgid "Create in _folder:"
1672 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1676 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1677 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1681 msgid "Shortcut %s already exists"
1682 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1686 msgid "Shortcut %s does not exist"
1687 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1691 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1697 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1703 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1707 msgid "Could not mount %s"
1709 "%s seçilə bilmədi:\n"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1713 msgid "Type name of new folder"
1714 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1719 msgid_plural "%d bytes"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1752 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1755 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1757 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1760 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1763 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1767 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1770 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1773 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1775 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1778 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1780 msgid "Could not create directory: %s"
1781 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1797 msgid "Folder unreadable: %s"
1798 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1803 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1804 "available to this program.\n"
1805 "Are you sure that you want to select it?"
1807 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1809 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1813 msgstr "_Yeni Qovluq"
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1816 msgid "De_lete File"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1820 msgid "_Rename File"
1821 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1826 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1827 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1830 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1832 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1833 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1837 msgstr "Yeni Qovluq"
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1840 msgid "_Folder name:"
1841 msgstr "_Qovluq adı:"
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1849 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1850 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1854 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1855 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1859 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1860 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1868 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1870 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1875 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1877 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1882 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1883 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1887 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1891 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1892 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1896 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1899 msgid "_Selection: "
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1905 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1906 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1908 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1909 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1912 msgid "Invalid UTF-8"
1913 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1916 msgid "Name too long"
1917 msgstr "Ad çox uzundur"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1920 msgid "Couldn't convert filename"
1921 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1923 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1925 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1926 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1928 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1930 msgid "Could not obtain root folder"
1932 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1935 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1939 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1941 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1943 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1944 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1948 msgid "This file system does not support mounting"
1949 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1954 msgstr "Fayl Sistemi"
1956 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1959 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1960 "Please use a different name."
1962 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1965 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1967 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1968 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
1970 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1972 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1977 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1980 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1982 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1985 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1987 msgid "Network Drive (%s)"
1990 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1997 msgstr "Yazı Növü Seç"
1999 #. Initialize fields
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2008 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2009 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2011 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2012 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2026 #. create the text entry widget
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2032 msgid "Font Selection"
2033 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2035 #: gtk/gtkgamma.c:408
2039 #: gtk/gtkgamma.c:418
2040 msgid "_Gamma value"
2041 msgstr "_Qamma qiyməti"
2043 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2046 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2048 msgid "Error loading icon: %s"
2049 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2051 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2054 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2055 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2056 "You can get a copy from:\n"
2059 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2060 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2061 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2064 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2066 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2067 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2069 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2078 msgid "No extended input devices"
2079 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2083 msgstr "_Avadanlıq:"
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2160 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2161 #: gtk/gtkmain.c:405
2162 msgid "Load additional GTK+ modules"
2165 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:406
2170 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2171 #: gtk/gtkmain.c:408
2172 msgid "Make all warnings fatal"
2175 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:411
2177 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2180 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:414
2182 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2185 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2186 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2187 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2188 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2190 #: gtk/gtkmain.c:498
2192 msgstr "default:LTR"
2194 #: gtk/gtkmain.c:594
2195 msgid "GTK+ Options"
2198 #: gtk/gtkmain.c:594
2199 msgid "Show GTK+ Options"
2202 #: gtk/gtknotebook.c:775
2203 msgid "Arrow spacing"
2206 #: gtk/gtknotebook.c:776
2207 msgid "Scroll arrow spacing"
2210 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2215 #. Translate to the default units to use for presenting
2216 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2217 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2218 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2219 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2224 msgstr "default:LTR"
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2228 "<b>Any Printer</b>\n"
2229 "For portable documents"
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2236 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2251 msgid "Manage Custom Sizes..."
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2255 msgid "_Format for:"
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2260 msgid "_Paper size:"
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2265 msgid "_Orientation:"
2266 msgstr "_Doyğunluq:"
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2274 msgid "Margins from Printer..."
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2279 msgid "Custom Size %d"
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2283 msgid "Manage Custom Sizes"
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2319 msgid "Paper Margins"
2322 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2323 msgid "Not available"
2326 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2328 msgid "_Save in folder:"
2329 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2331 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2333 msgid "print operation status|Initial state"
2336 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2338 msgid "print operation status|Preparing to print"
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2343 msgid "print operation status|Generating data"
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2348 msgid "print operation status|Sending data"
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2353 msgid "print operation status|Waiting"
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2358 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2363 msgid "print operation status|Printing"
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2368 msgid "print operation status|Finished"
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2373 msgid "print operation status|Finished with error"
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2378 msgid "Preparing %d"
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2384 msgstr "Xəbərdarlıq"
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2391 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2393 msgid "Error launching preview"
2396 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2398 msgid "Error printing"
2401 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2406 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2407 msgid "Printer offline"
2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2411 msgid "Out of paper"
2414 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2420 msgid "Need user intervention"
2423 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2427 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2428 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2430 msgid "Not enough free memory"
2431 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2435 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2440 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2445 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2446 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2450 msgid "Unspecified error"
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2455 msgid "Error from StartDoc"
2458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2475 msgstr "Çap _Nümayişi"
2477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2495 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2519 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2520 msgid "Pages per _sheet:"
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2529 msgid "_Only print:"
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2556 msgid "Paper _type:"
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2561 msgid "Paper _source:"
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2565 msgid "Output t_ray:"
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2577 msgid "_Billing info:"
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2581 msgid "Print Document"
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2599 msgid "Add Cover Page"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2619 msgid "Image Quality"
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2632 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2640 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2644 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2645 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2646 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2650 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2651 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2653 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2655 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2656 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2658 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2659 msgid "Select which type of documents are shown"
2662 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2664 msgid "No item for URI '%s' found"
2667 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2669 msgid "Could not remove item"
2671 "%s seçilə bilmədi:\n"
2674 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2676 msgid "Could not clear list"
2678 "%s seçilə bilmədi:\n"
2681 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2683 msgid "Copy _Location"
2686 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2687 msgid "_Remove From List"
2690 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2696 msgid "Show _Private Resources"
2699 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2701 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2704 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2705 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2706 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2708 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2711 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2716 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2718 msgid "Unknown item"
2721 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2722 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2724 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2725 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2727 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2728 #: gtk/gtkstock.c:308
2732 #: gtk/gtkstock.c:309
2734 msgstr "Xəbərdarlıq"
2736 #: gtk/gtkstock.c:310
2740 #: gtk/gtkstock.c:311
2744 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2745 #. * need the mnemonics to be rationalized
2747 #: gtk/gtkstock.c:316
2751 #: gtk/gtkstock.c:318
2755 #: gtk/gtkstock.c:319
2759 #: gtk/gtkstock.c:320
2763 #: gtk/gtkstock.c:321
2767 #: gtk/gtkstock.c:322
2771 #: gtk/gtkstock.c:323
2775 #: gtk/gtkstock.c:324
2780 #: gtk/gtkstock.c:325
2784 #: gtk/gtkstock.c:326
2788 #: gtk/gtkstock.c:327
2792 #: gtk/gtkstock.c:328
2796 #: gtk/gtkstock.c:329
2800 #: gtk/gtkstock.c:330
2804 #: gtk/gtkstock.c:331
2808 #: gtk/gtkstock.c:332
2812 #: gtk/gtkstock.c:333
2813 msgid "Find and _Replace"
2814 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2816 #: gtk/gtkstock.c:334
2820 #: gtk/gtkstock.c:335
2824 #: gtk/gtkstock.c:336
2825 msgid "_Leave Fullscreen"
2828 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2829 #: gtk/gtkstock.c:338
2830 msgid "Navigation|_Bottom"
2833 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2834 #: gtk/gtkstock.c:340
2835 msgid "Navigation|_First"
2838 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2839 #: gtk/gtkstock.c:342
2840 msgid "Navigation|_Last"
2843 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2844 #: gtk/gtkstock.c:344
2845 msgid "Navigation|_Top"
2848 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2849 #: gtk/gtkstock.c:346
2850 msgid "Navigation|_Back"
2853 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2854 #: gtk/gtkstock.c:348
2855 msgid "Navigation|_Down"
2858 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2859 #: gtk/gtkstock.c:350
2860 msgid "Navigation|_Forward"
2863 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2864 #: gtk/gtkstock.c:352
2865 msgid "Navigation|_Up"
2868 #: gtk/gtkstock.c:353
2870 msgstr "_Sabit Disk"
2872 #: gtk/gtkstock.c:354
2876 #: gtk/gtkstock.c:355
2880 #: gtk/gtkstock.c:356
2881 msgid "Increase Indent"
2882 msgstr "Çərtməni Artır"
2884 #: gtk/gtkstock.c:357
2885 msgid "Decrease Indent"
2886 msgstr "Çərtməni Azalt"
2888 #: gtk/gtkstock.c:358
2892 #: gtk/gtkstock.c:359
2894 msgid "_Information"
2897 #: gtk/gtkstock.c:360
2901 #: gtk/gtkstock.c:361
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:363
2908 msgid "Justify|_Center"
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:365
2913 msgid "Justify|_Fill"
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:367
2918 msgid "Justify|_Left"
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:369
2924 msgid "Justify|_Right"
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:372
2930 msgid "Media|_Forward"
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:374
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:376
2942 msgid "Media|P_ause"
2945 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946 #: gtk/gtkstock.c:378
2950 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2951 #: gtk/gtkstock.c:380
2952 msgid "Media|Pre_vious"
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:382
2958 msgid "Media|_Record"
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:384
2964 msgid "Media|R_ewind"
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:386
2973 #: gtk/gtkstock.c:387
2977 #: gtk/gtkstock.c:388
2981 #: gtk/gtkstock.c:389
2985 #: gtk/gtkstock.c:390
2989 #: gtk/gtkstock.c:391
2993 #: gtk/gtkstock.c:392
2997 #: gtk/gtkstock.c:393
3002 #: gtk/gtkstock.c:394
3003 msgid "Reverse landscape"
3006 #: gtk/gtkstock.c:395
3007 msgid "Reverse portrait"
3010 #: gtk/gtkstock.c:396
3014 #: gtk/gtkstock.c:397
3015 msgid "_Preferences"
3018 #: gtk/gtkstock.c:398
3022 #: gtk/gtkstock.c:399
3023 msgid "Print Pre_view"
3024 msgstr "Çap _Nümayişi"
3026 #: gtk/gtkstock.c:400
3030 #: gtk/gtkstock.c:401
3034 #: gtk/gtkstock.c:402
3038 #: gtk/gtkstock.c:403
3042 #: gtk/gtkstock.c:405
3046 #: gtk/gtkstock.c:406
3050 #: gtk/gtkstock.c:407
3052 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3054 #: gtk/gtkstock.c:408
3056 msgstr "_Hamısını Seç"
3058 #: gtk/gtkstock.c:409
3062 #: gtk/gtkstock.c:410
3066 #: gtk/gtkstock.c:411
3070 #: gtk/gtkstock.c:412
3074 #: gtk/gtkstock.c:413
3075 msgid "_Spell Check"
3076 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3078 #: gtk/gtkstock.c:414
3082 #: gtk/gtkstock.c:415
3083 msgid "_Strikethrough"
3084 msgstr "_Qaralanmış"
3086 #: gtk/gtkstock.c:416
3088 msgstr "_Silməni Geri Al"
3090 #: gtk/gtkstock.c:417
3092 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3094 #: gtk/gtkstock.c:418
3098 #: gtk/gtkstock.c:419
3102 #: gtk/gtkstock.c:420
3103 msgid "_Normal Size"
3104 msgstr "_Normal Böyüklük"
3106 #: gtk/gtkstock.c:421
3110 #: gtk/gtkstock.c:422
3112 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3114 #: gtk/gtkstock.c:423
3116 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3118 #: gtk/gtktextutil.c:60
3119 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3120 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3122 #: gtk/gtktextutil.c:61
3123 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3124 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3126 #: gtk/gtktextutil.c:62
3127 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3128 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3130 #: gtk/gtktextutil.c:63
3131 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3132 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3134 #: gtk/gtktextutil.c:64
3135 msgid "LRO Left-to-right _override"
3136 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3138 #: gtk/gtktextutil.c:65
3139 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3140 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3142 #: gtk/gtktextutil.c:66
3143 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3144 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3146 #: gtk/gtktextutil.c:67
3147 msgid "ZWS _Zero width space"
3148 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3150 #: gtk/gtktextutil.c:68
3151 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3152 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3154 #: gtk/gtktextutil.c:69
3155 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3156 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3158 #: gtk/gtkthemes.c:71
3160 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3161 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3163 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3164 msgid "--- No Tip ---"
3165 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3167 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3169 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3170 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3172 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3174 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3175 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3177 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3179 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3180 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3182 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3186 #. translators, strip everything up to the first |
3187 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3188 msgid "paper size|asme_f"
3191 #. translators, strip everything up to the first |
3192 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3193 msgid "paper size|A0x2"
3196 #. translators, strip everything up to the first |
3197 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3198 msgid "paper size|A0"
3201 #. translators, strip everything up to the first |
3202 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3203 msgid "paper size|A0x3"
3206 #. translators, strip everything up to the first |
3207 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3208 msgid "paper size|A1"
3211 #. translators, strip everything up to the first |
3212 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3213 msgid "paper size|A10"
3216 #. translators, strip everything up to the first |
3217 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3218 msgid "paper size|A1x3"
3221 #. translators, strip everything up to the first |
3222 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3223 msgid "paper size|A1x4"
3226 #. translators, strip everything up to the first |
3227 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3228 msgid "paper size|A2"
3231 #. translators, strip everything up to the first |
3232 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3233 msgid "paper size|A2x3"
3236 #. translators, strip everything up to the first |
3237 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3238 msgid "paper size|A2x4"
3241 #. translators, strip everything up to the first |
3242 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3243 msgid "paper size|A2x5"
3246 #. translators, strip everything up to the first |
3247 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3248 msgid "paper size|A3"
3251 #. translators, strip everything up to the first |
3252 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3253 msgid "paper size|A3 Extra"
3256 #. translators, strip everything up to the first |
3257 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3258 msgid "paper size|A3x3"
3261 #. translators, strip everything up to the first |
3262 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3263 msgid "paper size|A3x4"
3266 #. translators, strip everything up to the first |
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3268 msgid "paper size|A3x5"
3271 #. translators, strip everything up to the first |
3272 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3273 msgid "paper size|A3x6"
3276 #. translators, strip everything up to the first |
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3278 msgid "paper size|A3x7"
3281 #. translators, strip everything up to the first |
3282 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3283 msgid "paper size|A4"
3286 #. translators, strip everything up to the first |
3287 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3288 msgid "paper size|A4 Extra"
3291 #. translators, strip everything up to the first |
3292 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3293 msgid "paper size|A4 Tab"
3296 #. translators, strip everything up to the first |
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3298 msgid "paper size|A4x3"
3301 #. translators, strip everything up to the first |
3302 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3303 msgid "paper size|A4x4"
3306 #. translators, strip everything up to the first |
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3308 msgid "paper size|A4x5"
3311 #. translators, strip everything up to the first |
3312 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3313 msgid "paper size|A4x6"
3316 #. translators, strip everything up to the first |
3317 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3318 msgid "paper size|A4x7"
3321 #. translators, strip everything up to the first |
3322 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3323 msgid "paper size|A4x8"
3326 #. translators, strip everything up to the first |
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3328 msgid "paper size|A4x9"
3331 #. translators, strip everything up to the first |
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3333 msgid "paper size|A5"
3336 #. translators, strip everything up to the first |
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3338 msgid "paper size|A5 Extra"
3341 #. translators, strip everything up to the first |
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3343 msgid "paper size|A6"
3346 #. translators, strip everything up to the first |
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3348 msgid "paper size|A7"
3351 #. translators, strip everything up to the first |
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3353 msgid "paper size|A8"
3356 #. translators, strip everything up to the first |
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3358 msgid "paper size|A9"
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3363 msgid "paper size|B0"
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3368 msgid "paper size|B1"
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3373 msgid "paper size|B10"
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3378 msgid "paper size|B2"
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3383 msgid "paper size|B3"
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3388 msgid "paper size|B4"
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3393 msgid "paper size|B5"
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3398 msgid "paper size|B5 Extra"
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3403 msgid "paper size|B6"
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3408 msgid "paper size|B6/C4"
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3413 msgid "paper size|B7"
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3418 msgid "paper size|B8"
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3423 msgid "paper size|B9"
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3428 msgid "paper size|C0"
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3433 msgid "paper size|C1"
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3438 msgid "paper size|C10"
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3443 msgid "paper size|C2"
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3448 msgid "paper size|C3"
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3453 msgid "paper size|C4"
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3458 msgid "paper size|C5"
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3463 msgid "paper size|C6"
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3468 msgid "paper size|C6/C5"
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3473 msgid "paper size|C7"
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3478 msgid "paper size|C7/C6"
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3483 msgid "paper size|C8"
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3488 msgid "paper size|C9"
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3493 msgid "paper size|DL Envelope"
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3498 msgid "paper size|RA0"
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3503 msgid "paper size|RA1"
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3508 msgid "paper size|RA2"
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3513 msgid "paper size|SRA0"
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3518 msgid "paper size|SRA1"
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3523 msgid "paper size|SRA2"
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3528 msgid "paper size|JB0"
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3533 msgid "paper size|JB1"
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3538 msgid "paper size|JB10"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3543 msgid "paper size|JB2"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3548 msgid "paper size|JB3"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3553 msgid "paper size|JB4"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3558 msgid "paper size|JB5"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3563 msgid "paper size|JB6"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3568 msgid "paper size|JB7"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3573 msgid "paper size|JB8"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3578 msgid "paper size|JB9"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3583 msgid "paper size|jis exec"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3588 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3593 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3598 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3603 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3608 msgid "paper size|kahu Envelope"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3613 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3618 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3623 msgid "paper size|you4 Envelope"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3628 msgid "paper size|10x11"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3633 msgid "paper size|10x13"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3638 msgid "paper size|10x14"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3643 msgid "paper size|10x15"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3648 msgid "paper size|11x12"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3653 msgid "paper size|11x15"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3658 msgid "paper size|12x19"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3663 msgid "paper size|5x7"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3668 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3673 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3678 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3683 msgid "paper size|a2 Envelope"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3688 msgid "paper size|Arch A"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3693 msgid "paper size|Arch B"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3698 msgid "paper size|Arch C"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3703 msgid "paper size|Arch D"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3708 msgid "paper size|Arch E"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3713 msgid "paper size|b-plus"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3718 msgid "paper size|c"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3723 msgid "paper size|c5 Envelope"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3728 msgid "paper size|d"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3733 msgid "paper size|e"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3738 msgid "paper size|edp"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3743 msgid "paper size|European edp"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3748 msgid "paper size|Executive"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3753 msgid "paper size|f"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3758 msgid "paper size|FanFold European"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3763 msgid "paper size|FanFold US"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3768 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3773 msgid "paper size|Government Legal"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3778 msgid "paper size|Government Letter"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3783 msgid "paper size|Index 3x5"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3788 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3793 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3798 msgid "paper size|Index 5x8"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3803 msgid "paper size|Invoice"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3808 msgid "paper size|Tabloid"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3813 msgid "paper size|US Legal"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3818 msgid "paper size|US Legal Extra"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3823 msgid "paper size|US Letter"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3828 msgid "paper size|US Letter Extra"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3833 msgid "paper size|US Letter Plus"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3838 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3843 msgid "paper size|#10 Envelope"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3848 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3853 msgid "paper size|#12 Envelope"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3858 msgid "paper size|#14 Envelope"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3863 msgid "paper size|#9 Envelope"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3868 msgid "paper size|Personal Envelope"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3873 msgid "paper size|Quarto"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3878 msgid "paper size|Super A"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3883 msgid "paper size|Super B"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3888 msgid "paper size|Wide Format"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3893 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3898 msgid "paper size|Folio"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3903 msgid "paper size|Folio sp"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3908 msgid "paper size|Invite Envelope"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3913 msgid "paper size|Italian Envelope"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3918 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3923 msgid "paper size|pa-kai"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3928 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3933 msgid "paper size|Small Photo"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3938 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3943 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3948 msgid "paper size|prc 16k"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3953 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3958 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3963 msgid "paper size|prc 32k"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3968 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3973 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3978 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3983 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3988 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3993 msgid "paper size|ROC 16k"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3998 msgid "paper size|ROC 8k"
4002 #: modules/input/imam-et.c:454
4003 msgid "Amharic (EZ+)"
4004 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4007 #: modules/input/imcedilla.c:91
4012 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4013 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4014 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4017 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4019 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4020 msgstr "İnukitut (Translit)"
4023 #: modules/input/imipa.c:145
4028 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4029 msgid "Thai (Broken)"
4030 msgstr "Tayca (Qırıq)"
4033 #: modules/input/imti-er.c:453
4034 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4035 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4038 #: modules/input/imti-et.c:453
4039 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4040 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4043 #: modules/input/imviqr.c:244
4044 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4045 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4048 #: modules/input/imxim.c:28
4049 msgid "X Input Method"
4050 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4061 msgid "Paper Source"
4064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4077 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4084 msgid "Printer Default"
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4113 msgid "Confidential"
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4130 msgid "Unclassified"
4133 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4134 msgid "Print to LPR"
4137 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4139 msgid "Pages Per Sheet"
4140 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4142 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4143 msgid "Command Line"
4146 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4148 msgid "Print to File"
4151 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4155 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4160 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4165 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4166 msgid "_Output format"
4169 #: tests/testfilechooser.c:205
4171 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4172 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4174 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4175 msgid "directfb arg"
4178 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4182 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4186 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4187 msgid "The URI bound to this button"
4190 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4195 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4198 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
4200 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4202 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4205 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4207 msgid "No deserialize function found for format %s"
4210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4212 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4217 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4222 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4227 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4232 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4237 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4242 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4246 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4251 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4257 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4262 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4267 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4273 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4278 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4283 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4288 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4293 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4298 msgid "A <%s> element has already been specified"
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4302 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4307 msgid "Serialized data is malformed"
4310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4313 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4316 #: gtk/updateiconcache.c:413
4318 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4321 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4323 msgid "Failed to write header\n"
4324 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4326 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4328 msgid "Failed to write hash table\n"
4329 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4331 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4333 msgid "Failed to write directory index\n"
4334 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4336 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4338 msgid "Failed to rewrite header\n"
4339 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4341 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4343 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4344 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4346 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4348 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4351 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4353 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4354 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4356 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4358 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4359 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4361 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4363 msgid "Cache file created successfully.\n"
4366 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4367 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4370 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4371 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4374 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4375 msgid "Don't include image data in the cache"
4378 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4379 msgid "Output a C header file"
4382 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4383 msgid "Turn off verbose output"
4386 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4389 "No theme index file in '%s'.\n"
4390 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4394 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4397 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4400 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4401 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
4403 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4404 #~ msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4407 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4410 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
4413 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4414 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4417 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4418 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4421 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4422 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
4424 #~ msgid "Select All"
4425 #~ msgstr "Hamısını Seç"
4432 #~ msgid "Executive"
4433 #~ msgstr "_İcra Et"
4436 #~ msgid "Index 3x5"
4440 #~ msgid "Index 5x8"
4444 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4445 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
4448 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4450 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4457 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4459 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4466 #~ msgid "Cannot change folder"
4467 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4470 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4471 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4474 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4476 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4479 #~ msgid "Open Location"
4480 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4482 #~ msgid "Save in Location"
4483 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
4494 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4495 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
4498 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4499 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
4511 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4512 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
4518 #~ msgstr "_Sonuncu"
4530 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4533 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
4536 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4537 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
4539 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4540 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
4542 #~ msgid "Could not find the path"
4543 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
4545 #~ msgid "Input Methods"
4546 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
4548 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4549 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"