1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:432 gtk/gtkmain.c:435
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgid "keyboard label|BackSpace"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgid "keyboard label|Tab"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgid "keyboard label|Return"
100 #: gdk/keyname-table.h:3943
101 msgid "keyboard label|Pause"
104 #: gdk/keyname-table.h:3944
105 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
108 #: gdk/keyname-table.h:3945
109 msgid "keyboard label|Sys_Req"
112 #: gdk/keyname-table.h:3946
113 msgid "keyboard label|Escape"
116 #: gdk/keyname-table.h:3947
117 msgid "keyboard label|Multi_key"
120 #: gdk/keyname-table.h:3948
121 msgid "keyboard label|Home"
124 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 msgid "keyboard label|Up"
132 #: gdk/keyname-table.h:3951
133 msgid "keyboard label|Right"
136 #: gdk/keyname-table.h:3952
137 msgid "keyboard label|Down"
140 #: gdk/keyname-table.h:3953
141 msgid "keyboard label|Page_Up"
144 #: gdk/keyname-table.h:3954
145 msgid "keyboard label|Page_Down"
148 #: gdk/keyname-table.h:3955
149 msgid "keyboard label|End"
152 #: gdk/keyname-table.h:3956
153 msgid "keyboard label|Begin"
156 #: gdk/keyname-table.h:3957
157 msgid "keyboard label|Print"
160 #: gdk/keyname-table.h:3958
161 msgid "keyboard label|Insert"
164 #: gdk/keyname-table.h:3959
165 msgid "keyboard label|Num_Lock"
168 #: gdk/keyname-table.h:3960
169 msgid "keyboard label|KP_Space"
172 #: gdk/keyname-table.h:3961
173 msgid "keyboard label|KP_Tab"
176 #: gdk/keyname-table.h:3962
177 msgid "keyboard label|KP_Enter"
180 #: gdk/keyname-table.h:3963
181 msgid "keyboard label|KP_Home"
184 #: gdk/keyname-table.h:3964
185 msgid "keyboard label|KP_Left"
188 #: gdk/keyname-table.h:3965
189 msgid "keyboard label|KP_Up"
192 #: gdk/keyname-table.h:3966
193 msgid "keyboard label|KP_Right"
196 #: gdk/keyname-table.h:3967
197 msgid "keyboard label|KP_Down"
200 #: gdk/keyname-table.h:3968
201 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
204 #: gdk/keyname-table.h:3969
205 msgid "keyboard label|KP_Prior"
208 #: gdk/keyname-table.h:3970
209 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
212 #: gdk/keyname-table.h:3971
213 msgid "keyboard label|KP_Next"
216 #: gdk/keyname-table.h:3972
217 msgid "keyboard label|KP_End"
220 #: gdk/keyname-table.h:3973
221 msgid "keyboard label|KP_Begin"
224 #: gdk/keyname-table.h:3974
225 msgid "keyboard label|KP_Insert"
228 #: gdk/keyname-table.h:3975
229 msgid "keyboard label|KP_Delete"
232 #: gdk/keyname-table.h:3976
233 msgid "keyboard label|Delete"
236 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:218
239 msgid "Failed to open file '%s': %s"
240 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
244 msgid "Image file '%s' contains no data"
245 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
248 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:263
251 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
252 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
254 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
257 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
260 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
264 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
265 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
267 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
270 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
271 "from a different GTK version?"
273 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
274 "buraxılışından fərqlidir?"
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
278 msgid "Image type '%s' is not supported"
279 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
283 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
305 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
310 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
311 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
315 msgid "Failed to open temporary file"
316 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
334 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
339 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
340 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
344 msgid "Error writing to image stream"
345 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
350 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
351 "but didn't give a reason for the failure"
353 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
354 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
358 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
359 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
363 msgid "Image header corrupt"
364 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
368 msgid "Image format unknown"
369 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
373 msgid "Image pixel data corrupt"
374 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
378 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
379 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
380 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
381 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
385 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
386 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
390 msgid "Unsupported animation type"
391 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
394 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
396 msgid "Invalid header in animation"
397 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
399 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
400 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
402 msgid "Not enough memory to load animation"
403 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
407 msgid "Malformed chunk in animation"
408 msgstr "Animasiyada xarab parça"
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
411 msgid "The ANI image format"
412 msgstr "ANI rəsm formatı"
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
415 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
417 msgid "BMP image has bogus header data"
418 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
420 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
422 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
423 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
427 msgid "BMP image has unsupported header size"
428 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
432 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
437 msgid "Premature end-of-file encountered"
438 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
442 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
443 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
447 msgid "Couldn't write to BMP file"
448 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
451 msgid "The BMP image format"
452 msgstr "BMP rəsm formatı"
454 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
456 msgid "Failure reading GIF: %s"
457 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
459 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
461 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
462 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
466 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
467 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
471 msgid "Stack overflow"
472 msgstr "Kütlə daşqını"
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
476 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
477 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
481 msgid "Bad code encountered"
482 msgstr "Səhv kod görüldü"
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
486 msgid "Circular table entry in GIF file"
487 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
492 msgid "Not enough memory to load GIF file"
493 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
497 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
498 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
502 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
503 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
508 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
522 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
526 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
527 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
530 msgid "The GIF image format"
531 msgstr "GIF rəsm formatı"
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
536 msgid "Not enough memory to load icon"
537 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
541 msgid "Invalid header in icon"
542 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
546 msgid "Icon has zero width"
547 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
551 msgid "Icon has zero height"
552 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
556 msgid "Compressed icons are not supported"
557 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
561 msgid "Unsupported icon type"
562 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
566 msgid "Not enough memory to load ICO file"
567 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
571 msgid "Image too large to be saved as ICO"
572 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
576 msgid "Cursor hotspot outside image"
577 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
581 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
582 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1221 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
585 msgid "The ICO image format"
586 msgstr "ICO rəsm formatı"
588 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
590 msgid "Error reading ICNS image: %s"
591 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
593 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
595 msgid "Could not decode ICNS file"
597 "%s seçilə bilmədi:\n"
600 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
602 msgid "The ICNS image format"
603 msgstr "ICO rəsm formatı"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
617 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
618 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
620 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
622 msgid "Image type currently not supported"
623 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
625 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
627 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
628 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
630 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
632 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
633 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
637 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
638 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
640 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
642 msgid "The JPEG 2000 image format"
643 msgstr "JPEG rəsm formatı"
645 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
647 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
648 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
653 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
656 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
661 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
662 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
665 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
667 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
668 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
670 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
672 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
673 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
675 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
678 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
681 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
687 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
689 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
693 msgid "The JPEG image format"
694 msgstr "JPEG rəsm formatı"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
698 msgid "Couldn't allocate memory for header"
699 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
703 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
704 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
708 msgid "Image has invalid width and/or height"
709 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
713 msgid "Image has unsupported bpp"
714 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
718 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
719 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
723 msgid "Couldn't create new pixbuf"
724 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
728 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
729 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
731 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
733 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
734 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
736 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
743 msgid "No palette found at end of PCX data"
744 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
747 msgid "The PCX image format"
748 msgstr "PCX rəsm formatı"
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
752 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
753 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
757 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
758 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
762 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
763 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
772 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
774 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
780 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
794 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
798 msgid "Fatal error reading PNG image file"
799 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
803 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
804 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
806 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
809 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
811 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
815 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
816 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
821 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
824 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
830 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
833 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
838 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
840 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
842 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
843 msgid "The PNG image format"
844 msgstr "PNG rəsm formatı"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
848 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
849 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
853 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
854 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
858 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
859 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
868 msgid "PNM file has an image height of 0"
869 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
873 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
874 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
878 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
879 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
883 msgid "Raw PNM image type is invalid"
884 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
888 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
889 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
893 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
895 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
900 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
901 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
905 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
906 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
910 msgid "Unexpected end of PNM image data"
911 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
915 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
916 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
918 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
919 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
920 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
924 msgid "RAS image has bogus header data"
925 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
927 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
929 msgid "RAS image has unknown type"
930 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
932 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
939 msgid "Not enough memory to load RAS image"
940 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
942 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
943 msgid "The Sun raster image format"
944 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
948 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
949 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
953 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
954 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
958 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
959 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
963 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
964 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
968 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
969 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
973 msgid "Cannot allocate colormap structure"
974 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
978 msgid "Cannot allocate colormap entries"
979 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
983 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
984 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
988 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
989 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
993 msgid "TGA image has invalid dimensions"
994 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
997 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
999 msgid "TGA image type not supported"
1000 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1004 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1005 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1009 msgid "Excess data in file"
1010 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1013 msgid "The Targa image format"
1014 msgstr "Targa rəsm növü"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1017 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1021 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1022 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1026 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1027 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1029 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1031 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1032 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1036 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1037 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1039 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1040 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1041 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1043 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1044 msgid "Failed to open TIFF image"
1045 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1047 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1048 msgid "TIFFClose operation failed"
1049 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1051 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1052 msgid "Failed to load TIFF image"
1053 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1055 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1057 msgid "Failed to save TIFF image"
1058 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1060 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1062 msgid "Failed to write TIFF data"
1063 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1065 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1067 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1068 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1071 msgid "The TIFF image format"
1072 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1074 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1076 msgid "Image has zero width"
1077 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1081 msgid "Image has zero height"
1082 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1084 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1086 msgid "Not enough memory to load image"
1087 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1089 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1091 msgid "Couldn't save the rest"
1092 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1094 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1095 msgid "The WBMP image format"
1096 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1098 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1100 msgid "Invalid XBM file"
1101 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1105 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1106 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1110 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1111 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1113 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1114 msgid "The XBM image format"
1115 msgstr "XBM rəsm formatı"
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1119 msgid "No XPM header found"
1120 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1124 msgid "Invalid XPM header"
1125 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1127 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1129 msgid "XPM file has image width <= 0"
1130 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1134 msgid "XPM file has image height <= 0"
1135 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1139 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1140 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1144 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1145 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1147 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1149 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1150 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1152 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1154 msgid "Cannot read XPM colormap"
1155 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1157 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1159 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1160 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1163 msgid "The XPM image format"
1164 msgstr "XPM rəsm formatı"
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1168 msgid "The EMF image format"
1169 msgstr "BMP rəsm formatı"
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1173 msgid "Could not allocate memory: %s"
1174 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1177 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1179 msgid "Could not create stream: %s"
1180 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1182 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1184 msgid "Could not seek stream: %s"
1186 "%s seçilə bilmədi:\n"
1189 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1191 msgid "Could not read from stream: %s"
1192 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1194 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1196 msgid "Couldn't create pixbuf"
1197 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
1199 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1201 msgid "Couldn't load bitmap"
1202 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1204 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1206 msgid "Couldn't load metafile"
1207 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1209 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1211 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1212 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1214 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1216 msgid "Couldn't save"
1217 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1219 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1221 msgid "The WMF image format"
1222 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1224 #. Description of --sync in --help output
1225 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1226 msgid "Don't batch GDI requests"
1229 #. Description of --no-wintab in --help output
1230 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1231 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1234 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1235 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1236 msgid "Same as --no-wintab"
1239 #. Description of --use-wintab in --help output
1240 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1241 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1244 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1245 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1246 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1249 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1250 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1254 #. Description of --sync in --help output
1255 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1256 msgid "Make X calls synchronous"
1259 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1264 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1269 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1271 msgid "Opening %d Item"
1272 msgid_plural "Opening %d Items"
1276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1280 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1281 msgid "The license of the program"
1284 #. Add the credits button
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1290 #. Add the license button
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1309 msgid "Documented by"
1312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1313 msgid "Translated by"
1316 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1328 msgid "keyboard label|Shift"
1331 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1332 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1333 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1336 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1338 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1339 msgid "keyboard label|Ctrl"
1342 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1343 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1344 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1347 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1349 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1350 msgid "keyboard label|Alt"
1353 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1354 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1355 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1357 #. * And do not translate the part before the |.
1359 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1360 msgid "keyboard label|Super"
1363 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1364 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1365 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1367 #. * And do not translate the part before the |.
1369 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1370 msgid "keyboard label|Hyper"
1373 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1374 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1375 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1377 #. * And do not translate the part before the |.
1379 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1380 msgid "keyboard label|Meta"
1383 #. do not translate the part before the |
1384 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1385 msgid "keyboard label|Space"
1388 #. do not translate the part before the |
1389 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1390 msgid "keyboard label|Backslash"
1393 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1395 msgid "Invalid type function: `%s'"
1396 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1398 #: gtk/gtkbuilderparser.c:788
1400 msgid "Invalid root element: '%s'"
1401 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1403 #: gtk/gtkbuilderparser.c:822
1405 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1408 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1409 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1410 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1411 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1413 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1414 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1415 #. * the year will appear on the right.
1417 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1419 msgstr "calendar:YM"
1421 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1422 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1423 #. * to be the first day of the week, and so on.
1425 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1426 msgid "calendar:week_start:0"
1427 msgstr "calendar:week_start:1"
1429 #. Translators: This is a text measurement template.
1430 #. * Translate it to the widest year text.
1432 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1433 #. * in the translation.
1435 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1437 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1438 msgid "year measurement template|2000"
1441 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1442 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1444 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1445 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1446 #. * part in the translation.
1448 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1449 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1452 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1454 msgid "calendar:day:digits|%d"
1457 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1458 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1460 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1461 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1462 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1464 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1465 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1468 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1470 msgid "calendar:week:digits|%d"
1471 msgstr "calendar:week_start:1"
1473 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1474 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1475 #. * Use only ASCII in the translation.
1477 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1478 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1481 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1482 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1484 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1485 msgid "calendar year format|%Y"
1488 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1489 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1490 #. * the text after the | in the translation.
1492 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1493 msgid "Accelerator|Disabled"
1496 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1497 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1500 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1501 msgid "New accelerator..."
1504 #. do not translate the part before the |
1505 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1507 msgid "progress bar label|%d %%"
1510 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1511 msgid "Pick a Color"
1514 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1515 msgid "Received invalid color data\n"
1516 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1520 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1521 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1522 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1524 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1525 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1530 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1531 "it for use in the future."
1533 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1537 msgid "_Save color here"
1538 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1542 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1543 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1545 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1546 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1550 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1551 "lightness of that color using the inner triangle."
1553 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1554 "və ya işıqlığını seçin."
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1558 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1561 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1569 msgid "Position on the color wheel."
1570 msgstr "Rəng çərxində yer."
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1573 msgid "_Saturation:"
1574 msgstr "_Doyğunluq:"
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1577 msgid "\"Deepness\" of the color."
1578 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1585 msgid "Brightness of the color."
1586 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1593 msgid "Amount of red light in the color."
1594 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1601 msgid "Amount of green light in the color."
1602 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1609 msgid "Amount of blue light in the color."
1610 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1615 msgstr "_Şəffaflıq:"
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1618 msgid "Transparency of the color."
1619 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1623 msgid "Color _name:"
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1628 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1629 "such as 'orange' in this entry."
1631 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1632 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1643 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1644 msgid "Color Selection"
1645 msgstr "Rəng Seçkisi"
1647 #: gtk/gtkentry.c:5277 gtk/gtktextview.c:7668
1648 msgid "Input _Methods"
1649 msgstr "Giriş _Metodları"
1651 #: gtk/gtkentry.c:5291 gtk/gtktextview.c:7682
1652 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1653 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1655 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1657 msgid "Select A File"
1660 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1971
1664 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1673 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1674 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1676 msgid "Invalid filename: %s"
1677 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1098
1681 msgid "Could not retrieve information about the file"
1683 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1109
1688 msgid "Could not add a bookmark"
1690 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1695 msgid "Could not remove bookmark"
1697 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1131
1701 msgid "The folder could not be created"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144
1706 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1707 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1157
1712 msgid "Invalid file name"
1713 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1167
1716 msgid "The folder contents could not be displayed"
1719 #. Translators: the first string is a path and the second string
1720 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1720
1725 msgid "%1$s on %2$s"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1898
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
1733 msgid "Recently Used"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
1737 msgid "Select which types of files are shown"
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
1742 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
1747 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1752 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3098
1757 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3530
1762 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1763 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3843
1773 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1775 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985
1780 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4041
1784 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 gtk/gtkstock.c:297
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
1791 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 gtk/gtkstock.c:386
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4115
1799 msgid "Remove the selected bookmark"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
1804 msgid "Could not select file"
1806 "%s seçilə bilmədi:\n"
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4349
1811 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1812 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4406
1815 msgid "_Add to Bookmarks"
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4420
1819 msgid "Show _Hidden Files"
1820 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 gtk/gtkfilesel.c:729
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4713
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4738
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752
1836 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014
1844 msgid "_Browse for other folders"
1845 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5288
1849 msgid "Type a file name"
1850 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1854 msgid "Create Fo_lder"
1855 msgstr "_Qovluq Yarat"
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
1863 msgid "Save in _folder:"
1864 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5577
1867 msgid "Create in _folder:"
1868 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7176
1872 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1873 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813
1877 msgid "Shortcut %s already exists"
1878 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903
1882 msgid "Shortcut %s does not exist"
1883 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
1887 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
1893 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
1899 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8957
1903 msgid "Could not start the search process"
1904 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8958
1908 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1909 "Please make sure it is running."
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8972
1914 msgid "Could not send the search request"
1915 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9400
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10355
1924 msgid "Could not mount %s"
1926 "%s seçilə bilmədi:\n"
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
1930 msgid "Type name of new folder"
1931 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11009
1936 msgid_plural "%d bytes"
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11011
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11013
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11015
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11209
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11158
1966 msgid "Yesterday at %H:%M"
1969 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1096
1971 msgid "Invalid path"
1972 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1974 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1058
1978 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1066
1980 msgid "Sole completion"
1981 msgstr "Rəng Seçkisi"
1983 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1078
1984 msgid "Complete, but not unique"
1987 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
1988 msgid "Completing..."
1991 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
1993 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1995 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1996 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
2012 msgid "Folder unreadable: %s"
2013 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:904
2018 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2019 "available to this program.\n"
2020 "Are you sure that you want to select it?"
2022 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2024 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
2028 msgstr "_Yeni Qovluq"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
2031 msgid "De_lete File"
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
2035 msgid "_Rename File"
2036 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
2041 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2042 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
2046 msgstr "Yeni Qovluq"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2049 msgid "_Folder name:"
2050 msgstr "_Qovluq adı:"
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
2058 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2059 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
2063 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2064 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
2068 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2069 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
2077 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2079 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2084 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2086 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2091 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2092 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2096 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2100 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2101 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2105 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2108 msgid "_Selection: "
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2114 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2115 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2117 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2118 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2121 msgid "Invalid UTF-8"
2122 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2125 msgid "Name too long"
2126 msgstr "Ad çox uzundur"
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2129 msgid "Couldn't convert filename"
2130 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2132 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2134 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2135 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
2137 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2139 msgid "Could not obtain root folder"
2141 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2144 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2148 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
2149 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
2150 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2152 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2153 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
2155 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2157 msgid "This file system does not support mounting"
2158 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
2160 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
2163 msgstr "Fayl Sistemi"
2165 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2168 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2169 "Please use a different name."
2171 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
2174 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2176 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2177 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
2179 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2181 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2184 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2186 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2189 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2191 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2194 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2196 msgid "Network Drive (%s)"
2199 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2204 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2206 msgstr "Yazı Növü Seç"
2208 #. Initialize fields
2209 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2213 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2217 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2218 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2219 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2220 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2221 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2223 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2227 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2231 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2235 #. create the text entry widget
2236 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2240 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2241 msgid "Font Selection"
2242 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2244 #: gtk/gtkgamma.c:408
2248 #: gtk/gtkgamma.c:418
2249 msgid "_Gamma value"
2250 msgstr "_Qamma qiyməti"
2252 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2255 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2257 msgid "Error loading icon: %s"
2258 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2260 #: gtk/gtkicontheme.c:1332
2263 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2264 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2265 "You can get a copy from:\n"
2268 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2269 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2270 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2273 #: gtk/gtkicontheme.c:1512
2275 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2276 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2278 #: gtk/gtkicontheme.c:2953
2280 msgid "Failed to load icon"
2281 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2283 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2288 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2289 msgid "input method menu|System"
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2297 msgid "No extended input devices"
2298 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2302 msgstr "_Avadanlıq:"
2304 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2333 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2337 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2341 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2365 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2369 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2379 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2383 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2384 msgid "The URI bound to this button"
2387 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2392 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2395 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2397 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2398 #: gtk/gtkmain.c:425
2399 msgid "Load additional GTK+ modules"
2402 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2403 #: gtk/gtkmain.c:426
2407 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2408 #: gtk/gtkmain.c:428
2409 msgid "Make all warnings fatal"
2412 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2413 #: gtk/gtkmain.c:431
2414 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2417 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2418 #: gtk/gtkmain.c:434
2419 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2422 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2423 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2424 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2425 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2427 #: gtk/gtkmain.c:670
2429 msgstr "default:LTR"
2431 #: gtk/gtkmain.c:766
2432 msgid "GTK+ Options"
2435 #: gtk/gtkmain.c:766
2436 msgid "Show GTK+ Options"
2439 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2444 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2445 msgid "Connect _anonymously"
2448 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2449 msgid "Connect as u_ser:"
2452 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2455 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2457 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2462 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2467 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2468 msgid "_Forget password immediately"
2471 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2472 msgid "_Remember password until you logout"
2475 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2476 msgid "_Remember forever"
2479 #: gtk/gtknotebook.c:828
2480 msgid "Arrow spacing"
2483 #: gtk/gtknotebook.c:829
2484 msgid "Scroll arrow spacing"
2487 #: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
2492 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2494 msgid "Not a valid page setup file"
2497 #. Translate to the default units to use for presenting
2498 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2499 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2500 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2501 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2506 msgstr "default:LTR"
2508 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2510 "<b>Any Printer</b>\n"
2511 "For portable documents"
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2522 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2533 msgid "Manage Custom Sizes..."
2536 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2537 msgid "_Format for:"
2540 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2542 msgid "_Paper size:"
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2547 msgid "_Orientation:"
2548 msgstr "_Doyğunluq:"
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2556 msgid "Margins from Printer..."
2559 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2561 msgid "Custom Size %d"
2564 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2565 msgid "Manage Custom Sizes"
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2572 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2581 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2586 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2596 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2600 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2601 msgid "Paper Margins"
2604 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2608 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2612 #: gtk/gtkpathbar.c:1465
2614 msgid "File System Root"
2615 msgstr "Fayl Sistemi"
2617 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2618 msgid "Not available"
2621 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2623 msgid "_Save in folder:"
2624 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2626 #. translators: this string is the default job title for print
2627 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2628 #. * by the job number.
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2635 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2637 msgid "print operation status|Initial state"
2640 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2642 msgid "print operation status|Preparing to print"
2645 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2647 msgid "print operation status|Generating data"
2650 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2652 msgid "print operation status|Sending data"
2655 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2657 msgid "print operation status|Waiting"
2660 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2662 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2665 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2667 msgid "print operation status|Printing"
2670 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2672 msgid "print operation status|Finished"
2675 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2677 msgid "print operation status|Finished with error"
2680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2682 msgid "Preparing %d"
2685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2688 msgstr "Xəbərdarlıq"
2690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2695 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2697 msgid "Error launching preview"
2700 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2702 msgid "Error printing"
2705 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2711 msgid "Printer offline"
2714 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2715 msgid "Out of paper"
2718 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2723 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2724 msgid "Need user intervention"
2727 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2731 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2732 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2734 msgid "Not enough free memory"
2735 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2737 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2739 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2742 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2744 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2749 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2750 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2752 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2754 msgid "Unspecified error"
2757 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2759 msgid "Error from StartDoc"
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2786 msgid "C_urrent Page"
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2795 "Specify one or more page ranges,\n"
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
2803 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2828 msgid "Pages per _side:"
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2837 msgid "_Only print:"
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2864 msgid "Paper _type:"
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
2869 msgid "Paper _source:"
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
2873 msgid "Output t_ray:"
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2885 msgid "_Billing info:"
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2889 msgid "Print Document"
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
2907 msgid "Add Cover Page"
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2927 msgid "Image Quality"
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
2940 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
2948 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2952 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2953 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2954 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2958 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2959 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2961 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2963 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2964 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2966 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2967 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2969 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2973 msgid "Select which type of documents are shown"
2976 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2978 msgid "No item for URI '%s' found"
2981 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2982 msgid "Untitled filter"
2985 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2987 msgid "Could not remove item"
2989 "%s seçilə bilmədi:\n"
2992 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2994 msgid "Could not clear list"
2996 "%s seçilə bilmədi:\n"
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
3001 msgid "Copy _Location"
3004 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
3005 msgid "_Remove From List"
3008 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
3013 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
3014 msgid "Show _Private Resources"
3017 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3018 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3019 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3020 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3021 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3022 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3023 #. * right place when idly populating the menu in case the
3024 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3025 #. * recent chooser menu widget.
3027 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3029 msgid "No items found"
3030 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3032 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3034 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3037 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3042 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3044 msgid "Unknown item"
3047 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3048 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3049 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3050 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3052 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3054 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3056 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3059 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3060 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3062 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3064 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3066 msgid "recent menu label|%d. %s"
3069 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1017 gtk/gtkrecentmanager.c:1163
3070 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1226
3072 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3073 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3075 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3076 #: gtk/gtkstock.c:288
3080 #: gtk/gtkstock.c:289
3082 msgstr "Xəbərdarlıq"
3084 #: gtk/gtkstock.c:290
3088 #: gtk/gtkstock.c:291
3092 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3093 #. * need the mnemonics to be rationalized
3095 #: gtk/gtkstock.c:296
3099 #: gtk/gtkstock.c:298
3103 #: gtk/gtkstock.c:299
3107 #: gtk/gtkstock.c:300
3111 #: gtk/gtkstock.c:301
3115 #: gtk/gtkstock.c:302
3119 #: gtk/gtkstock.c:303
3123 #: gtk/gtkstock.c:304
3128 #: gtk/gtkstock.c:305
3132 #: gtk/gtkstock.c:306
3136 #: gtk/gtkstock.c:307
3140 #: gtk/gtkstock.c:308
3144 #: gtk/gtkstock.c:309
3149 #: gtk/gtkstock.c:310
3153 #: gtk/gtkstock.c:311
3157 #: gtk/gtkstock.c:312
3161 #: gtk/gtkstock.c:313
3165 #: gtk/gtkstock.c:314
3166 msgid "Find and _Replace"
3167 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3169 #: gtk/gtkstock.c:315
3173 #: gtk/gtkstock.c:316
3177 #: gtk/gtkstock.c:317
3178 msgid "_Leave Fullscreen"
3181 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3182 #: gtk/gtkstock.c:319
3183 msgid "Navigation|_Bottom"
3186 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3187 #: gtk/gtkstock.c:321
3188 msgid "Navigation|_First"
3191 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3192 #: gtk/gtkstock.c:323
3193 msgid "Navigation|_Last"
3196 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3197 #: gtk/gtkstock.c:325
3198 msgid "Navigation|_Top"
3201 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3202 #: gtk/gtkstock.c:327
3203 msgid "Navigation|_Back"
3206 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3207 #: gtk/gtkstock.c:329
3208 msgid "Navigation|_Down"
3211 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3212 #: gtk/gtkstock.c:331
3213 msgid "Navigation|_Forward"
3216 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3217 #: gtk/gtkstock.c:333
3218 msgid "Navigation|_Up"
3221 #: gtk/gtkstock.c:334
3223 msgstr "_Sabit Disk"
3225 #: gtk/gtkstock.c:335
3229 #: gtk/gtkstock.c:336
3233 #: gtk/gtkstock.c:337
3234 msgid "Increase Indent"
3235 msgstr "Çərtməni Artır"
3237 #: gtk/gtkstock.c:338
3238 msgid "Decrease Indent"
3239 msgstr "Çərtməni Azalt"
3241 #: gtk/gtkstock.c:339
3245 #: gtk/gtkstock.c:340
3247 msgid "_Information"
3250 #: gtk/gtkstock.c:341
3254 #: gtk/gtkstock.c:342
3258 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3259 #: gtk/gtkstock.c:344
3261 msgid "Justify|_Center"
3264 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3265 #: gtk/gtkstock.c:346
3266 msgid "Justify|_Fill"
3269 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3270 #: gtk/gtkstock.c:348
3271 msgid "Justify|_Left"
3274 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3275 #: gtk/gtkstock.c:350
3277 msgid "Justify|_Right"
3280 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3281 #: gtk/gtkstock.c:353
3283 msgid "Media|_Forward"
3286 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3287 #: gtk/gtkstock.c:355
3292 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3293 #: gtk/gtkstock.c:357
3295 msgid "Media|P_ause"
3298 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3299 #: gtk/gtkstock.c:359
3303 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3304 #: gtk/gtkstock.c:361
3305 msgid "Media|Pre_vious"
3308 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3309 #: gtk/gtkstock.c:363
3311 msgid "Media|_Record"
3314 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3315 #: gtk/gtkstock.c:365
3317 msgid "Media|R_ewind"
3320 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3321 #: gtk/gtkstock.c:367
3326 #: gtk/gtkstock.c:368
3330 #: gtk/gtkstock.c:369
3334 #: gtk/gtkstock.c:370
3338 #: gtk/gtkstock.c:371
3342 #: gtk/gtkstock.c:372
3346 #: gtk/gtkstock.c:373
3350 #: gtk/gtkstock.c:374
3355 #: gtk/gtkstock.c:375
3356 msgid "Reverse landscape"
3359 #: gtk/gtkstock.c:376
3360 msgid "Reverse portrait"
3363 #: gtk/gtkstock.c:377
3368 #: gtk/gtkstock.c:378
3372 #: gtk/gtkstock.c:379
3373 msgid "_Preferences"
3376 #: gtk/gtkstock.c:380
3380 #: gtk/gtkstock.c:381
3381 msgid "Print Pre_view"
3382 msgstr "Çap _Nümayişi"
3384 #: gtk/gtkstock.c:382
3388 #: gtk/gtkstock.c:383
3392 #: gtk/gtkstock.c:384
3396 #: gtk/gtkstock.c:385
3400 #: gtk/gtkstock.c:387
3404 #: gtk/gtkstock.c:388
3408 #: gtk/gtkstock.c:389
3410 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3412 #: gtk/gtkstock.c:390
3414 msgstr "_Hamısını Seç"
3416 #: gtk/gtkstock.c:391
3420 #: gtk/gtkstock.c:392
3424 #: gtk/gtkstock.c:393
3428 #: gtk/gtkstock.c:394
3432 #: gtk/gtkstock.c:395
3433 msgid "_Spell Check"
3434 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3436 #: gtk/gtkstock.c:396
3440 #: gtk/gtkstock.c:397
3441 msgid "_Strikethrough"
3442 msgstr "_Qaralanmış"
3444 #: gtk/gtkstock.c:398
3446 msgstr "_Silməni Geri Al"
3448 #: gtk/gtkstock.c:399
3450 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3452 #: gtk/gtkstock.c:400
3456 #: gtk/gtkstock.c:401
3460 #: gtk/gtkstock.c:402
3461 msgid "_Normal Size"
3462 msgstr "_Normal Böyüklük"
3464 #: gtk/gtkstock.c:403
3468 #: gtk/gtkstock.c:404
3470 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3472 #: gtk/gtkstock.c:405
3474 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3476 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3478 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3481 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3483 msgid "No deserialize function found for format %s"
3486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3488 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3491 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3493 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3496 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3498 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3501 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3503 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3508 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3511 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3513 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3516 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3518 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3521 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3522 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3525 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3527 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3530 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3531 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3533 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3536 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3538 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3541 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3543 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3546 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3549 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3552 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3554 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3557 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3559 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3562 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3564 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3567 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3569 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3574 msgid "A <%s> element has already been specified"
3577 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3578 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3583 msgid "Serialized data is malformed"
3586 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3589 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3592 #: gtk/gtktextutil.c:60
3593 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3594 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3596 #: gtk/gtktextutil.c:61
3597 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3598 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3600 #: gtk/gtktextutil.c:62
3601 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3602 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3604 #: gtk/gtktextutil.c:63
3605 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3606 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3608 #: gtk/gtktextutil.c:64
3609 msgid "LRO Left-to-right _override"
3610 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3612 #: gtk/gtktextutil.c:65
3613 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3614 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3616 #: gtk/gtktextutil.c:66
3617 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3618 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3620 #: gtk/gtktextutil.c:67
3621 msgid "ZWS _Zero width space"
3622 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3624 #: gtk/gtktextutil.c:68
3625 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3626 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3628 #: gtk/gtktextutil.c:69
3629 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3630 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3632 #: gtk/gtkthemes.c:71
3634 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3635 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3637 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3638 msgid "--- No Tip ---"
3639 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3641 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3643 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3644 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3646 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3648 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3649 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3651 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3653 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3654 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3656 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3660 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3665 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3669 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3673 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3677 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3681 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3682 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3683 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3684 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3685 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3686 #. * part in the translation!
3688 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3690 msgid "volume percentage|%d %%"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3695 msgid "paper size|asme_f"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3700 msgid "paper size|A0x2"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3705 msgid "paper size|A0"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3710 msgid "paper size|A0x3"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3715 msgid "paper size|A1"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3720 msgid "paper size|A10"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3725 msgid "paper size|A1x3"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3730 msgid "paper size|A1x4"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3735 msgid "paper size|A2"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3740 msgid "paper size|A2x3"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3745 msgid "paper size|A2x4"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3750 msgid "paper size|A2x5"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3755 msgid "paper size|A3"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3760 msgid "paper size|A3 Extra"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3765 msgid "paper size|A3x3"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3770 msgid "paper size|A3x4"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3775 msgid "paper size|A3x5"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3780 msgid "paper size|A3x6"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3785 msgid "paper size|A3x7"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3790 msgid "paper size|A4"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3795 msgid "paper size|A4 Extra"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3800 msgid "paper size|A4 Tab"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3805 msgid "paper size|A4x3"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3810 msgid "paper size|A4x4"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3815 msgid "paper size|A4x5"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3820 msgid "paper size|A4x6"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3825 msgid "paper size|A4x7"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3830 msgid "paper size|A4x8"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3835 msgid "paper size|A4x9"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3840 msgid "paper size|A5"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3845 msgid "paper size|A5 Extra"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3850 msgid "paper size|A6"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3855 msgid "paper size|A7"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3860 msgid "paper size|A8"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3865 msgid "paper size|A9"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3870 msgid "paper size|B0"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3875 msgid "paper size|B1"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3880 msgid "paper size|B10"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3885 msgid "paper size|B2"
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3890 msgid "paper size|B3"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3895 msgid "paper size|B4"
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3900 msgid "paper size|B5"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3905 msgid "paper size|B5 Extra"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3910 msgid "paper size|B6"
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3915 msgid "paper size|B6/C4"
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3920 msgid "paper size|B7"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3925 msgid "paper size|B8"
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3930 msgid "paper size|B9"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3935 msgid "paper size|C0"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3940 msgid "paper size|C1"
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3945 msgid "paper size|C10"
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3950 msgid "paper size|C2"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3955 msgid "paper size|C3"
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3960 msgid "paper size|C4"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3965 msgid "paper size|C5"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3970 msgid "paper size|C6"
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3975 msgid "paper size|C6/C5"
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3980 msgid "paper size|C7"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3985 msgid "paper size|C7/C6"
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3990 msgid "paper size|C8"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3995 msgid "paper size|C9"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4000 msgid "paper size|DL Envelope"
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4005 msgid "paper size|RA0"
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4010 msgid "paper size|RA1"
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4015 msgid "paper size|RA2"
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4020 msgid "paper size|SRA0"
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4025 msgid "paper size|SRA1"
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4030 msgid "paper size|SRA2"
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4035 msgid "paper size|JB0"
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4040 msgid "paper size|JB1"
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4045 msgid "paper size|JB10"
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4050 msgid "paper size|JB2"
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4055 msgid "paper size|JB3"
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4060 msgid "paper size|JB4"
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4065 msgid "paper size|JB5"
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4070 msgid "paper size|JB6"
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4075 msgid "paper size|JB7"
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4080 msgid "paper size|JB8"
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4085 msgid "paper size|JB9"
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4090 msgid "paper size|jis exec"
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4095 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4100 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4105 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4110 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4115 msgid "paper size|kahu Envelope"
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4120 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4125 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4130 msgid "paper size|you4 Envelope"
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4135 msgid "paper size|10x11"
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4140 msgid "paper size|10x13"
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4145 msgid "paper size|10x14"
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4150 msgid "paper size|10x15"
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4155 msgid "paper size|11x12"
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4160 msgid "paper size|11x15"
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4165 msgid "paper size|12x19"
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4170 msgid "paper size|5x7"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4175 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4180 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4185 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4190 msgid "paper size|a2 Envelope"
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4195 msgid "paper size|Arch A"
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4200 msgid "paper size|Arch B"
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4205 msgid "paper size|Arch C"
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4210 msgid "paper size|Arch D"
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4215 msgid "paper size|Arch E"
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4220 msgid "paper size|b-plus"
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4225 msgid "paper size|c"
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4230 msgid "paper size|c5 Envelope"
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4235 msgid "paper size|d"
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4240 msgid "paper size|e"
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4245 msgid "paper size|edp"
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4250 msgid "paper size|European edp"
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4255 msgid "paper size|Executive"
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4260 msgid "paper size|f"
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4265 msgid "paper size|FanFold European"
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4270 msgid "paper size|FanFold US"
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4275 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4280 msgid "paper size|Government Legal"
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4285 msgid "paper size|Government Letter"
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4290 msgid "paper size|Index 3x5"
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4295 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4300 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4305 msgid "paper size|Index 5x8"
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4310 msgid "paper size|Invoice"
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4315 msgid "paper size|Tabloid"
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4320 msgid "paper size|US Legal"
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4325 msgid "paper size|US Legal Extra"
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4330 msgid "paper size|US Letter"
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4335 msgid "paper size|US Letter Extra"
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4340 msgid "paper size|US Letter Plus"
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4345 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4350 msgid "paper size|#10 Envelope"
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4355 msgid "paper size|#11 Envelope"
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4360 msgid "paper size|#12 Envelope"
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4365 msgid "paper size|#14 Envelope"
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4370 msgid "paper size|#9 Envelope"
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4375 msgid "paper size|Personal Envelope"
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4380 msgid "paper size|Quarto"
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4385 msgid "paper size|Super A"
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4390 msgid "paper size|Super B"
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4395 msgid "paper size|Wide Format"
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4400 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4405 msgid "paper size|Folio"
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4410 msgid "paper size|Folio sp"
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4415 msgid "paper size|Invite Envelope"
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4420 msgid "paper size|Italian Envelope"
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4425 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4430 msgid "paper size|pa-kai"
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4435 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4438 #. translators, strip everything up to the first |
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4440 msgid "paper size|Small Photo"
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4445 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4448 #. translators, strip everything up to the first |
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4450 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4453 #. translators, strip everything up to the first |
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4455 msgid "paper size|prc 16k"
4458 #. translators, strip everything up to the first |
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4460 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4465 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4468 #. translators, strip everything up to the first |
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4470 msgid "paper size|prc 32k"
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4475 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4478 #. translators, strip everything up to the first |
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4480 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4483 #. translators, strip everything up to the first |
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4485 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4488 #. translators, strip everything up to the first |
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4490 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4495 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4498 #. translators, strip everything up to the first |
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4500 msgid "paper size|ROC 16k"
4503 #. translators, strip everything up to the first |
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4505 msgid "paper size|ROC 8k"
4508 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4510 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4513 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4515 msgid "Failed to write header\n"
4516 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4518 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4520 msgid "Failed to write hash table\n"
4521 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4523 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4525 msgid "Failed to write folder index\n"
4526 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4528 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4530 msgid "Failed to rewrite header\n"
4531 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4533 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4535 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4536 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4538 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4540 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4541 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4543 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4545 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4548 #: gtk/updateiconcache.c:1513
4550 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4553 #: gtk/updateiconcache.c:1525
4555 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4556 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4558 #: gtk/updateiconcache.c:1532
4560 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4561 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4563 #: gtk/updateiconcache.c:1558
4565 msgid "Cache file created successfully.\n"
4568 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4572 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4573 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4576 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4577 msgid "Don't include image data in the cache"
4580 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4581 msgid "Output a C header file"
4584 #: gtk/updateiconcache.c:1601
4585 msgid "Turn off verbose output"
4588 #: gtk/updateiconcache.c:1602
4589 msgid "Validate existing icon cache"
4592 #: gtk/updateiconcache.c:1665
4594 msgid "File not found: %s\n"
4596 "%s seçilə bilmədi:\n"
4599 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4601 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4604 #: gtk/updateiconcache.c:1684
4606 msgid "No theme index file."
4609 #: gtk/updateiconcache.c:1688
4612 "No theme index file in '%s'.\n"
4613 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4617 #: modules/input/imam-et.c:454
4618 msgid "Amharic (EZ+)"
4619 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4622 #: modules/input/imcedilla.c:92
4627 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4628 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4629 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4632 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4634 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4635 msgstr "İnukitut (Translit)"
4638 #: modules/input/imipa.c:145
4643 #: modules/input/immultipress.c:31
4648 #: modules/input/imthai.c:35
4653 #: modules/input/imti-er.c:453
4654 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4655 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4658 #: modules/input/imti-et.c:453
4659 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4660 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4663 #: modules/input/imviqr.c:244
4664 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4665 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4668 #: modules/input/imxim.c:28
4669 msgid "X Input Method"
4670 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4672 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1063
4674 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
4679 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065
4684 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1066
4689 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
4694 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
4699 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
4704 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
4709 msgid "The door is open on printer '%s'."
4712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
4714 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
4719 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
4724 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
4729 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
4734 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845
4741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846
4745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1847
4746 msgid "Paper Source"
4749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1848
4753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
4757 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
4758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
4762 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
4765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
4767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2332
4769 msgid "Printer Default"
4772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4788 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4797 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4798 msgid "Confidential"
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4815 msgid "Unclassified"
4818 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
4820 msgid "Custom %sx%s"
4823 #. default filename used for print-to-file
4824 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4829 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4831 msgid "Print to File"
4834 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4838 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4843 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4844 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4845 msgid "Pages per _sheet:"
4848 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4853 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4854 msgid "_Output format"
4857 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4858 msgid "Print to LPR"
4861 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4863 msgid "Pages Per Sheet"
4864 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4866 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4867 msgid "Command Line"
4870 #. default filename used for print-to-test
4871 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4873 msgid "test-output.%s"
4876 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4878 msgid "Print to Test Printer"
4881 #: tests/testfilechooser.c:205
4883 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4884 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4887 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
4890 #~ msgid "Print Pages"
4891 #~ msgstr "Çap _Nümayişi"
4901 #~ msgid "Location:"
4904 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4905 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
4908 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4909 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4911 #~ msgid "Thai (Broken)"
4912 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
4915 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4918 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4921 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4922 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
4925 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4928 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
4931 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4932 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4935 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4936 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4939 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4940 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
4942 #~ msgid "Select All"
4943 #~ msgstr "Hamısını Seç"
4950 #~ msgid "Executive"
4951 #~ msgstr "_İcra Et"
4954 #~ msgid "Index 3x5"
4958 #~ msgid "Index 5x8"
4962 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4963 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
4966 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4968 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4975 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4977 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4984 #~ msgid "Cannot change folder"
4985 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4988 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4989 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4992 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4994 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4997 #~ msgid "Open Location"
4998 #~ msgstr "Mövqe Aç"
5000 #~ msgid "Save in Location"
5001 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5012 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5013 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5016 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5017 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5029 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5030 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5036 #~ msgstr "_Sonuncu"
5048 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5051 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5054 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5055 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5057 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5058 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5060 #~ msgid "Could not find the path"
5061 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5063 #~ msgid "Input Methods"
5064 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5066 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5067 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"