]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
6aed363611f3e7301980ff65b0295b85f072386c
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "be parsed."
827 msgstr ""
828 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
829 "bilməz."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "allowed."
836 msgstr ""
837 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
838 "edilməz."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
843 msgstr ""
844 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
845
846 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
847 msgid "The PNG image format"
848 msgstr "PNG rəsm formatı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
851 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
852 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
855 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
856 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
859 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
860 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
867 msgid "PNM file has an image height of 0"
868 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
876 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
879 msgid "Raw PNM image type is invalid"
880 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
883 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
884 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
890 "edərlər"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
893 #, fuzzy
894 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
895 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
898 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
899 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
902 msgid "Unexpected end of PNM image data"
903 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
906 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
907 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
910 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
911 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 #, fuzzy
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
941 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
946 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
949 #, fuzzy
950 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
951 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
956 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate colormap structure"
961 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot allocate colormap entries"
966 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
969 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
970 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
973 #, fuzzy
974 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
975 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
978 msgid "TGA image has invalid dimensions"
979 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
983 msgid "TGA image type not supported"
984 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
989 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
992 msgid "Excess data in file"
993 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
996 msgid "The Targa image format"
997 msgstr "Targa rəsm növü"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1000 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1001 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1004 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1005 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1008 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1009 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1012 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1013 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1016 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1017 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1020 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1021 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1024 msgid "Failed to open TIFF image"
1025 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1028 msgid "TIFFClose operation failed"
1029 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1032 msgid "Failed to load TIFF image"
1033 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Failed to write TIFF data"
1043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1048 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1051 msgid "The TIFF image format"
1052 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1059 msgid "Image has zero height"
1060 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 msgid "Invalid XBM file"
1076 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1079 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1080 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1083 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1084 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1087 msgid "The XBM image format"
1088 msgstr "XBM rəsm formatı"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1091 msgid "No XPM header found"
1092 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Invalid XPM header"
1097 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1100 msgid "XPM file has image width <= 0"
1101 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1104 msgid "XPM file has image height <= 0"
1105 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1108 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1109 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1112 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1113 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1118 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cannot read XPM colormap"
1123 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1126 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1127 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1130 msgid "The XPM image format"
1131 msgstr "XPM rəsm formatı"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1134 #, fuzzy
1135 msgid "The EMF image format"
1136 msgstr "BMP rəsm formatı"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not allocate memory: %s"
1141 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not create stream: %s"
1147 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Could not seek stream: %s"
1152 msgstr ""
1153 "%s seçilə bilmədi:\n"
1154 "%s"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Could not read from stream: %s"
1159 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Couldn't load bitmap"
1164 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Couldn't load metafile"
1169 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1174 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Couldn't save"
1179 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The WMF image format"
1184 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1185
1186 #. Description of --sync in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1188 msgid "Don't batch GDI requests"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --no-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1193 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1198 msgid "Same as --no-wintab"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Description of --use-wintab in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1203 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1207 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1208 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1212 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1213 msgid "COLORS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Description of --sync in --help output
1217 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1218 msgid "Make X calls synchronous"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Starting %s"
1224 msgstr "Ç_ap Et"
1225
1226 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1227 #, c-format
1228 msgid "Opening %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1232 #, c-format
1233 msgid "Opening %d Item"
1234 msgid_plural "Opening %d Items"
1235 msgstr[0] ""
1236 msgstr[1] ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Could not show link"
1241 msgstr ""
1242 "%s seçilə bilmədi:\n"
1243 "%s"
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1246 msgid "License"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1250 msgid "The license of the program"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Add the credits button
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1255 #, fuzzy
1256 msgid "C_redits"
1257 msgstr "_Yarat"
1258
1259 #. Add the license button
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1261 msgid "_License"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1265 #, c-format
1266 msgid "About %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1270 msgid "Credits"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1274 msgid "Written by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1278 msgid "Documented by"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1282 msgid "Translated by"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1286 msgid "Artwork by"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * this.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "keyboard label"
1297 msgid "Shift"
1298 msgstr "Shift"
1299
1300 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1301 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1302 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1303 #. * this.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "keyboard label"
1308 msgid "Ctrl"
1309 msgstr "Ctrl"
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Alt"
1320 msgstr "Alt"
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Super"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Hyper"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1343 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1344 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #. * this.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1348 msgctxt "keyboard label"
1349 msgid "Meta"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1353 #, fuzzy
1354 msgctxt "keyboard label"
1355 msgid "Space"
1356 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1357
1358 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1359 msgctxt "keyboard label"
1360 msgid "Backslash"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1366 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1367
1368 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1369 #, c-format
1370 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Invalid root element: '%s'"
1376 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1377
1378 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1379 #, c-format
1380 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1384 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1385 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1386 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1387 #. *
1388 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1389 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1390 #. * the year will appear on the right.
1391 #.
1392 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1393 msgid "calendar:MY"
1394 msgstr "calendar:YM"
1395
1396 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1397 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1398 #. * to be the first day of the week, and so on.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1401 msgid "calendar:week_start:0"
1402 msgstr "calendar:week_start:1"
1403
1404 #. Translators:  This is a text measurement template.
1405 #. * Translate it to the widest year text
1406 #. *
1407 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1408 #.
1409 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1410 msgctxt "year measurement template"
1411 msgid "2000"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1415 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1416 #. *
1417 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1418 #. * translate to "%d" otherwise.
1419 #. *
1420 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1421 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1422 #. * too.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1425 #, c-format
1426 msgctxt "calendar:day:digits"
1427 msgid "%d"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1431 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1432 #. *
1433 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1434 #. * translate to "%d" otherwise.
1435 #. *
1436 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1437 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1438 #. * too.
1439 #.
1440 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1441 #, c-format
1442 msgctxt "calendar:week:digits"
1443 msgid "%d"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1447 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1448 #. * Use only ASCII in the translation.
1449 #. *
1450 #. * Also look for the msgid "2000".
1451 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1452 #. * msgid.
1453 #. *
1454 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1455 #.
1456 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1457 #, fuzzy
1458 msgctxt "calendar year format"
1459 msgid "%Y"
1460 msgstr "Y"
1461
1462 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1463 #. * a disabled accelerator key combination.
1464 #.
1465 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1466 #, fuzzy
1467 msgctxt "Accelerator"
1468 msgid "Disabled"
1469 msgstr "Bağlı"
1470
1471 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1472 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1473 #. * to gtk_accelerator_valid().
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1476 #, fuzzy
1477 msgctxt "Accelerator"
1478 msgid "Invalid"
1479 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1480
1481 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1482 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1483 #. * acelerator.
1484 #.
1485 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1486 msgid "New accelerator..."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1490 #, c-format
1491 msgctxt "progress bar label"
1492 msgid "%d %%"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1496 msgid "Pick a Color"
1497 msgstr "Rəng Seç"
1498
1499 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1500 msgid "Received invalid color data\n"
1501 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1504 msgid ""
1505 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1506 "lightness of that color using the inner triangle."
1507 msgstr ""
1508 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1509 "və ya işıqlığını seçin."
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1512 msgid ""
1513 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1514 "that color."
1515 msgstr ""
1516 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1517 "tıqlayın."
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1520 msgid "_Hue:"
1521 msgstr "_Rəng:"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1524 msgid "Position on the color wheel."
1525 msgstr "Rəng çərxində yer."
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1528 msgid "_Saturation:"
1529 msgstr "_Doyğunluq:"
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1532 msgid "\"Deepness\" of the color."
1533 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1536 msgid "_Value:"
1537 msgstr "_Qiymət:"
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1540 msgid "Brightness of the color."
1541 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1544 msgid "_Red:"
1545 msgstr "_Qırmızı:"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1548 msgid "Amount of red light in the color."
1549 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1552 msgid "_Green:"
1553 msgstr "_Yaşıl:"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1556 msgid "Amount of green light in the color."
1557 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1560 msgid "_Blue:"
1561 msgstr "_Göy:"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1564 msgid "Amount of blue light in the color."
1565 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Op_acity:"
1570 msgstr "_Şəffaflıq:"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1573 msgid "Transparency of the color."
1574 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Color _name:"
1579 msgstr "Rə_ng Adı:"
1580
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1582 msgid ""
1583 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1584 "such as 'orange' in this entry."
1585 msgstr ""
1586 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1587 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Palette:"
1592 msgstr "_Palet"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1595 msgid "Color Wheel"
1596 msgstr "Rəng Çərxi"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1599 msgid ""
1600 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1601 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1602 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1603 msgstr ""
1604 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1605 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1606 "bilərsiniz."
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1609 msgid ""
1610 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1611 "it for use in the future."
1612 msgstr ""
1613 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1614 "bilərsiniz."
1615
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1617 msgid "_Save color here"
1618 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1621 msgid ""
1622 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1623 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1624 msgstr ""
1625 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1626 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1627
1628 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1629 msgid "Color Selection"
1630 msgstr "Rəng Seçkisi"
1631
1632 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1633 msgid "Input _Methods"
1634 msgstr "Giriş _Metodları"
1635
1636 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1637 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1638 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1639
1640 #: gtk/gtkentry.c:9830
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Caps Lock is on"
1643 msgstr "Mövqe Aç"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Select A File"
1648 msgstr "Faylı Sil"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1651 msgid "Desktop"
1652 msgstr "Masa Üstü"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1655 #, fuzzy
1656 msgid "(None)"
1657 msgstr "heç biri"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1660 msgid "Other..."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1664 msgid "Type name of new folder"
1665 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Could not retrieve information about the file"
1670 msgstr ""
1671 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1672 "%s"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Could not add a bookmark"
1677 msgstr ""
1678 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1679 "%s"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Could not remove bookmark"
1684 msgstr ""
1685 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1686 "%s"
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1689 msgid "The folder could not be created"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1693 msgid ""
1694 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1695 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Invalid file name"
1701 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1704 msgid "The folder contents could not be displayed"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. Translators: the first string is a path and the second string
1708 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1709 #. * to translate.
1710 #.
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1712 #, c-format
1713 msgid "%1$s on %2$s"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1717 msgid "Search"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1721 msgid "Recently Used"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1725 msgid "Select which types of files are shown"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1729 #, c-format
1730 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1734 #, c-format
1735 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1739 #, c-format
1740 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1744 #, c-format
1745 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Remove"
1751 msgstr "_Sil"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Rename..."
1756 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1757
1758 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1760 msgid "Places"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1765 #, fuzzy
1766 msgid "_Places"
1767 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1770 msgid "_Add"
1771 msgstr "Ə_lavə Et"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1774 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1778 msgid "_Remove"
1779 msgstr "_Sil"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1782 msgid "Remove the selected bookmark"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Could not select file"
1788 msgstr ""
1789 "%s seçilə bilmədi:\n"
1790 "%s"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1793 msgid "_Add to Bookmarks"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1797 msgid "Show _Hidden Files"
1798 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1801 msgid "Show _Size Column"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1805 msgid "Files"
1806 msgstr "Fayllar"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1809 msgid "Name"
1810 msgstr "Ad"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1813 msgid "Size"
1814 msgstr "Böyüklük"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1817 msgid "Modified"
1818 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1819
1820 #. Label
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1822 msgid "_Name:"
1823 msgstr "_Ad:"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1826 msgid "_Browse for other folders"
1827 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Type a file name"
1832 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1833
1834 #. Create Folder
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1836 msgid "Create Fo_lder"
1837 msgstr "_Qovluq Yarat"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1840 #, fuzzy
1841 msgid "_Location:"
1842 msgstr "_Mövqe:"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1845 msgid "Save in _folder:"
1846 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1849 msgid "Create in _folder:"
1850 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1855 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Shortcut %s already exists"
1860 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "Shortcut %s does not exist"
1865 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1868 #, c-format
1869 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1879 #, fuzzy
1880 msgid "_Replace"
1881 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Could not start the search process"
1886 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1889 msgid ""
1890 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1891 "Please make sure it is running."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Could not send the search request"
1897 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1900 msgid "<b>_Search:</b>"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1904 msgid "<b>Recently Used</b>"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Could not mount %s"
1910 msgstr ""
1911 "%s seçilə bilmədi:\n"
1912 "%s"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1916 msgid "Unknown"
1917 msgstr "Namə'lum"
1918
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1920 msgid "%H:%M"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Yesterday at %H:%M"
1926 msgstr "Dünən"
1927
1928 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1929 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1930 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Invalid path"
1933 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1934
1935 #. translators: this text is shown when there are no completions
1936 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1937 #.
1938 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1939 msgid "No match"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1943 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1944 #.
1945 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Sole completion"
1948 msgstr "Rəng Seçkisi"
1949
1950 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1951 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1952 #. * a longer match
1953 #.
1954 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1955 msgid "Complete, but not unique"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1959 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1960 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1961 msgid "Completing..."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1965 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1966 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1967 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1968 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1969 msgid "Only local files may be selected"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1973 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1974 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1975 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1976 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1977 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1981 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1982 #. * and then hits Tab
1983 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Path does not exist"
1986 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1992 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1995 msgid "Folders"
1996 msgstr "Qovluqlar"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1999 msgid "Fol_ders"
2000 msgstr "Qo_vluqlar"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2003 msgid "_Files"
2004 msgstr "_Fayllar"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2007 #, c-format
2008 msgid "Folder unreadable: %s"
2009 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2015 "available to this program.\n"
2016 "Are you sure that you want to select it?"
2017 msgstr ""
2018 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2019 "olmaya bilər.\n"
2020 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2023 msgid "_New Folder"
2024 msgstr "_Yeni Qovluq"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2027 msgid "De_lete File"
2028 msgstr "Faylı Si_l"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2031 msgid "_Rename File"
2032 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2038 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2041 msgid "New Folder"
2042 msgstr "Yeni Qovluq"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2045 msgid "_Folder name:"
2046 msgstr "_Qovluq adı:"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2049 msgid "C_reate"
2050 msgstr "_Yarat"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2053 #, c-format
2054 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2055 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2060 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2063 #, c-format
2064 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2065 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2068 msgid "Delete File"
2069 msgstr "Faylı Sil"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2074 msgstr ""
2075 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2076 "%s"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2081 msgstr ""
2082 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2083 "%s"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2086 #, c-format
2087 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2088 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2091 msgid "Rename File"
2092 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2095 #, c-format
2096 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2097 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2100 msgid "_Rename"
2101 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2104 msgid "_Selection: "
2105 msgstr "_Seçim: "
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2111 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2112 msgstr ""
2113 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2114 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2117 msgid "Invalid UTF-8"
2118 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2121 msgid "Name too long"
2122 msgstr "Ad çox uzundur"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2125 msgid "Couldn't convert filename"
2126 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2127
2128 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2129 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2130 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2131 #. * this particular string.
2132 #.
2133 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2134 #, fuzzy
2135 msgid "File System"
2136 msgstr "Fayl Sistemi"
2137
2138 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Could not obtain root folder"
2141 msgstr ""
2142 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2143 "%s"
2144
2145 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2146 msgid "(Empty)"
2147 msgstr "(Boş)"
2148
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2150 msgid "Pick a Font"
2151 msgstr "Yazı Növü Seç"
2152
2153 #. Initialize fields
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2155 msgid "Sans 12"
2156 msgstr "Sans 12"
2157
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2159 msgid "Font"
2160 msgstr "Yazı Növü"
2161
2162 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2163 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2165 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2166 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2167
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2169 msgid "_Family:"
2170 msgstr "_Ailə:"
2171
2172 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2173 msgid "_Style:"
2174 msgstr "_Tərz:"
2175
2176 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2177 msgid "Si_ze:"
2178 msgstr "_Böyüklük:"
2179
2180 #. create the text entry widget
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2182 msgid "_Preview:"
2183 msgstr "_Nümayiş:"
2184
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2186 msgid "Font Selection"
2187 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2188
2189 #: gtk/gtkgamma.c:408
2190 msgid "Gamma"
2191 msgstr "Qamma"
2192
2193 #: gtk/gtkgamma.c:418
2194 msgid "_Gamma value"
2195 msgstr "_Qamma qiyməti"
2196
2197 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2198 #. * load it.
2199 #.
2200 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2201 #, c-format
2202 msgid "Error loading icon: %s"
2203 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2204
2205 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2209 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2210 "You can get a copy from:\n"
2211 "\t%s"
2212 msgstr ""
2213 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2214 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2215 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2216 "\t%s"
2217
2218 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2219 #, c-format
2220 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2221 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2222
2223 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Failed to load icon"
2226 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2227
2228 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Simple"
2231 msgstr "Böyüklük"
2232
2233 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2234 #, fuzzy
2235 msgctxt "input method menu"
2236 msgid "System"
2237 msgstr "Fayl Sistemi"
2238
2239 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgctxt "input method menu"
2242 msgid "System (%s)"
2243 msgstr "%s: %s"
2244
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2246 msgid "Input"
2247 msgstr "Giriş"
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2250 msgid "No extended input devices"
2251 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2254 msgid "_Device:"
2255 msgstr "_Avadanlıq:"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2258 msgid "Disabled"
2259 msgstr "Bağlı"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2262 msgid "Screen"
2263 msgstr "Ekran"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2266 msgid "Window"
2267 msgstr "Pəncərə"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Mode:"
2272 msgstr "_Mod: "
2273
2274 #. The axis listbox
2275 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Axes"
2278 msgstr "_Oxlar"
2279
2280 #. Keys listbox
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Keys"
2284 msgstr "_Düymələr"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2287 msgid "_X:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2291 msgid "_Y:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2295 #, fuzzy
2296 msgid "_Pressure:"
2297 msgstr "Təzyiq"
2298
2299 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2300 #, fuzzy
2301 msgid "X _tilt:"
2302 msgstr "X Tilt"
2303
2304 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Y t_ilt:"
2307 msgstr "Y Tilt"
2308
2309 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Wheel:"
2312 msgstr "Çərx"
2313
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2315 msgid "none"
2316 msgstr "heç biri"
2317
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2319 msgid "(disabled)"
2320 msgstr "(bağlı)"
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2323 msgid "(unknown)"
2324 msgstr "(namə'lum)"
2325
2326 #. and clear button
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Cl_ear"
2330 msgstr "_Təmizlə"
2331
2332 #. Open Link
2333 #: gtk/gtklabel.c:5504
2334 #, fuzzy
2335 msgid "_Open Link"
2336 msgstr "Mövqe Aç"
2337
2338 #. Copy Link Address
2339 #: gtk/gtklabel.c:5516
2340 msgid "Copy _Link Address"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Copy URL"
2346 msgstr "_Köçür"
2347
2348 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Invalid URI"
2351 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2352
2353 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2354 #: gtk/gtkmain.c:450
2355 msgid "Load additional GTK+ modules"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2359 #: gtk/gtkmain.c:451
2360 msgid "MODULES"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2364 #: gtk/gtkmain.c:453
2365 msgid "Make all warnings fatal"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2369 #: gtk/gtkmain.c:456
2370 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2374 #: gtk/gtkmain.c:459
2375 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2379 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2380 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2381 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2382 #.
2383 #: gtk/gtkmain.c:707
2384 msgid "default:LTR"
2385 msgstr "default:LTR"
2386
2387 #: gtk/gtkmain.c:773
2388 #, c-format
2389 msgid "Cannot open display: %s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkmain.c:810
2393 msgid "GTK+ Options"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkmain.c:810
2397 msgid "Show GTK+ Options"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Co_nnect"
2403 msgstr "Ç_evir"
2404
2405 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2406 msgid "Connect _anonymously"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2410 msgid "Connect as u_ser:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2414 #, fuzzy
2415 msgid "_Username:"
2416 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2417
2418 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2419 #, fuzzy
2420 msgid "_Domain:"
2421 msgstr "_Mövqe:"
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2424 #, fuzzy
2425 msgid "_Password:"
2426 msgstr "Təzyiq"
2427
2428 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2429 msgid "Forget password _immediately"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2433 msgid "Remember password until you _logout"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2437 msgid "Remember _forever"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2441 #, c-format
2442 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2446 #, c-format
2447 msgid "Unable to end process"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2451 msgid "_End Process"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2455 #, c-format
2456 msgid "Page %u"
2457 msgstr "Səhifə %u"
2458
2459 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2460 msgid "Not a valid page setup file"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. Translate to the default units to use for presenting
2464 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2465 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2466 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2467 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2468 #.
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2470 #, fuzzy
2471 msgid "default:mm"
2472 msgstr "default:LTR"
2473
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2475 msgid ""
2476 "<b>Any Printer</b>\n"
2477 "For portable documents"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2481 msgid "mm"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2485 msgid "inch"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Margins:\n"
2492 " Left: %s %s\n"
2493 " Right: %s %s\n"
2494 " Top: %s %s\n"
2495 " Bottom: %s %s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2499 msgid "Manage Custom Sizes..."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2503 msgid "_Format for:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2507 #, fuzzy
2508 msgid "_Paper size:"
2509 msgstr "_Xassələr"
2510
2511 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2512 #, fuzzy
2513 msgid "_Orientation:"
2514 msgstr "_Doyğunluq:"
2515
2516 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Page Setup"
2519 msgstr "Səhifə %u"
2520
2521 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2522 msgid "Margins from Printer..."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2526 #, c-format
2527 msgid "Custom Size %d"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2531 msgid "Manage Custom Sizes"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2535 msgid "_Width:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2539 #, fuzzy
2540 msgid "_Height:"
2541 msgstr "_Rəng:"
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2544 msgid "Paper Size"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2548 #, fuzzy
2549 msgid "_Top:"
2550 msgstr "_Üst"
2551
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2553 #, fuzzy
2554 msgid "_Bottom:"
2555 msgstr "_Alt"
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2558 #, fuzzy
2559 msgid "_Left:"
2560 msgstr "_Sol"
2561
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2563 msgid "_Right:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2567 msgid "Paper Margins"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2571 msgid "Up Path"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2575 msgid "Down Path"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2579 #, fuzzy
2580 msgid "File System Root"
2581 msgstr "Fayl Sistemi"
2582
2583 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Authentication"
2586 msgstr "_Mövqe:"
2587
2588 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Username:"
2591 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2592
2593 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Password:"
2596 msgstr "Təzyiq"
2597
2598 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2599 msgid "Not available"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2603 #, fuzzy
2604 msgid "_Save in folder:"
2605 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2606
2607 #. translators: this string is the default job title for print
2608 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2609 #. * by the job number.
2610 #.
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2612 #, c-format
2613 msgid "%s job #%d"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2617 msgctxt "print operation status"
2618 msgid "Initial state"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2622 #, fuzzy
2623 msgctxt "print operation status"
2624 msgid "Preparing to print"
2625 msgstr "Xəbərdarlıq"
2626
2627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2628 msgctxt "print operation status"
2629 msgid "Generating data"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2633 msgctxt "print operation status"
2634 msgid "Sending data"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2638 #, fuzzy
2639 msgctxt "print operation status"
2640 msgid "Waiting"
2641 msgstr "Xəbərdarlıq"
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2644 msgctxt "print operation status"
2645 msgid "Blocking on issue"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2649 #, fuzzy
2650 msgctxt "print operation status"
2651 msgid "Printing"
2652 msgstr "Ç_ap Et"
2653
2654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2655 #, fuzzy
2656 msgctxt "print operation status"
2657 msgid "Finished"
2658 msgstr "_Axtar"
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2661 msgctxt "print operation status"
2662 msgid "Finished with error"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2666 #, c-format
2667 msgid "Preparing %d"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Preparing"
2673 msgstr "Xəbərdarlıq"
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "Printing %d"
2678 msgstr "Ç_ap Et"
2679
2680 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2681 #, c-format
2682 msgid "Error creating print preview"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2686 #, c-format
2687 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2691 #, c-format
2692 msgid "Error launching preview"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2696 #, c-format
2697 msgid "Error printing"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Application"
2703 msgstr "_Mövqe:"
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2706 msgid "Printer offline"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2710 msgid "Out of paper"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. Translators: this is a printer status.
2714 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Paused"
2718 msgstr "_Yapışdır"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2721 msgid "Need user intervention"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2725 msgid "Custom size"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2729 #, fuzzy
2730 msgid "No printer found"
2731 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2732
2733 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2736 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2737
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2739 msgid "Error from StartDoc"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Not enough free memory"
2746 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2747
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2749 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2753 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2759 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2760
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2762 msgid "Unspecified error"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Printer"
2768 msgstr "Ç_ap Et"
2769
2770 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Location"
2774 msgstr "_Mövqe:"
2775
2776 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2778 msgid "Status"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2782 msgid "Range"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2786 msgid "_All Pages"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2790 #, fuzzy
2791 msgid "C_urrent Page"
2792 msgstr "_Yarat"
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Se_lection"
2797 msgstr "_Seçim: "
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2800 msgid "Pag_es:"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2804 msgid ""
2805 "Specify one or more page ranges,\n"
2806 " e.g. 1-3,7,11"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Pages"
2812 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2815 msgid "Copies"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2820 msgid "Copie_s:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2824 #, fuzzy
2825 msgid "C_ollate"
2826 msgstr "_Yarat"
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2829 #, fuzzy
2830 msgid "_Reverse"
2831 msgstr "Ç_evir"
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2834 msgid "General"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2838 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2839 #.
2840 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2841 #. * multiple pages on a sheet when printing
2842 #.
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2845 msgid "Left to right, top to bottom"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2850 msgid "Left to right, bottom to top"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2855 msgid "Right to left, top to bottom"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2860 msgid "Right to left, bottom to top"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2865 msgid "Top to bottom, left to right"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2870 msgid "Top to bottom, right to left"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2875 msgid "Bottom to top, left to right"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2880 msgid "Bottom to top, right to left"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2884 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2885 #.
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Page Ordering"
2890 msgstr "Xəbərdarlıq"
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Left to right"
2895 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Right to left"
2900 msgstr "Ç_ap Et"
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2903 msgid "Top to bottom"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2907 msgid "Bottom to top"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2911 msgid "Layout"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2915 msgid "T_wo-sided:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Pages per _side:"
2921 msgstr "_Xassələr"
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Page or_dering:"
2926 msgstr "_Xassələr"
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2929 #, fuzzy
2930 msgid "_Only print:"
2931 msgstr "Ç_ap Et"
2932
2933 #. In enum order
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2935 msgid "All sheets"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2939 msgid "Even sheets"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2943 msgid "Odd sheets"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Sc_ale:"
2949 msgstr "_Qiymət:"
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2952 msgid "Paper"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Paper _type:"
2958 msgstr "_Xassələr"
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Paper _source:"
2963 msgstr "_Xassələr"
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2966 msgid "Output t_ray:"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2970 msgid "Job Details"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2974 msgid "Pri_ority:"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2978 msgid "_Billing info:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2982 msgid "Print Document"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2986 #. * in the print dialog
2987 #.
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
2989 #, fuzzy
2990 msgid "_Now"
2991 msgstr "_Xeyir"
2992
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
2994 msgid "A_t:"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2998 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2999 #. * supported.
3000 #.
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
3002 msgid ""
3003 "Specify the time of print,\n"
3004 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
3008 msgid "Time of print"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
3012 #, fuzzy
3013 msgid "On _hold"
3014 msgstr "_Qalın"
3015
3016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
3017 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
3021 msgid "Add Cover Page"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3025 #. * dialog that controls the front cover page.
3026 #.
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
3028 msgid "Be_fore:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3032 #. * dialog that controls the back cover page.
3033 #.
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
3035 msgid "_After:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3039 #. * job-specific options in the print dialog
3040 #.
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
3042 msgid "Job"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
3046 msgid "Advanced"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
3050 msgid "Image Quality"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Color"
3056 msgstr "_Rəng"
3057
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
3059 msgid "Finishing"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
3063 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Print"
3069 msgstr "Ç_ap Et"
3070
3071 #: gtk/gtkrc.c:2874
3072 #, c-format
3073 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3074 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3075
3076 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3077 #, c-format
3078 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3079 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3080
3081 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3082 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3083 #, c-format
3084 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3088 msgid "Select which type of documents are shown"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3092 #, c-format
3093 msgid "No item for URI '%s' found"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3097 msgid "Untitled filter"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Could not remove item"
3103 msgstr ""
3104 "%s seçilə bilmədi:\n"
3105 "%s"
3106
3107 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Could not clear list"
3110 msgstr ""
3111 "%s seçilə bilmədi:\n"
3112 "%s"
3113
3114 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Copy _Location"
3117 msgstr "Mövqe Aç"
3118
3119 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3120 msgid "_Remove From List"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3124 #, fuzzy
3125 msgid "_Clear List"
3126 msgstr "_Təmizlə"
3127
3128 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3129 msgid "Show _Private Resources"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3133 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3134 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3135 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3136 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3137 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3138 #. * right place when idly populating the menu in case the
3139 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3140 #. * recent chooser menu widget.
3141 #.
3142 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3143 #, fuzzy
3144 msgid "No items found"
3145 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3146
3147 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3148 #, c-format
3149 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3153 #, c-format
3154 msgid "Open '%s'"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Unknown item"
3160 msgstr "Namə'lum"
3161
3162 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3163 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3164 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3165 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3166 #.
3167 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3168 #, c-format
3169 msgctxt "recent menu label"
3170 msgid "_%d. %s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3174 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3175 #.
3176 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgctxt "recent menu label"
3179 msgid "%d. %s"
3180 msgstr "%s: %s"
3181
3182 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3183 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3184 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3185 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3188 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3189
3190 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3191 #: gtk/gtkstock.c:288
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "Information"
3195 msgstr "Mə'lumat"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:289
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "Warning"
3201 msgstr "Xəbərdarlıq"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:290
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "Error"
3207 msgstr "Xəta"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:291
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "Question"
3213 msgstr "Sual"
3214
3215 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3216 #. * need the mnemonics to be rationalized
3217 #.
3218 #: gtk/gtkstock.c:296
3219 msgctxt "Stock label"
3220 msgid "_About"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:297
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "Stock label"
3226 msgid "_Add"
3227 msgstr "Ə_lavə Et"
3228
3229 #: gtk/gtkstock.c:298
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "Stock label"
3232 msgid "_Apply"
3233 msgstr "_Tətbiq Et"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:299
3236 #, fuzzy
3237 msgctxt "Stock label"
3238 msgid "_Bold"
3239 msgstr "_Qalın"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:300
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "Stock label"
3244 msgid "_Cancel"
3245 msgstr "_Ləğv Et"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:301
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "_CD-Rom"
3251 msgstr "_CD-Rom"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:302
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "_Clear"
3257 msgstr "_Təmizlə"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:303
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "Stock label"
3262 msgid "_Close"
3263 msgstr "_Bağla"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:304
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "C_onnect"
3269 msgstr "Ç_evir"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:305
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "Stock label"
3274 msgid "_Convert"
3275 msgstr "Ç_evir"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:306
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "_Copy"
3281 msgstr "_Köçür"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:307
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "Cu_t"
3287 msgstr "Kə_s"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:308
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "_Delete"
3293 msgstr "_Sil"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:309
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "_Discard"
3299 msgstr "Bağlı"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:310
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "_Disconnect"
3305 msgstr "Ç_evir"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:311
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Execute"
3311 msgstr "_İcra Et"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:312
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Edit"
3317 msgstr "_Yarat"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:313
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Find"
3323 msgstr "_Axtar"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:314
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "Find and _Replace"
3329 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:315
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Floppy"
3335 msgstr "_Floppi"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:316
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "_Fullscreen"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:317
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "_Leave Fullscreen"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3348 #: gtk/gtkstock.c:319
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label, navigation"
3351 msgid "_Bottom"
3352 msgstr "_Alt"
3353
3354 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3355 #: gtk/gtkstock.c:321
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label, navigation"
3358 msgid "_First"
3359 msgstr "_İlk"
3360
3361 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3362 #: gtk/gtkstock.c:323
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label, navigation"
3365 msgid "_Last"
3366 msgstr "_Sonuncu"
3367
3368 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3369 #: gtk/gtkstock.c:325
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label, navigation"
3372 msgid "_Top"
3373 msgstr "_Üst"
3374
3375 #. This is a navigation label as in "go back"
3376 #: gtk/gtkstock.c:327
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label, navigation"
3379 msgid "_Back"
3380 msgstr "_Geri"
3381
3382 #. This is a navigation label as in "go down"
3383 #: gtk/gtkstock.c:329
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label, navigation"
3386 msgid "_Down"
3387 msgstr "A_lta"
3388
3389 #. This is a navigation label as in "go forward"
3390 #: gtk/gtkstock.c:331
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label, navigation"
3393 msgid "_Forward"
3394 msgstr "_İrəli"
3395
3396 #. This is a navigation label as in "go up"
3397 #: gtk/gtkstock.c:333
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label, navigation"
3400 msgid "_Up"
3401 msgstr "Ü_stə"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:334
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Harddisk"
3407 msgstr "_Sabit Disk"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:335
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Help"
3413 msgstr "_Yardım"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:336
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Home"
3419 msgstr "_Ev"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:337
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "Increase Indent"
3425 msgstr "Çərtməni Artır"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:338
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "Decrease Indent"
3431 msgstr "Çərtməni Azalt"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:339
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Index"
3437 msgstr "_Məzmun"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:340
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_Information"
3443 msgstr "Mə'lumat"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:341
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "_Italic"
3449 msgstr "Ə_yik"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:342
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Jump to"
3455 msgstr "_Atla"
3456
3457 #. This is about text justification, "centered text"
3458 #: gtk/gtkstock.c:344
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "_Center"
3462 msgstr "Ç_evir"
3463
3464 #. This is about text justification
3465 #: gtk/gtkstock.c:346
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "_Fill"
3469 msgstr "_Fayllar"
3470
3471 #. This is about text justification, "left-justified text"
3472 #: gtk/gtkstock.c:348
3473 #, fuzzy
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Left"
3476 msgstr "_Sol"
3477
3478 #. This is about text justification, "right-justified text"
3479 #: gtk/gtkstock.c:350
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "_Right"
3483 msgstr "_Rəng:"
3484
3485 #. Media label, as in "fast forward"
3486 #: gtk/gtkstock.c:353
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label, media"
3489 msgid "_Forward"
3490 msgstr "_İrəli"
3491
3492 #. Media label, as in "next song"
3493 #: gtk/gtkstock.c:355
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label, media"
3496 msgid "_Next"
3497 msgstr "_Yeni"
3498
3499 #. Media label, as in "pause music"
3500 #: gtk/gtkstock.c:357
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label, media"
3503 msgid "P_ause"
3504 msgstr "_Yapışdır"
3505
3506 #. Media label, as in "play music"
3507 #: gtk/gtkstock.c:359
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label, media"
3510 msgid "_Play"
3511 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3512
3513 #. Media label, as in  "previous song"
3514 #: gtk/gtkstock.c:361
3515 msgctxt "Stock label, media"
3516 msgid "Pre_vious"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. Media label
3520 #: gtk/gtkstock.c:363
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label, media"
3523 msgid "_Record"
3524 msgstr "_Qırmızı:"
3525
3526 #. Media label
3527 #: gtk/gtkstock.c:365
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label, media"
3530 msgid "R_ewind"
3531 msgstr "_Axtar"
3532
3533 #. Media label
3534 #: gtk/gtkstock.c:367
3535 #, fuzzy
3536 msgctxt "Stock label, media"
3537 msgid "_Stop"
3538 msgstr "_Dayandır"
3539
3540 #: gtk/gtkstock.c:368
3541 #, fuzzy
3542 msgctxt "Stock label"
3543 msgid "_Network"
3544 msgstr "Şə_bəkə"
3545
3546 #: gtk/gtkstock.c:369
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Stock label"
3549 msgid "_New"
3550 msgstr "_Yeni"
3551
3552 #: gtk/gtkstock.c:370
3553 #, fuzzy
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "_No"
3556 msgstr "_Xeyir"
3557
3558 #: gtk/gtkstock.c:371
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "_OK"
3562 msgstr "_Oldu"
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:372
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "_Open"
3568 msgstr "_Aç"
3569
3570 #. Page orientation
3571 #: gtk/gtkstock.c:374
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "Landscape"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. Page orientation
3577 #: gtk/gtkstock.c:376
3578 #, fuzzy
3579 msgctxt "Stock label"
3580 msgid "Portrait"
3581 msgstr "Ç_ap Et"
3582
3583 #. Page orientation
3584 #: gtk/gtkstock.c:378
3585 msgctxt "Stock label"
3586 msgid "Reverse landscape"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. Page orientation
3590 #: gtk/gtkstock.c:380
3591 msgctxt "Stock label"
3592 msgid "Reverse portrait"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkstock.c:381
3596 #, fuzzy
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "Page Set_up"
3599 msgstr "Səhifə %u"
3600
3601 #: gtk/gtkstock.c:382
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "_Paste"
3605 msgstr "_Yapışdır"
3606
3607 #: gtk/gtkstock.c:383
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "_Preferences"
3611 msgstr "_Seçimlər"
3612
3613 #: gtk/gtkstock.c:384
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "_Print"
3617 msgstr "Ç_ap Et"
3618
3619 #: gtk/gtkstock.c:385
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "Print Pre_view"
3623 msgstr "Çap _Nümayişi"
3624
3625 #: gtk/gtkstock.c:386
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "_Properties"
3629 msgstr "_Xassələr"
3630
3631 #: gtk/gtkstock.c:387
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "_Quit"
3635 msgstr "Çı_x"
3636
3637 #: gtk/gtkstock.c:388
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Redo"
3641 msgstr "_Təkrarla"
3642
3643 #: gtk/gtkstock.c:389
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "_Refresh"
3647 msgstr "_Yenilə"
3648
3649 #: gtk/gtkstock.c:390
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "Stock label"
3652 msgid "_Remove"
3653 msgstr "_Sil"
3654
3655 #: gtk/gtkstock.c:391
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "_Revert"
3659 msgstr "Ç_evir"
3660
3661 #: gtk/gtkstock.c:392
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Save"
3665 msgstr "_Qeyd Et"
3666
3667 #: gtk/gtkstock.c:393
3668 #, fuzzy
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "Save _As"
3671 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3672
3673 #: gtk/gtkstock.c:394
3674 #, fuzzy
3675 msgctxt "Stock label"
3676 msgid "Select _All"
3677 msgstr "_Hamısını Seç"
3678
3679 #: gtk/gtkstock.c:395
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "_Color"
3683 msgstr "_Rəng"
3684
3685 #: gtk/gtkstock.c:396
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "_Font"
3689 msgstr "_Yazı Növü"
3690
3691 #. Sorting direction
3692 #: gtk/gtkstock.c:398
3693 #, fuzzy
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "_Ascending"
3696 msgstr "_Artan"
3697
3698 #. Sorting direction
3699 #: gtk/gtkstock.c:400
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "_Descending"
3703 msgstr "_Azalan"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:401
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "_Spell Check"
3709 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:402
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "_Stop"
3715 msgstr "_Dayandır"
3716
3717 #. Font variant
3718 #: gtk/gtkstock.c:404
3719 #, fuzzy
3720 msgctxt "Stock label"
3721 msgid "_Strikethrough"
3722 msgstr "_Qaralanmış"
3723
3724 #: gtk/gtkstock.c:405
3725 #, fuzzy
3726 msgctxt "Stock label"
3727 msgid "_Undelete"
3728 msgstr "_Silməni Geri Al"
3729
3730 #. Font variant
3731 #: gtk/gtkstock.c:407
3732 #, fuzzy
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "_Underline"
3735 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3736
3737 #: gtk/gtkstock.c:408
3738 #, fuzzy
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "_Undo"
3741 msgstr "_Geri Al"
3742
3743 #: gtk/gtkstock.c:409
3744 #, fuzzy
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "_Yes"
3747 msgstr "_Bəli"
3748
3749 #. Zoom
3750 #: gtk/gtkstock.c:411
3751 #, fuzzy
3752 msgctxt "Stock label"
3753 msgid "_Normal Size"
3754 msgstr "_Normal Böyüklük"
3755
3756 #. Zoom
3757 #: gtk/gtkstock.c:413
3758 #, fuzzy
3759 msgctxt "Stock label"
3760 msgid "Best _Fit"
3761 msgstr "Ən _Uyğun"
3762
3763 #: gtk/gtkstock.c:414
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "Stock label"
3766 msgid "Zoom _In"
3767 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3768
3769 #: gtk/gtkstock.c:415
3770 #, fuzzy
3771 msgctxt "Stock label"
3772 msgid "Zoom _Out"
3773 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3774
3775 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3776 #, c-format
3777 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3781 #, c-format
3782 msgid "No deserialize function found for format %s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3786 #, c-format
3787 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3791 #, c-format
3792 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3796 #, c-format
3797 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3801 #, c-format
3802 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3806 #, c-format
3807 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3811 #, c-format
3812 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3816 #, c-format
3817 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3821 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3825 #, c-format
3826 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3831 #, c-format
3832 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3836 #, c-format
3837 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3841 #, c-format
3842 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3852 #, c-format
3853 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3857 #, c-format
3858 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3862 #, c-format
3863 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3867 #, c-format
3868 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3872 #, c-format
3873 msgid "A <%s> element has already been specified"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3877 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3881 msgid "Serialized data is malformed"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3885 msgid ""
3886 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktextutil.c:61
3890 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3891 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3892
3893 #: gtk/gtktextutil.c:62
3894 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3895 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3896
3897 #: gtk/gtktextutil.c:63
3898 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3899 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3900
3901 #: gtk/gtktextutil.c:64
3902 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3903 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3904
3905 #: gtk/gtktextutil.c:65
3906 msgid "LRO Left-to-right _override"
3907 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3908
3909 #: gtk/gtktextutil.c:66
3910 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3911 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3912
3913 #: gtk/gtktextutil.c:67
3914 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3915 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3916
3917 #: gtk/gtktextutil.c:68
3918 msgid "ZWS _Zero width space"
3919 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3920
3921 #: gtk/gtktextutil.c:69
3922 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3923 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3924
3925 #: gtk/gtktextutil.c:70
3926 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3927 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3928
3929 #: gtk/gtkthemes.c:71
3930 #, c-format
3931 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3932 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3933
3934 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3935 msgid "--- No Tip ---"
3936 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3937
3938 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3939 #, c-format
3940 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3941 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3942
3943 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3944 #, c-format
3945 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3946 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3947
3948 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3949 msgid "Empty"
3950 msgstr "Boş"
3951
3952 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Volume"
3955 msgstr "_Qiymət:"
3956
3957 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3958 msgid "Turns volume down or up"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3962 msgid "Adjusts the volume"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3966 msgid "Volume Down"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3970 msgid "Decreases the volume"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3974 msgid "Volume Up"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3978 msgid "Increases the volume"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3982 msgid "Muted"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3986 msgid "Full Volume"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3990 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3991 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3992 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3993 #.
3994 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3995 #, c-format
3996 msgctxt "volume percentage"
3997 msgid "%d %%"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4001 #, fuzzy
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "asme_f"
4004 msgstr "Ad"
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "A0x2"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "A0"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A0x3"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A1"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A10"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A1x3"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A1x4"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "A2"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A2x3"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "A2x4"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A2x5"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A3"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A3 Extra"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "A3x3"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A3x4"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "A3x5"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "A3x6"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A3x7"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "A4"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "A4 Extra"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A4 Tab"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "A4x3"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "A4x4"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "A4x5"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "A4x6"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "A4x7"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "A4x8"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "A4x9"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "A5"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "A5 Extra"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "A6"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "A7"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "A8"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "A9"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "B0"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "B1"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "B10"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "B2"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "B3"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "B4"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "B5"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "B5 Extra"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "B6"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "B6/C4"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "B7"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "B8"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "B9"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "C0"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "C1"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "C10"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "C2"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "C3"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "C4"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "C5"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "C6"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "C6/C5"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "C7"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "C7/C6"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "C8"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "C9"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "DL Envelope"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "RA0"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "RA1"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "RA2"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "SRA0"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "SRA1"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "SRA2"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "JB0"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "JB1"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "JB10"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "JB2"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "JB3"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "JB4"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "JB5"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "JB6"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "JB7"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "JB8"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "JB9"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "jis exec"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "Choukei 2 Envelope"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "Choukei 3 Envelope"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "Choukei 4 Envelope"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "hagaki (postcard)"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "kahu Envelope"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "kaku2 Envelope"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "oufuku (reply postcard)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "you4 Envelope"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "10x11"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "10x13"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "10x14"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "10x15"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "11x12"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "11x15"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "12x19"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "5x7"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "6x9 Envelope"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "7x9 Envelope"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "9x11 Envelope"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "a2 Envelope"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Arch A"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Arch B"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Arch C"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Arch D"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "Arch E"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "b-plus"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "c"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "c5 Envelope"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "d"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "e"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "edp"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "European edp"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4562 #, fuzzy
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "Executive"
4565 msgstr "_İcra Et"
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "f"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "FanFold European"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "FanFold US"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "FanFold German Legal"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "Government Legal"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "Government Letter"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4598 #, fuzzy
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "Index 3x5"
4601 msgstr "_Məzmun"
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4609 #, fuzzy
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "Index 4x6 ext"
4612 msgstr "_Məzmun"
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4615 #, fuzzy
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "Index 5x8"
4618 msgstr "_Məzmun"
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Invoice"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Tabloid"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "US Legal"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "US Legal Extra"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "US Letter"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "US Letter Extra"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "US Letter Plus"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "Monarch Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "#10 Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "#11 Envelope"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "#12 Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "#14 Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "#9 Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "Personal Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "Quarto"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "Super A"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "Super B"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "Wide Format"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Dai-pa-kai"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4716 #, fuzzy
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "Folio"
4719 msgstr "_Rəng"
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "Folio sp"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "Invite Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "Italian Envelope"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "juuro-ku-kai"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "pa-kai"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "Postfix Envelope"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "Small Photo"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "prc1 Envelope"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "prc10 Envelope"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "prc 16k"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "prc2 Envelope"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "prc3 Envelope"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "prc 32k"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "prc4 Envelope"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4792 msgctxt "paper size"
4793 msgid "prc5 Envelope"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "prc6 Envelope"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "prc7 Envelope"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "prc8 Envelope"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "ROC 16k"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "ROC 8k"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4822 #, c-format
4823 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Failed to write header\n"
4829 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4830
4831 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "Failed to write hash table\n"
4834 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4835
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Failed to write folder index\n"
4839 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4840
4841 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "Failed to rewrite header\n"
4844 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4845
4846 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4849 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4850
4851 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4854 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4855
4856 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4857 #, c-format
4858 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4862 #, c-format
4863 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4869 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4870
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4874 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4875
4876 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4877 #, c-format
4878 msgid "Cache file created successfully.\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4882 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4886 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4890 msgid "Don't include image data in the cache"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4894 msgid "Output a C header file"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4898 msgid "Turn off verbose output"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4902 msgid "Validate existing icon cache"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "File not found: %s\n"
4908 msgstr ""
4909 "%s seçilə bilmədi:\n"
4910 "%s"
4911
4912 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4913 #, c-format
4914 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4918 #, c-format
4919 msgid "No theme index file.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4923 #, c-format
4924 msgid ""
4925 "No theme index file in '%s'.\n"
4926 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. ID
4930 #: modules/input/imam-et.c:454
4931 msgid "Amharic (EZ+)"
4932 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4933
4934 #. ID
4935 #: modules/input/imcedilla.c:92
4936 msgid "Cedilla"
4937 msgstr "Cedilla"
4938
4939 #. ID
4940 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4941 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4942 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4943
4944 #. ID
4945 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4948 msgstr "İnukitut (Translit)"
4949
4950 #. ID
4951 #: modules/input/imipa.c:145
4952 msgid "IPA"
4953 msgstr "IPA"
4954
4955 #. ID
4956 #: modules/input/immultipress.c:31
4957 msgid "Multipress"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. ID
4961 #: modules/input/imthai.c:35
4962 msgid "Thai-Lao"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. ID
4966 #: modules/input/imti-er.c:453
4967 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4968 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4969
4970 #. ID
4971 #: modules/input/imti-et.c:453
4972 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4973 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4974
4975 #. ID
4976 #: modules/input/imviqr.c:244
4977 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4978 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4979
4980 #. ID
4981 #: modules/input/imxim.c:28
4982 msgid "X Input Method"
4983 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4986 #, c-format
4987 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4991 #, c-format
4992 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4996 #, c-format
4997 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
5001 #, c-format
5002 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
5006 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5010 #, c-format
5011 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5015 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5019 #, c-format
5020 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5024 #, c-format
5025 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5029 #, c-format
5030 msgid "Authentication is required on %s"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5034 #, c-format
5035 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5039 #, c-format
5040 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5041 msgstr ""
5042
5043 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5045 #, c-format
5046 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5051 #, c-format
5052 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5057 #, c-format
5058 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5059 msgstr ""
5060
5061 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5063 #, c-format
5064 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5068 #, c-format
5069 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5073 #, c-format
5074 msgid "The door is open on printer '%s'."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5078 #, c-format
5079 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5083 #, c-format
5084 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5088 #, c-format
5089 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5093 #, c-format
5094 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5098 #, c-format
5099 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5100 msgstr ""
5101
5102 #. Translators: this is a printer status.
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5104 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. Translators: this is a printer status.
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5109 msgid "Rejecting Jobs"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5113 msgid "Two Sided"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5117 msgid "Paper Type"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5121 msgid "Paper Source"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5125 msgid "Output Tray"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Resolution"
5131 msgstr "Sual"
5132
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5134 msgid "GhostScript pre-filtering"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5138 msgid "One Sided"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5143 msgid "Long Edge (Standard)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5148 msgid "Short Edge (Flip)"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Auto Select"
5157 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5158
5159 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5160 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Printer Default"
5168 msgstr "Ön Qurğulu"
5169
5170 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5172 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5177 msgid "Convert to PS level 1"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5182 msgid "Convert to PS level 2"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5187 #, fuzzy
5188 msgid "No pre-filtering"
5189 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5190
5191 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5192 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5194 msgid "Miscellaneous"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. Translators: These strings name the possible values of the
5198 #. * job priority option in the print dialog
5199 #.
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5201 msgid "Urgent"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5205 msgid "High"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5209 msgid "Medium"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5213 msgid "Low"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. Cups specific, non-ppd related settings
5217 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5218 #. * in the print dialog
5219 #.
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Pages per Sheet"
5223 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5224
5225 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5226 #. * in the print dialog
5227 #.
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5229 msgid "Job Priority"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5233 #. * in the print dialog
5234 #.
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5236 msgid "Billing Info"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5240 #. * pages that the printing system may support.
5241 #.
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5243 #, fuzzy
5244 msgid "None"
5245 msgstr "heç biri"
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5248 msgid "Classified"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5252 msgid "Confidential"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Secret"
5258 msgstr "Ekran"
5259
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5261 msgid "Standard"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5265 msgid "Top Secret"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5269 msgid "Unclassified"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5273 #. * dialog that controls the front cover page.
5274 #.
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5276 msgid "Before"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5280 #. * dialog that controls the back cover page.
5281 #.
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5283 msgid "After"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5287 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5288 #. * or 'on hold'
5289 #.
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Print at"
5293 msgstr "Ç_ap Et"
5294
5295 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5296 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5297 #.
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Print at time"
5301 msgstr "Ç_ap Et"
5302
5303 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5304 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5305 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5306 #.
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5308 #, c-format
5309 msgid "Custom %sx%s"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. default filename used for print-to-file
5313 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5314 #, c-format
5315 msgid "output.%s"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Print to File"
5321 msgstr "Ç_ap Et"
5322
5323 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5324 msgid "PDF"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Postscript"
5330 msgstr "Ç_ap Et"
5331
5332 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5333 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5334 msgid "Pages per _sheet:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5338 #, fuzzy
5339 msgid "File"
5340 msgstr "Fayllar"
5341
5342 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5343 msgid "_Output format"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5347 msgid "Print to LPR"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Pages Per Sheet"
5353 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5354
5355 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5356 msgid "Command Line"
5357 msgstr ""
5358
5359 #. default filename used for print-to-test
5360 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5361 #, c-format
5362 msgid "test-output.%s"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Print to Test Printer"
5368 msgstr "Ç_ap Et"
5369
5370 #: tests/testfilechooser.c:207
5371 #, c-format
5372 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5373 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5377 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5381 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "%.1f KB"
5385 #~ msgstr "%.1f K"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "%.1f MB"
5389 #~ msgstr "%.1f M"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~ msgid "%.1f GB"
5393 #~ msgstr "%.1f G"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "Justify|_Center"
5397 #~ msgstr "_Mərkəz"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid "Justify|_Right"
5401 #~ msgstr "S_ağ"
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~ msgid "Media|_Next"
5405 #~ msgstr "_Yeni"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "Media|P_ause"
5409 #~ msgstr "_Yapışdır"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "Media|_Stop"
5413 #~ msgstr "_Dayandır"
5414
5415 #~ msgid "Group"
5416 #~ msgstr "Qrup"
5417
5418 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5419 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5420
5421 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5422 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5427 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5428
5429 #, fuzzy
5430 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5431 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5432
5433 #~ msgid "%d byte"
5434 #~ msgid_plural "%d bytes"
5435 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5436 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5440 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5444 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5445
5446 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5447 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5448
5449 #~ msgid ""
5450 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5451 #~ "Please use a different name."
5452 #~ msgstr ""
5453 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5454 #~ "başqa ad seçin."
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5458 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5459
5460 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5461 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5462
5463 #~ msgid "Default"
5464 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~ msgid "Print Pages"
5468 #~ msgstr "Çap _Nümayişi"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~ msgid "_All"
5472 #~ msgstr "_Doldur"
5473
5474 #~ msgid "Today"
5475 #~ msgstr "Bugün"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "Location:"
5479 #~ msgstr "_Mövqe:"
5480
5481 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5482 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5486 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5487
5488 #~ msgid "Thai (Broken)"
5489 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5490
5491 #~ msgid ""
5492 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5493 #~ "%s"
5494 #~ msgstr ""
5495 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5496 #~ "%s"
5497
5498 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5499 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5500
5501 #~ msgid ""
5502 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5503 #~ "%s"
5504 #~ msgstr ""
5505 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5506 #~ "%s"
5507
5508 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5509 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5510
5511 #~ msgid ""
5512 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5513 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5517 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5518
5519 #~ msgid "Select All"
5520 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5524 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5528 #~ msgstr ""
5529 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5530 #~ "dəstəkləmirəm."
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5534 #~ msgstr ""
5535 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5536 #~ "%s"
5537
5538 #~ msgid "Folder"
5539 #~ msgstr "Qovluq"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~ msgid "Cannot change folder"
5543 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5547 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5551 #~ msgstr ""
5552 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5553 #~ "%s"
5554
5555 #~ msgid "Save in Location"
5556 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5557
5558 #~ msgid "X"
5559 #~ msgstr "X"
5560
5561 #~ msgid "clear"
5562 #~ msgstr "təmizlə"
5563
5564 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5565 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5569 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5573 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5574
5575 #~ msgid ""
5576 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5577 #~ "%s"
5578 #~ msgstr ""
5579 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5580 #~ "%s"
5581
5582 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5583 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5584
5585 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5586 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5587
5588 #~ msgid "Could not find the path"
5589 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5590
5591 #~ msgid "Input Methods"
5592 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5593
5594 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5595 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"