]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
59 "buraxılışından fərqlidir?"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 #, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 #, c-format
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 #, c-format
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
82 #, c-format
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
87 #, c-format
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr ""
90 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
91 "s"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
94 #, c-format
95 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
99 #, c-format
100 msgid "Failed to open temporary file"
101 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
104 #, c-format
105 msgid "Failed to read from temporary file"
106 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
109 #, c-format
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
117 "s"
118 msgstr ""
119 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
120 "bilər:%s"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
123 #, c-format
124 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
125 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
128 #, c-format
129 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
130 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
136 "but didn't give a reason for the failure"
137 msgstr ""
138 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
139 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
142 #, c-format
143 msgid "Image header corrupt"
144 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
147 #, c-format
148 msgid "Image format unknown"
149 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
152 #, c-format
153 msgid "Image pixel data corrupt"
154 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
155
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
157 #, c-format
158 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
159 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
160 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
161 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
164 #, c-format
165 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
166 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
169 #, c-format
170 msgid "Unsupported animation type"
171 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
174 #, c-format
175 msgid "Invalid header in animation"
176 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
180 #, c-format
181 msgid "Not enough memory to load animation"
182 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
185 #, c-format
186 msgid "Malformed chunk in animation"
187 msgstr "Animasiyada xarab parça"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
190 msgid "The ANI image format"
191 msgstr "ANI rəsm formatı"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
195 #, c-format
196 msgid "BMP image has bogus header data"
197 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
200 #, c-format
201 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
202 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
205 #, c-format
206 msgid "BMP image has unsupported header size"
207 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
210 #, c-format
211 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
217 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Couldn't write to BMP file"
222 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
225 msgid "The BMP image format"
226 msgstr "BMP rəsm formatı"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
229 #, c-format
230 msgid "Failure reading GIF: %s"
231 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
234 #, c-format
235 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
236 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
239 #, c-format
240 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
241 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
244 #, c-format
245 msgid "Stack overflow"
246 msgstr "Kütlə daşqını"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
251 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
254 #, c-format
255 msgid "Bad code encountered"
256 msgstr "Səhv kod görüldü"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
259 #, c-format
260 msgid "Circular table entry in GIF file"
261 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
265 #, c-format
266 msgid "Not enough memory to load GIF file"
267 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
272 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
275 #, c-format
276 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
277 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
280 #, c-format
281 msgid "File does not appear to be a GIF file"
282 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
285 #, c-format
286 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
287 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
293 "colormap."
294 msgstr ""
295 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
296 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
297
298 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
299 #, c-format
300 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
301 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
302
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
304 msgid "The GIF image format"
305 msgstr "GIF rəsm formatı"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
309 #, c-format
310 msgid "Not enough memory to load icon"
311 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
312
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
314 #, c-format
315 msgid "Invalid header in icon"
316 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
317
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
319 #, c-format
320 msgid "Icon has zero width"
321 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
324 #, c-format
325 msgid "Icon has zero height"
326 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
329 #, c-format
330 msgid "Compressed icons are not supported"
331 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
334 #, c-format
335 msgid "Unsupported icon type"
336 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
339 #, c-format
340 msgid "Not enough memory to load ICO file"
341 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
344 #, c-format
345 msgid "Image too large to be saved as ICO"
346 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
349 #, c-format
350 msgid "Cursor hotspot outside image"
351 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
354 #, c-format
355 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
356 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
359 msgid "The ICO image format"
360 msgstr "ICO rəsm formatı"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
363 #, c-format
364 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
365 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
371 "memory"
372 msgstr ""
373 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
374 "çıxmağa çalışın"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
377 #, c-format
378 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
379 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
383 #, c-format
384 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
385 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
386
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
391 "parsed."
392 msgstr ""
393 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
394 "bilməz."
395
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
400 msgstr ""
401 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
402 "edilməz."
403
404 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
405 msgid "The JPEG image format"
406 msgstr "JPEG rəsm formatı"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
409 #, c-format
410 msgid "Couldn't allocate memory for header"
411 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
414 #, c-format
415 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
416 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
419 #, c-format
420 msgid "Image has invalid width and/or height"
421 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
424 #, c-format
425 msgid "Image has unsupported bpp"
426 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
429 #, c-format
430 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
431 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
434 #, c-format
435 msgid "Couldn't create new pixbuf"
436 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
439 #, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
441 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
444 #, c-format
445 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
446 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
449 #, c-format
450 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
451 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
454 #, c-format
455 msgid "No palette found at end of PCX data"
456 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
459 msgid "The PCX image format"
460 msgstr "PCX rəsm formatı"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
463 #, c-format
464 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
465 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
466
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
468 #, c-format
469 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
470 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
471
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
473 #, c-format
474 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
475 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
476
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
478 #, c-format
479 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
480 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
481
482 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
483 #, c-format
484 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
485 msgstr ""
486 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
487 "olmalıdır."
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
490 #, c-format
491 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
492 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
495 #, c-format
496 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
497 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
503 "applications to reduce memory usage"
504 msgstr ""
505 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
506 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
509 #, c-format
510 msgid "Fatal error reading PNG image file"
511 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
514 #, c-format
515 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
516 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
522 msgstr ""
523 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
526 #, c-format
527 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
528 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
529
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid ""
533 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
534 "be parsed."
535 msgstr ""
536 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
537 "bilməz."
538
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid ""
542 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
543 "allowed."
544 msgstr ""
545 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
546 "edilməz."
547
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
551 msgstr ""
552 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
553
554 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
555 msgid "The PNG image format"
556 msgstr "PNG rəsm formatı"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
559 #, c-format
560 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
561 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
564 #, c-format
565 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
566 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
569 #, c-format
570 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
571 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
574 #, c-format
575 msgid "PNM file has an image width of 0"
576 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
579 #, c-format
580 msgid "PNM file has an image height of 0"
581 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
584 #, c-format
585 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
586 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
589 #, c-format
590 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
591 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
594 #, c-format
595 msgid "Raw PNM image type is invalid"
596 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
599 #, c-format
600 msgid "PNM image format is invalid"
601 msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
604 #, c-format
605 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
606 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
609 #, c-format
610 msgid "Premature end-of-file encountered"
611 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
614 #, c-format
615 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
616 msgstr ""
617 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
618 "edərlər"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
623 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
626 #, c-format
627 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
628 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
631 #, c-format
632 msgid "Unexpected end of PNM image data"
633 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
636 #, c-format
637 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
638 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
641 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
642 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
645 #, c-format
646 msgid "RAS image has bogus header data"
647 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
650 #, c-format
651 msgid "RAS image has unknown type"
652 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
655 #, c-format
656 msgid "unsupported RAS image variation"
657 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
660 #, c-format
661 msgid "Not enough memory to load RAS image"
662 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
665 msgid "The Sun raster image format"
666 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
671 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
676 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
681 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
686 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
691 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Cannot allocate colormap structure"
696 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot allocate colormap entries"
701 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
704 #, c-format
705 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
706 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
711 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
714 #, c-format
715 msgid "TGA image has invalid dimensions"
716 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
720 #, c-format
721 msgid "TGA image type not supported"
722 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
727 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
730 #, c-format
731 msgid "Excess data in file"
732 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
735 msgid "The Targa image format"
736 msgstr "Targa rəsm növü"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
739 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
740 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
743 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
744 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
747 #, c-format
748 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
749 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
752 #, c-format
753 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
754 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
758 #, c-format
759 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
760 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
763 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
764 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
767 msgid "Failed to open TIFF image"
768 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
771 msgid "TIFFClose operation failed"
772 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
775 msgid "Failed to load TIFF image"
776 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
779 #, fuzzy
780 msgid "Failed to save TIFF image"
781 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
784 #, fuzzy
785 msgid "Failed to write TIFF data"
786 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Couldn't write to TIFF file"
791 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
794 msgid "The TIFF image format"
795 msgstr "TIFF rəsm formatı"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
798 #, c-format
799 msgid "Image has zero width"
800 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
803 #, c-format
804 msgid "Image has zero height"
805 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
808 #, c-format
809 msgid "Not enough memory to load image"
810 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
813 #, c-format
814 msgid "Couldn't save the rest"
815 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
818 msgid "The WBMP image format"
819 msgstr "WBMP rəsm formatı"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
822 #, c-format
823 msgid "Invalid XBM file"
824 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
827 #, c-format
828 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
829 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
832 #, c-format
833 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
834 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
837 msgid "The XBM image format"
838 msgstr "XBM rəsm formatı"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
841 #, c-format
842 msgid "No XPM header found"
843 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Invalid XPM header"
848 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
851 #, c-format
852 msgid "XPM file has image width <= 0"
853 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
856 #, c-format
857 msgid "XPM file has image height <= 0"
858 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
861 #, c-format
862 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
863 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
866 #, c-format
867 msgid "XPM file has invalid number of colors"
868 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
873 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "Cannot read XPM colormap"
878 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
881 #, c-format
882 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
883 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
886 msgid "The XPM image format"
887 msgstr "XPM rəsm formatı"
888
889 #. Description of --class=CLASS in --help output
890 #: gdk/gdk.c:116
891 msgid "Program class as used by the window manager"
892 msgstr ""
893
894 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
895 #: gdk/gdk.c:117
896 msgid "CLASS"
897 msgstr ""
898
899 #. Description of --name=NAME in --help output
900 #: gdk/gdk.c:119
901 msgid "Program name as used by the window manager"
902 msgstr ""
903
904 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
905 #: gdk/gdk.c:120
906 msgid "NAME"
907 msgstr ""
908
909 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
910 #: gdk/gdk.c:122
911 msgid "X display to use"
912 msgstr ""
913
914 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
915 #: gdk/gdk.c:123
916 #, fuzzy
917 msgid "DISPLAY"
918 msgstr "IPA"
919
920 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
921 #: gdk/gdk.c:125
922 msgid "X screen to use"
923 msgstr ""
924
925 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
926 #: gdk/gdk.c:126
927 msgid "SCREEN"
928 msgstr ""
929
930 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
931 #: gdk/gdk.c:129
932 msgid "Gdk debugging flags to set"
933 msgstr ""
934
935 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
936 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
937 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
938 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
939 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
940 msgid "FLAGS"
941 msgstr ""
942
943 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
944 #: gdk/gdk.c:132
945 msgid "Gdk debugging flags to unset"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk/keyname-table.h:3940
949 msgid "keyboard label|BackSpace"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk/keyname-table.h:3941
953 msgid "keyboard label|Tab"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk/keyname-table.h:3942
957 msgid "keyboard label|Return"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk/keyname-table.h:3943
961 msgid "keyboard label|Pause"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk/keyname-table.h:3944
965 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk/keyname-table.h:3945
969 msgid "keyboard label|Sys_Req"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk/keyname-table.h:3946
973 msgid "keyboard label|Escape"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk/keyname-table.h:3947
977 msgid "keyboard label|Multi_key"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk/keyname-table.h:3948
981 msgid "keyboard label|Home"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk/keyname-table.h:3949
985 msgid "keyboard label|Page_Up"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk/keyname-table.h:3950
989 msgid "keyboard label|Page_Down"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk/keyname-table.h:3951
993 msgid "keyboard label|End"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk/keyname-table.h:3952
997 msgid "keyboard label|Begin"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk/keyname-table.h:3953
1001 msgid "keyboard label|Print"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk/keyname-table.h:3954
1005 msgid "keyboard label|Insert"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk/keyname-table.h:3955
1009 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk/keyname-table.h:3956
1013 msgid "keyboard label|KP_Space"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk/keyname-table.h:3957
1017 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk/keyname-table.h:3958
1021 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk/keyname-table.h:3959
1025 msgid "keyboard label|KP_Home"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk/keyname-table.h:3960
1029 msgid "keyboard label|KP_Left"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk/keyname-table.h:3961
1033 msgid "keyboard label|KP_Up"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk/keyname-table.h:3962
1037 msgid "keyboard label|KP_Right"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk/keyname-table.h:3963
1041 msgid "keyboard label|KP_Down"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk/keyname-table.h:3964
1045 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk/keyname-table.h:3965
1049 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk/keyname-table.h:3966
1053 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk/keyname-table.h:3967
1057 msgid "keyboard label|KP_Next"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk/keyname-table.h:3968
1061 msgid "keyboard label|KP_End"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk/keyname-table.h:3969
1065 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk/keyname-table.h:3970
1069 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk/keyname-table.h:3971
1073 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk/keyname-table.h:3972
1077 msgid "keyboard label|Delete"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Description of --sync in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1082 msgid "Don't batch GDI requests"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Description of --no-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1087 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1092 msgid "Same as --no-wintab"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. Description of --use-wintab in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1097 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1102 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1107 msgid "COLORS"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. Description of --sync in --help output
1111 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1112 msgid "Make X calls synchronous"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1116 msgid "License"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1120 msgid "The license of the program"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Add the credits button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1125 #, fuzzy
1126 msgid "C_redits"
1127 msgstr "_Yarat"
1128
1129 #. Add the license button
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1131 msgid "_License"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1135 #, c-format
1136 msgid "About %s"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1140 msgid "Credits"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1144 msgid "Written by"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1148 msgid "Documented by"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1152 msgid "Translated by"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1156 msgid "Artwork by"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1160 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1161 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1162 #. * this.
1163 #. * And do not translate the part before the |.
1164 #.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1166 msgid "keyboard label|Shift"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1172 #. * this.
1173 #. * And do not translate the part before the |.
1174 #.
1175 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1176 msgid "keyboard label|Ctrl"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1182 #. * this.
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1184 #.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1186 msgid "keyboard label|Alt"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * this.
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1194 #.
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1196 msgid "keyboard label|Super"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * this.
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1206 msgid "keyboard label|Hyper"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * this.
1213 #. * And do not translate the part before the |.
1214 #.
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1216 msgid "keyboard label|Meta"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. do not translate the part before the |
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1221 msgid "keyboard label|Space"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. do not translate the part before the |
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1226 msgid "keyboard label|Backslash"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1230 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1231 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1232 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1233 #. *
1234 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1235 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1236 #. * the year will appear on the right.
1237 #.
1238 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1239 msgid "calendar:MY"
1240 msgstr "calendar:YM"
1241
1242 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1243 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1244 #. * to be the first day of the week, and so on.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1247 msgid "calendar:week_start:0"
1248 msgstr "calendar:week_start:1"
1249
1250 #. Translators:  This is a text measurement template.
1251 #. * Translate it to the widest year text.
1252 #. *
1253 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1254 #. * in the translation.
1255 #. *
1256 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1257 #.
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1259 msgid "year measurement template|2000"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1263 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1264 #. *
1265 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1266 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1267 #. * part in the translation.
1268 #. *
1269 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1270 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1271 #. * too.
1272 #.
1273 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1274 #, c-format
1275 msgid "calendar:day:digits|%d"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1279 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1280 #. *
1281 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1282 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1283 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1284 #. *
1285 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1286 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1287 #. * too.
1288 #.
1289 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "calendar:week:digits|%d"
1292 msgstr "calendar:week_start:1"
1293
1294 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1295 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1296 #. * Use only ASCII in the translation.
1297 #. *
1298 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1299 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1300 #. * msgid.
1301 #. *
1302 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1303 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1306 msgid "calendar year format|%Y"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1310 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1311 #. * the text after the | in the translation.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1314 msgid "Accelerator|Disabled"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1318 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1319 #. * acelerator.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1322 msgid "New accelerator..."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. do not translate the part before the |
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1327 #, c-format
1328 msgid "progress bar label|%d %%"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1332 msgid "Pick a Color"
1333 msgstr "Rəng Seç"
1334
1335 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1336 msgid "Received invalid color data\n"
1337 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1338
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1340 msgid ""
1341 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1342 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1343 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1344 msgstr ""
1345 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1346 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1347 "bilərsiniz."
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1350 msgid ""
1351 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1352 "it for use in the future."
1353 msgstr ""
1354 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1355 "bilərsiniz."
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1358 msgid "_Save color here"
1359 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1362 msgid ""
1363 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1364 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1365 msgstr ""
1366 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1367 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1370 msgid ""
1371 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1372 "lightness of that color using the inner triangle."
1373 msgstr ""
1374 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1375 "və ya işıqlığını seçin."
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1378 msgid ""
1379 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1380 "that color."
1381 msgstr ""
1382 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1383 "tıqlayın."
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1386 msgid "_Hue:"
1387 msgstr "_Rəng:"
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1390 msgid "Position on the color wheel."
1391 msgstr "Rəng çərxində yer."
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1394 msgid "_Saturation:"
1395 msgstr "_Doyğunluq:"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1398 msgid "\"Deepness\" of the color."
1399 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1402 msgid "_Value:"
1403 msgstr "_Qiymət:"
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1406 msgid "Brightness of the color."
1407 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1410 msgid "_Red:"
1411 msgstr "_Qırmızı:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1414 msgid "Amount of red light in the color."
1415 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1418 msgid "_Green:"
1419 msgstr "_Yaşıl:"
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1422 msgid "Amount of green light in the color."
1423 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1426 msgid "_Blue:"
1427 msgstr "_Göy:"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1430 msgid "Amount of blue light in the color."
1431 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Op_acity:"
1436 msgstr "_Şəffaflıq:"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1439 msgid "Transparency of the color."
1440 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Color _name:"
1445 msgstr "Rə_ng Adı:"
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1448 msgid ""
1449 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1450 "such as 'orange' in this entry."
1451 msgstr ""
1452 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1453 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1456 #, fuzzy
1457 msgid "_Palette:"
1458 msgstr "_Palet"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1461 msgid "Color Wheel"
1462 msgstr "Rəng Çərxi"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1465 msgid "Color Selection"
1466 msgstr "Rəng Seçkisi"
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1469 msgid "Input _Methods"
1470 msgstr "Giriş _Metodları"
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1473 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1474 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1478 #, c-format
1479 msgid "Invalid filename: %s"
1480 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1481
1482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Select A File"
1485 msgstr "Faylı Sil"
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1488 msgid "Desktop"
1489 msgstr "Masa Üstü"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1492 #, fuzzy
1493 msgid "(None)"
1494 msgstr "heç biri"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1497 msgid "Other..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Could not retrieve information about the file"
1503 msgstr ""
1504 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1505 "%s"
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Could not add a bookmark"
1510 msgstr ""
1511 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1512 "%s"
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Could not remove bookmark"
1517 msgstr ""
1518 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1519 "%s"
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1522 msgid "The folder could not be created"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1526 msgid ""
1527 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1528 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Invalid file name"
1534 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1535
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1537 msgid "The folder contents could not be displayed"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1541 #, c-format
1542 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1546 #, c-format
1547 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1551 #, c-format
1552 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1556 #, c-format
1557 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1563 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Remove"
1568 msgstr "_Sil"
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Rename..."
1573 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1574
1575 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1577 msgid "Places"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1582 #, fuzzy
1583 msgid "_Places"
1584 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1587 msgid "_Add"
1588 msgstr "Ə_lavə Et"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1591 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1595 msgid "_Remove"
1596 msgstr "_Sil"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1599 msgid "Remove the selected bookmark"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Could not select file"
1605 msgstr ""
1606 "%s seçilə bilmədi:\n"
1607 "%s"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1612 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1615 msgid "_Add to Bookmarks"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1619 msgid "Show _Hidden Files"
1620 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1623 msgid "Files"
1624 msgstr "Fayllar"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1627 msgid "Name"
1628 msgstr "Ad"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1631 msgid "Size"
1632 msgstr "Böyüklük"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1635 msgid "Modified"
1636 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1639 msgid "Select which types of files are shown"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. Label
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1644 msgid "_Name:"
1645 msgstr "_Ad:"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1648 msgid "_Browse for other folders"
1649 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Type a file name"
1654 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1655
1656 #. Create Folder
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1658 msgid "Create Fo_lder"
1659 msgstr "_Qovluq Yarat"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1662 msgid "Save in _folder:"
1663 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1666 msgid "Create in _folder:"
1667 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1672 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Shortcut %s already exists"
1677 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Shortcut %s does not exist"
1682 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1685 #, c-format
1686 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1696 #, fuzzy
1697 msgid "_Replace"
1698 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Could not mount %s"
1703 msgstr ""
1704 "%s seçilə bilmədi:\n"
1705 "%s"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1708 msgid "Type name of new folder"
1709 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1712 #, c-format
1713 msgid "%d byte"
1714 msgid_plural "%d bytes"
1715 msgstr[0] "%d bayt"
1716 msgstr[1] "%d bayt"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "%.1f KB"
1721 msgstr "%.1f K"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%.1f MB"
1726 msgstr "%.1f M"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "%.1f GB"
1731 msgstr "%.1f G"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1734 msgid "Unknown"
1735 msgstr "Namə'lum"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1738 msgid "Today"
1739 msgstr "Bugün"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1742 msgid "Yesterday"
1743 msgstr "Dünən"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1746 #, c-format
1747 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1751 #, c-format
1752 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1759 "\" instead"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1769 #, c-format
1770 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Could not create directory: %s"
1776 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1779 msgid "Folders"
1780 msgstr "Qovluqlar"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1783 msgid "Fol_ders"
1784 msgstr "Qo_vluqlar"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1787 msgid "_Files"
1788 msgstr "_Fayllar"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1791 #, c-format
1792 msgid "Folder unreadable: %s"
1793 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1799 "available to this program.\n"
1800 "Are you sure that you want to select it?"
1801 msgstr ""
1802 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1803 "olmaya bilər.\n"
1804 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1807 msgid "_New Folder"
1808 msgstr "_Yeni Qovluq"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1811 msgid "De_lete File"
1812 msgstr "Faylı Si_l"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1815 msgid "_Rename File"
1816 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1822 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1828 "%s"
1829 msgstr ""
1830 "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1831 "%s"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1834 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1835 msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1838 #, c-format
1839 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1840 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1843 msgid "New Folder"
1844 msgstr "Yeni Qovluq"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1847 msgid "_Folder name:"
1848 msgstr "_Qovluq adı:"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1851 msgid "C_reate"
1852 msgstr "_Yarat"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1855 #, c-format
1856 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1857 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1863 "%s"
1864 msgstr ""
1865 "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
1866 "%s"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1869 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1870 msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1873 #, c-format
1874 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1875 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1878 #, c-format
1879 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1880 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1883 msgid "Delete File"
1884 msgstr "Faylı Sil"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1887 #, c-format
1888 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1889 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1895 "%s"
1896 msgstr ""
1897 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1898 "%s"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1904 "%s"
1905 msgstr ""
1906 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1907 "%s"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1910 #, c-format
1911 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1912 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1915 msgid "Rename File"
1916 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1919 #, c-format
1920 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1921 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1924 msgid "_Rename"
1925 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1928 msgid "_Selection: "
1929 msgstr "_Seçim: "
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1935 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1936 msgstr ""
1937 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1938 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1941 msgid "Invalid UTF-8"
1942 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1945 msgid "Name too long"
1946 msgstr "Ad çox uzundur"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1949 msgid "Couldn't convert filename"
1950 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1955 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Could not obtain root folder"
1960 msgstr ""
1961 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1962 "%s"
1963
1964 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1965 msgid "(Empty)"
1966 msgstr "(Boş)"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1969 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1970 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1973 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1978 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1981 #, c-format
1982 msgid "This file system does not support mounting"
1983 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1986 #, fuzzy
1987 msgid "File System"
1988 msgstr "Fayl Sistemi"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1994 "Please use a different name."
1995 msgstr ""
1996 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1997 "ad seçin."
1998
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2002 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2005 #, c-format
2006 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2010 #, c-format
2011 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Error getting information for '/': %s"
2017 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2020 #, c-format
2021 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2025 #, c-format
2026 msgid "Network Drive (%s)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "%s (%s)"
2032 msgstr "%s: %s"
2033
2034 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2035 msgid "Pick a Font"
2036 msgstr "Yazı Növü Seç"
2037
2038 #. Initialize fields
2039 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2040 msgid "Sans 12"
2041 msgstr "Sans 12"
2042
2043 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2044 msgid "Font"
2045 msgstr "Yazı Növü"
2046
2047 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2048 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2049 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2050 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2051 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2052
2053 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2054 msgid "_Family:"
2055 msgstr "_Ailə:"
2056
2057 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2058 msgid "_Style:"
2059 msgstr "_Tərz:"
2060
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2062 msgid "Si_ze:"
2063 msgstr "_Böyüklük:"
2064
2065 #. create the text entry widget
2066 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2067 msgid "_Preview:"
2068 msgstr "_Nümayiş:"
2069
2070 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2071 msgid "Font Selection"
2072 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2073
2074 #: gtk/gtkgamma.c:370
2075 msgid "Gamma"
2076 msgstr "Qamma"
2077
2078 #: gtk/gtkgamma.c:380
2079 msgid "_Gamma value"
2080 msgstr "_Qamma qiyməti"
2081
2082 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2083 #. * load it.
2084 #.
2085 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2086 #, c-format
2087 msgid "Error loading icon: %s"
2088 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2089
2090 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2094 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2095 "You can get a copy from:\n"
2096 "\t%s"
2097 msgstr ""
2098 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2099 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2100 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2101 "\t%s"
2102
2103 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2104 #, c-format
2105 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2106 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2107
2108 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2109 msgid "Default"
2110 msgstr "Ön Qurğulu"
2111
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2113 msgid "Input"
2114 msgstr "Giriş"
2115
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2117 msgid "No extended input devices"
2118 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2119
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2121 msgid "_Device:"
2122 msgstr "_Avadanlıq:"
2123
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2125 msgid "Disabled"
2126 msgstr "Bağlı"
2127
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2129 msgid "Screen"
2130 msgstr "Ekran"
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2133 msgid "Window"
2134 msgstr "Pəncərə"
2135
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2137 #, fuzzy
2138 msgid "_Mode:"
2139 msgstr "_Mod: "
2140
2141 #. The axis listbox
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Axes"
2145 msgstr "_Oxlar"
2146
2147 #. Keys listbox
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Keys"
2151 msgstr "_Düymələr"
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2154 msgid "_X:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2158 msgid "_Y:"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2162 #, fuzzy
2163 msgid "_Pressure:"
2164 msgstr "Təzyiq"
2165
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2167 #, fuzzy
2168 msgid "X _tilt:"
2169 msgstr "X Tilt"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Y t_ilt:"
2174 msgstr "Y Tilt"
2175
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2177 #, fuzzy
2178 msgid "_Wheel:"
2179 msgstr "Çərx"
2180
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2182 msgid "none"
2183 msgstr "heç biri"
2184
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2186 msgid "(disabled)"
2187 msgstr "(bağlı)"
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2190 msgid "(unknown)"
2191 msgstr "(namə'lum)"
2192
2193 #. and clear button
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Cl_ear"
2197 msgstr "_Təmizlə"
2198
2199 #: gtk/gtklabel.c:4117
2200 msgid "Select All"
2201 msgstr "Hamısını Seç"
2202
2203 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2204 #: gtk/gtkmain.c:405
2205 msgid "Load additional GTK+ modules"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2209 #: gtk/gtkmain.c:406
2210 msgid "MODULES"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2214 #: gtk/gtkmain.c:408
2215 msgid "Make all warnings fatal"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2219 #: gtk/gtkmain.c:411
2220 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2224 #: gtk/gtkmain.c:414
2225 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2229 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2230 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2231 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2232 #.
2233 #: gtk/gtkmain.c:498
2234 msgid "default:LTR"
2235 msgstr "default:LTR"
2236
2237 #: gtk/gtkmain.c:594
2238 msgid "GTK+ Options"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkmain.c:594
2242 msgid "Show GTK+ Options"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtknotebook.c:775
2246 msgid "Arrow spacing"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtknotebook.c:776
2250 msgid "Scroll arrow spacing"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2254 #, c-format
2255 msgid "Page %u"
2256 msgstr "Səhifə %u"
2257
2258 #. Translate to the default units to use for presenting
2259 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2260 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2261 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2262 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2263 #.
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2265 #, fuzzy
2266 msgid "default:mm"
2267 msgstr "default:LTR"
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2270 msgid ""
2271 "<b>Any Printer</b>\n"
2272 "For portable documents"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2276 msgid "mm"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2280 msgid "inch"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "Margins:\n"
2287 " Left: %s %s\n"
2288 " Right: %s %s\n"
2289 " Top: %s %s\n"
2290 " Bottom: %s %s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2294 msgid "Manage Custom Sizes..."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2298 msgid "_Format for:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2302 #, fuzzy
2303 msgid "_Paper size:"
2304 msgstr "_Xassələr"
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Orientation:"
2309 msgstr "_Doyğunluq:"
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Page Setup"
2314 msgstr "Səhifə %u"
2315
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2317 msgid "Margins from Printer..."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2321 #, c-format
2322 msgid "Custom Size %d"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2326 msgid "Manage Custom Sizes"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2330 msgid "_Width:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2334 #, fuzzy
2335 msgid "_Height:"
2336 msgstr "_Rəng:"
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2339 msgid "Paper Size"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2343 #, fuzzy
2344 msgid "_Top:"
2345 msgstr "_Üst"
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2348 #, fuzzy
2349 msgid "_Bottom:"
2350 msgstr "_Alt"
2351
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2353 #, fuzzy
2354 msgid "_Left:"
2355 msgstr "_Sol"
2356
2357 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2358 msgid "_Right:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2362 msgid "Paper Margins"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2366 msgid "Not available"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2370 #, fuzzy
2371 msgid "_Save in folder:"
2372 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2373
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2376 msgid "print operation status|Initial state"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2381 msgid "print operation status|Preparing to print"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2386 msgid "print operation status|Generating data"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2391 msgid "print operation status|Sending data"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2396 msgid "print operation status|Waiting"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2401 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2406 msgid "print operation status|Printing"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2411 msgid "print operation status|Finished"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2416 msgid "print operation status|Finished with error"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2420 #, c-format
2421 msgid "Preparing %d"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "Preparing"
2427 msgstr "Xəbərdarlıq"
2428
2429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "Printing %d"
2432 msgstr "Ç_ap Et"
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2435 #, c-format
2436 msgid "Error launching preview"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2440 #, c-format
2441 msgid "Error printing"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Application"
2447 msgstr "_Mövqe:"
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2450 msgid "Printer offline"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2454 msgid "Out of paper"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Paused"
2460 msgstr "_Yapışdır"
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2463 msgid "Need user intervention"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2467 msgid "Custom size"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "Not enough free memory"
2474 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2475
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2477 #, c-format
2478 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2482 #, c-format
2483 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2489 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2492 #, c-format
2493 msgid "Unspecified error"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2497 #, c-format
2498 msgid "Error from StartDoc"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Printer"
2504 msgstr "Ç_ap Et"
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Location"
2509 msgstr "_Mövqe:"
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2512 msgid "Status"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Print Pages"
2518 msgstr "Çap _Nümayişi"
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_All"
2523 msgstr "_Doldur"
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2526 #, fuzzy
2527 msgid "C_urrent"
2528 msgstr "_Yarat"
2529
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2531 msgid "Ra_nge: "
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2535 msgid "Copies"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2540 msgid "Copie_s:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2544 #, fuzzy
2545 msgid "C_ollate"
2546 msgstr "_Yarat"
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2549 #, fuzzy
2550 msgid "_Reverse"
2551 msgstr "Ç_evir"
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2554 msgid "General"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2558 msgid "Layout"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2562 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2563 msgid "Pages per _sheet:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2567 msgid "T_wo-sided:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2571 #, fuzzy
2572 msgid "_Only print:"
2573 msgstr "Ç_ap Et"
2574
2575 #. In enum order
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2577 msgid "All sheets"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2581 msgid "Even sheets"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2585 msgid "Odd sheets"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Sc_ale:"
2591 msgstr "_Qiymət:"
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2594 msgid "Paper"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Paper _type:"
2600 msgstr "_Xassələr"
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Paper _source:"
2605 msgstr "_Xassələr"
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2608 msgid "Output t_ray:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2612 msgid "Job Details"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2616 msgid "Pri_ority:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2620 msgid "_Billing info:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2624 msgid "Print Document"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2628 #, fuzzy
2629 msgid "_Now"
2630 msgstr "_Xeyir"
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2633 msgid "A_t:"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2637 #, fuzzy
2638 msgid "On _hold"
2639 msgstr "_Qalın"
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2642 msgid "Add Cover Page"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2646 msgid "Be_fore:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2650 msgid "_After:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2654 msgid "Job"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2658 msgid "Advanced"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2662 msgid "Image Quality"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Color"
2668 msgstr "_Rəng"
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2671 msgid "Finishing"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2675 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Print"
2681 msgstr "Ç_ap Et"
2682
2683 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2684 msgid "Group"
2685 msgstr "Qrup"
2686
2687 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2688 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2689 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2690
2691 #: gtk/gtkrc.c:2524
2692 #, c-format
2693 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2694 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2695
2696 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2697 #, c-format
2698 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2699 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
2700
2701 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2702 msgid "Select which type of documents are shown"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2706 #, c-format
2707 msgid "No item for URI '%s' found"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Could not remove item"
2713 msgstr ""
2714 "%s seçilə bilmədi:\n"
2715 "%s"
2716
2717 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Could not clear list"
2720 msgstr ""
2721 "%s seçilə bilmədi:\n"
2722 "%s"
2723
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Copy _Location"
2727 msgstr "Mövqe Aç"
2728
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2730 msgid "_Remove From List"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2734 #, fuzzy
2735 msgid "_Clear List"
2736 msgstr "_Təmizlə"
2737
2738 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2739 msgid "Show _Private Resources"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2743 #, c-format
2744 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2748 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2749 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2750 #, c-format
2751 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2755 #, c-format
2756 msgid "Open '%s'"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Unknown item"
2762 msgstr "Namə'lum"
2763
2764 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2765 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2768 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2769
2770 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2771 #: gtk/gtkstock.c:308
2772 msgid "Information"
2773 msgstr "Mə'lumat"
2774
2775 #: gtk/gtkstock.c:309
2776 msgid "Warning"
2777 msgstr "Xəbərdarlıq"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:310
2780 msgid "Error"
2781 msgstr "Xəta"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:311
2784 msgid "Question"
2785 msgstr "Sual"
2786
2787 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2788 #. * need the mnemonics to be rationalized
2789 #.
2790 #: gtk/gtkstock.c:316
2791 msgid "_About"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkstock.c:318
2795 msgid "_Apply"
2796 msgstr "_Tətbiq Et"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:319
2799 msgid "_Bold"
2800 msgstr "_Qalın"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:320
2803 msgid "_Cancel"
2804 msgstr "_Ləğv Et"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:321
2807 msgid "_CD-Rom"
2808 msgstr "_CD-Rom"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:322
2811 msgid "_Clear"
2812 msgstr "_Təmizlə"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:323
2815 msgid "_Close"
2816 msgstr "_Bağla"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:324
2819 #, fuzzy
2820 msgid "C_onnect"
2821 msgstr "Ç_evir"
2822
2823 #: gtk/gtkstock.c:325
2824 msgid "_Convert"
2825 msgstr "Ç_evir"
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:326
2828 msgid "_Copy"
2829 msgstr "_Köçür"
2830
2831 #: gtk/gtkstock.c:327
2832 msgid "Cu_t"
2833 msgstr "Kə_s"
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:328
2836 msgid "_Delete"
2837 msgstr "_Sil"
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:329
2840 msgid "_Disconnect"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:330
2844 msgid "_Execute"
2845 msgstr "_İcra Et"
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:331
2848 msgid "_Edit"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:332
2852 msgid "_Find"
2853 msgstr "_Axtar"
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:333
2856 msgid "Find and _Replace"
2857 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:334
2860 msgid "_Floppy"
2861 msgstr "_Floppi"
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:335
2864 msgid "_Fullscreen"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:336
2868 msgid "_Leave Fullscreen"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2872 #: gtk/gtkstock.c:338
2873 msgid "Navigation|_Bottom"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2877 #: gtk/gtkstock.c:340
2878 msgid "Navigation|_First"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882 #: gtk/gtkstock.c:342
2883 msgid "Navigation|_Last"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2887 #: gtk/gtkstock.c:344
2888 msgid "Navigation|_Top"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:346
2893 msgid "Navigation|_Back"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:348
2898 msgid "Navigation|_Down"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:350
2903 msgid "Navigation|_Forward"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907 #: gtk/gtkstock.c:352
2908 msgid "Navigation|_Up"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkstock.c:353
2912 msgid "_Harddisk"
2913 msgstr "_Sabit Disk"
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:354
2916 msgid "_Help"
2917 msgstr "_Yardım"
2918
2919 #: gtk/gtkstock.c:355
2920 msgid "_Home"
2921 msgstr "_Ev"
2922
2923 #: gtk/gtkstock.c:356
2924 msgid "Increase Indent"
2925 msgstr "Çərtməni Artır"
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:357
2928 msgid "Decrease Indent"
2929 msgstr "Çərtməni Azalt"
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:358
2932 msgid "_Index"
2933 msgstr "_Məzmun"
2934
2935 #: gtk/gtkstock.c:359
2936 #, fuzzy
2937 msgid "_Information"
2938 msgstr "Mə'lumat"
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:360
2941 msgid "_Italic"
2942 msgstr "Ə_yik"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:361
2945 msgid "_Jump to"
2946 msgstr "_Atla"
2947
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:363
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Justify|_Center"
2952 msgstr "_Mərkəz"
2953
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:365
2956 msgid "Justify|_Fill"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:367
2961 msgid "Justify|_Left"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:369
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Justify|_Right"
2968 msgstr "S_ağ"
2969
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:372
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Media|_Forward"
2974 msgstr "_İrəli"
2975
2976 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977 #: gtk/gtkstock.c:374
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Media|_Next"
2980 msgstr "_Yeni"
2981
2982 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2983 #: gtk/gtkstock.c:376
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Media|P_ause"
2986 msgstr "_Yapışdır"
2987
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:378
2990 msgid "Media|_Play"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:380
2995 msgid "Media|Pre_vious"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:382
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Media|_Record"
3002 msgstr "_Qırmızı:"
3003
3004 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3005 #: gtk/gtkstock.c:384
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Media|R_ewind"
3008 msgstr "_Axtar"
3009
3010 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3011 #: gtk/gtkstock.c:386
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Media|_Stop"
3014 msgstr "_Dayandır"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:387
3017 msgid "_Network"
3018 msgstr "Şə_bəkə"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:388
3021 msgid "_New"
3022 msgstr "_Yeni"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:389
3025 msgid "_No"
3026 msgstr "_Xeyir"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:390
3029 msgid "_OK"
3030 msgstr "_Oldu"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:391
3033 msgid "_Open"
3034 msgstr "_Aç"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:392
3037 msgid "Landscape"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:393
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Portrait"
3043 msgstr "Ç_ap Et"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:394
3046 msgid "Reverse landscape"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:395
3050 msgid "Reverse portrait"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:396
3054 msgid "_Paste"
3055 msgstr "_Yapışdır"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:397
3058 msgid "_Preferences"
3059 msgstr "_Seçimlər"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:398
3062 msgid "_Print"
3063 msgstr "Ç_ap Et"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:399
3066 msgid "Print Pre_view"
3067 msgstr "Çap _Nümayişi"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:400
3070 msgid "_Properties"
3071 msgstr "_Xassələr"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:401
3074 msgid "_Quit"
3075 msgstr "Çı_x"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:402
3078 msgid "_Redo"
3079 msgstr "_Təkrarla"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:403
3082 msgid "_Refresh"
3083 msgstr "_Yenilə"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:405
3086 msgid "_Revert"
3087 msgstr "Ç_evir"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:406
3090 msgid "_Save"
3091 msgstr "_Qeyd Et"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:407
3094 msgid "Save _As"
3095 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:408
3098 msgid "Select _All"
3099 msgstr "_Hamısını Seç"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:409
3102 msgid "_Color"
3103 msgstr "_Rəng"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:410
3106 msgid "_Font"
3107 msgstr "_Yazı Növü"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:411
3110 msgid "_Ascending"
3111 msgstr "_Artan"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:412
3114 msgid "_Descending"
3115 msgstr "_Azalan"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:413
3118 msgid "_Spell Check"
3119 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:414
3122 msgid "_Stop"
3123 msgstr "_Dayandır"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:415
3126 msgid "_Strikethrough"
3127 msgstr "_Qaralanmış"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:416
3130 msgid "_Undelete"
3131 msgstr "_Silməni Geri Al"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:417
3134 msgid "_Underline"
3135 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:418
3138 msgid "_Undo"
3139 msgstr "_Geri Al"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:419
3142 msgid "_Yes"
3143 msgstr "_Bəli"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:420
3146 msgid "_Normal Size"
3147 msgstr "_Normal Böyüklük"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:421
3150 msgid "Best _Fit"
3151 msgstr "Ən _Uyğun"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:422
3154 msgid "Zoom _In"
3155 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:423
3158 msgid "Zoom _Out"
3159 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3160
3161 #: gtk/gtktextutil.c:60
3162 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3163 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3164
3165 #: gtk/gtktextutil.c:61
3166 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3167 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3168
3169 #: gtk/gtktextutil.c:62
3170 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3171 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3172
3173 #: gtk/gtktextutil.c:63
3174 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3175 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3176
3177 #: gtk/gtktextutil.c:64
3178 msgid "LRO Left-to-right _override"
3179 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3180
3181 #: gtk/gtktextutil.c:65
3182 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3183 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3184
3185 #: gtk/gtktextutil.c:66
3186 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3187 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3188
3189 #: gtk/gtktextutil.c:67
3190 msgid "ZWS _Zero width space"
3191 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3192
3193 #: gtk/gtktextutil.c:68
3194 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3195 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3196
3197 #: gtk/gtktextutil.c:69
3198 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3199 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3200
3201 #: gtk/gtkthemes.c:71
3202 #, c-format
3203 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3204 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3205
3206 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3207 msgid "--- No Tip ---"
3208 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3209
3210 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3211 #, c-format
3212 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3213 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3214
3215 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3216 #, c-format
3217 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3218 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3219
3220 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3221 #, c-format
3222 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3223 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3224
3225 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3226 msgid "Empty"
3227 msgstr "Boş"
3228
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3231 msgid "paper size|asme_f"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3236 msgid "paper size|A0x2"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3241 msgid "paper size|A0"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3246 msgid "paper size|A0x3"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3251 msgid "paper size|A1"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3256 msgid "paper size|A10"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3261 msgid "paper size|A1x3"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3266 msgid "paper size|A1x4"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3271 msgid "paper size|A2"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3276 msgid "paper size|A2x3"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3281 msgid "paper size|A2x4"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3286 msgid "paper size|A2x5"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3291 msgid "paper size|A3"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3296 msgid "paper size|A3 Extra"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3301 msgid "paper size|A3x3"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3306 msgid "paper size|A3x4"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3311 msgid "paper size|A3x5"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3316 msgid "paper size|A3x6"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3321 msgid "paper size|A3x7"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3326 msgid "paper size|A4"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3331 msgid "paper size|A4 Extra"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3336 msgid "paper size|A4 Tab"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3341 msgid "paper size|A4x3"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3346 msgid "paper size|A4x4"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3351 msgid "paper size|A4x5"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3356 msgid "paper size|A4x6"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3361 msgid "paper size|A4x7"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3366 msgid "paper size|A4x8"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3371 msgid "paper size|A4x9"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3376 msgid "paper size|A5"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3381 msgid "paper size|A5 Extra"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3386 msgid "paper size|A6"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3391 msgid "paper size|A7"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3396 msgid "paper size|A8"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3401 msgid "paper size|A9"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3406 msgid "paper size|B0"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3411 msgid "paper size|B1"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3416 msgid "paper size|B10"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3421 msgid "paper size|B2"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3426 msgid "paper size|B3"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3431 msgid "paper size|B4"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3436 msgid "paper size|B5"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3441 msgid "paper size|B5 Extra"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3446 msgid "paper size|B6"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3451 msgid "paper size|B6/C4"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3456 msgid "paper size|B7"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3461 msgid "paper size|B8"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3466 msgid "paper size|B9"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3471 msgid "paper size|C0"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3476 msgid "paper size|C1"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3481 msgid "paper size|C10"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3486 msgid "paper size|C2"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3491 msgid "paper size|C3"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3496 msgid "paper size|C4"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3501 msgid "paper size|C5"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3506 msgid "paper size|C6"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3511 msgid "paper size|C6/C5"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3516 msgid "paper size|C7"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3521 msgid "paper size|C7/C6"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3526 msgid "paper size|C8"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3531 msgid "paper size|C9"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3536 msgid "paper size|DL Envelope"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3541 msgid "paper size|RA0"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3546 msgid "paper size|RA1"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3551 msgid "paper size|RA2"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3556 msgid "paper size|SRA0"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3561 msgid "paper size|SRA1"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3566 msgid "paper size|SRA2"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3571 msgid "paper size|JB0"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3576 msgid "paper size|JB1"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3581 msgid "paper size|JB10"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3586 msgid "paper size|JB2"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3591 msgid "paper size|JB3"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3596 msgid "paper size|JB4"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3601 msgid "paper size|JB5"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3606 msgid "paper size|JB6"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3611 msgid "paper size|JB7"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3616 msgid "paper size|JB8"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3621 msgid "paper size|JB9"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3626 msgid "paper size|jis exec"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3631 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3636 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3641 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3646 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3651 msgid "paper size|kahu Envelope"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3656 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3661 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3666 msgid "paper size|you4 Envelope"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3671 msgid "paper size|10x11"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3676 msgid "paper size|10x13"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3681 msgid "paper size|10x14"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3686 msgid "paper size|10x15"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3691 msgid "paper size|11x12"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3696 msgid "paper size|11x15"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3701 msgid "paper size|12x19"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3706 msgid "paper size|5x7"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3711 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3716 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3721 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3726 msgid "paper size|a2 Envelope"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3731 msgid "paper size|Arch A"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3736 msgid "paper size|Arch B"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3741 msgid "paper size|Arch C"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3746 msgid "paper size|Arch D"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3751 msgid "paper size|Arch E"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3756 msgid "paper size|b-plus"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3761 msgid "paper size|c"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3766 msgid "paper size|c5 Envelope"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3771 msgid "paper size|d"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3776 msgid "paper size|e"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3781 msgid "paper size|edp"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3786 msgid "paper size|European edp"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3791 msgid "paper size|Executive"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3796 msgid "paper size|f"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3801 msgid "paper size|FanFold European"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3806 msgid "paper size|FanFold US"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3811 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3816 msgid "paper size|Government Legal"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3821 msgid "paper size|Government Letter"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3826 msgid "paper size|Index 3x5"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3831 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3836 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3841 msgid "paper size|Index 5x8"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3846 msgid "paper size|Invoice"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3851 msgid "paper size|Tabloid"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3856 msgid "paper size|US Legal"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3861 msgid "paper size|US Legal Extra"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3866 msgid "paper size|US Letter"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3871 msgid "paper size|US Letter Extra"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3876 msgid "paper size|US Letter Plus"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3881 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3886 msgid "paper size|#10 Envelope"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3891 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3896 msgid "paper size|#12 Envelope"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3901 msgid "paper size|#14 Envelope"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3906 msgid "paper size|#9 Envelope"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3911 msgid "paper size|Personal Envelope"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3916 msgid "paper size|Quarto"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3921 msgid "paper size|Super A"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3926 msgid "paper size|Super B"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3931 msgid "paper size|Wide Format"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3936 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3941 msgid "paper size|Folio"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3946 msgid "paper size|Folio sp"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3951 msgid "paper size|Invite Envelope"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3956 msgid "paper size|Italian Envelope"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3961 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3966 msgid "paper size|pa-kai"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3971 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3976 msgid "paper size|Small Photo"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3981 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3986 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3991 msgid "paper size|prc 16k"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3996 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4001 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4006 msgid "paper size|prc 32k"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4011 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4016 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4021 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4026 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4031 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4036 msgid "paper size|ROC 16k"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4041 msgid "paper size|ROC 8k"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. ID
4045 #: modules/input/imam-et.c:454
4046 msgid "Amharic (EZ+)"
4047 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4048
4049 #. ID
4050 #: modules/input/imcedilla.c:91
4051 msgid "Cedilla"
4052 msgstr "Cedilla"
4053
4054 #. ID
4055 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4056 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4057 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4058
4059 #. ID
4060 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4063 msgstr "İnukitut (Translit)"
4064
4065 #. ID
4066 #: modules/input/imipa.c:145
4067 msgid "IPA"
4068 msgstr "IPA"
4069
4070 #. ID
4071 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4072 msgid "Thai (Broken)"
4073 msgstr "Tayca (Qırıq)"
4074
4075 #. ID
4076 #: modules/input/imti-er.c:453
4077 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4078 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4079
4080 #. ID
4081 #: modules/input/imti-et.c:453
4082 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4083 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4084
4085 #. ID
4086 #: modules/input/imviqr.c:244
4087 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4088 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4089
4090 #. ID
4091 #: modules/input/imxim.c:28
4092 msgid "X Input Method"
4093 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4094
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4096 msgid "Two Sided"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4100 msgid "Paper Type"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4104 msgid "Paper Source"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4108 msgid "Output Tray"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4112 msgid "One Sided"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Auto Select"
4120 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4121
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Printer Default"
4128 msgstr "Ön Qurğulu"
4129
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4131 msgid "Urgent"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4135 msgid "High"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4139 msgid "Medium"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4143 msgid "Low"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4147 #, fuzzy
4148 msgid "None"
4149 msgstr "heç biri"
4150
4151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4152 msgid "Classified"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4156 msgid "Confidential"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Secret"
4162 msgstr "Ekran"
4163
4164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4165 msgid "Standard"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4169 msgid "Top Secret"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4173 msgid "Unclassified"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4177 msgid "Print to LPR"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Pages Per Sheet"
4183 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4184
4185 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4186 msgid "Command Line"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Print to File"
4192 msgstr "Ç_ap Et"
4193
4194 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4195 msgid "PDF"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Postscript"
4201 msgstr "Ç_ap Et"
4202
4203 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4204 #, fuzzy
4205 msgid "File"
4206 msgstr "Fayllar"
4207
4208 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4209 msgid "_Output format"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: tests/testfilechooser.c:205
4213 #, c-format
4214 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4215 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4216
4217 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4218 msgid "directfb arg"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4222 msgid "sdl|system"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4226 msgid "URI"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4230 msgid "The URI bound to this button"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Copy URL"
4236 msgstr "_Köçür"
4237
4238 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Invalid URI"
4241 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4244 #, c-format
4245 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4249 #, c-format
4250 msgid "No deserialize function found for format %s"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4254 #, c-format
4255 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4259 #, c-format
4260 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4264 #, c-format
4265 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4269 #, c-format
4270 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4274 #, c-format
4275 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4279 #, c-format
4280 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4284 #, c-format
4285 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4289 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4293 #, c-format
4294 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4299 #, c-format
4300 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4304 #, c-format
4305 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4309 #, c-format
4310 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4320 #, c-format
4321 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4325 #, c-format
4326 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4330 #, c-format
4331 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4335 #, c-format
4336 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4340 msgid "A <tags> element has already been specified"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4344 msgid "A <text> element has already been specified"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4348 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4352 #, c-format
4353 msgid "Serialized data is malformed"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. sorted by name, remember to sort when changing
4363 #: gtk/paper_names.c:18
4364 #, fuzzy
4365 msgid "asme_f"
4366 msgstr "Ad"
4367
4368 #. f           5    e1
4369 #: gtk/paper_names.c:19
4370 msgid "A0x2"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:20
4374 msgid "A0"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:21
4378 msgid "A0x3"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:22
4382 msgid "A1"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:23
4386 msgid "A10"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:24
4390 msgid "A1x3"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:25
4394 msgid "A1x4"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:26
4398 msgid "A2"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:27
4402 msgid "A2x3"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:28
4406 msgid "A2x4"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:29
4410 msgid "A2x5"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:30
4414 msgid "A3"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:31
4418 msgid "A3 Extra"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:32
4422 msgid "A3x3"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:33
4426 msgid "A3x4"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:34
4430 msgid "A3x5"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:35
4434 msgid "A3x6"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:36
4438 msgid "A3x7"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:37
4442 msgid "A4"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names.c:38
4446 msgid "A4 Extra"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names.c:39
4450 msgid "A4 Tab"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names.c:40
4454 msgid "A4x3"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names.c:41
4458 msgid "A4x4"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names.c:42
4462 msgid "A4x5"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names.c:43
4466 msgid "A4x6"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names.c:44
4470 msgid "A4x7"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names.c:45
4474 msgid "A4x8"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names.c:46
4478 msgid "A4x9"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names.c:47
4482 msgid "A5"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names.c:48
4486 msgid "A5 Extra"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names.c:49
4490 msgid "A6"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names.c:50
4494 msgid "A7"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names.c:51
4498 msgid "A8"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names.c:52
4502 msgid "A9"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names.c:53
4506 msgid "B0"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names.c:54
4510 msgid "B1"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names.c:55
4514 msgid "B10"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names.c:56
4518 msgid "B2"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names.c:57
4522 msgid "B3"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names.c:58
4526 msgid "B4"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names.c:59
4530 msgid "B5"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names.c:60
4534 msgid "B5 Extra"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names.c:61
4538 msgid "B6"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names.c:62
4542 msgid "B6/C4"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. b6/c4 Envelope
4546 #: gtk/paper_names.c:63
4547 msgid "B7"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names.c:64
4551 msgid "B8"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names.c:65
4555 msgid "B9"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names.c:66
4559 msgid "C0"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names.c:67
4563 msgid "C1"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names.c:68
4567 msgid "C10"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names.c:69
4571 msgid "C2"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names.c:70
4575 msgid "C3"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names.c:71
4579 msgid "C4"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names.c:72
4583 msgid "C5"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names.c:73
4587 msgid "C6"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names.c:74
4591 msgid "C6/C5"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names.c:75
4595 msgid "C7"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names.c:76
4599 msgid "C7/C6"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. c7/c6 Envelope
4603 #: gtk/paper_names.c:77
4604 msgid "C8"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names.c:78
4608 msgid "C9"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names.c:79
4612 msgid "DL Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4616 #: gtk/paper_names.c:80
4617 msgid "RA0"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:81
4621 msgid "RA1"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:82
4625 msgid "RA2"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:83
4629 msgid "SRA0"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:84
4633 msgid "SRA1"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:85
4637 msgid "SRA2"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:86
4641 msgid "JB0"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:87
4645 msgid "JB1"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:88
4649 msgid "JB10"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:89
4653 msgid "JB2"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:90
4657 msgid "JB3"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:91
4661 msgid "JB4"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:92
4665 msgid "JB5"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:93
4669 msgid "JB6"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:94
4673 msgid "JB7"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:95
4677 msgid "JB8"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:96
4681 msgid "JB9"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:97
4685 msgid "jis exec"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:98
4689 msgid "Choukei 2 Envelope"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:99
4693 msgid "Choukei 3 Envelope"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:100
4697 msgid "Choukei 4 Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:101
4701 msgid "hagaki (postcard)"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:102
4705 msgid "kahu Envelope"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:103
4709 msgid "kaku2 Envelope"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:104
4713 msgid "oufuku (reply postcard)"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:105
4717 msgid "you4 Envelope"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:106
4721 msgid "10x11"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names.c:107
4725 msgid "10x13"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names.c:108
4729 msgid "10x14"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4733 msgid "10x15"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:111
4737 msgid "11x12"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:112
4741 msgid "11x15"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names.c:113
4745 msgid "12x19"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names.c:114
4749 msgid "5x7"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:115
4753 msgid "6x9 Envelope"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names.c:116
4757 msgid "7x9 Envelope"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names.c:117
4761 msgid "9x11 Envelope"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names.c:118
4765 msgid "a2 Envelope"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names.c:119
4769 msgid "Arch A"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/paper_names.c:120
4773 msgid "Arch B"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names.c:121
4777 msgid "Arch C"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names.c:122
4781 msgid "Arch D"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names.c:123
4785 msgid "Arch E"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/paper_names.c:124
4789 msgid "b-plus"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/paper_names.c:125
4793 msgid "c"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names.c:126
4797 msgid "c5 Envelope"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/paper_names.c:127
4801 msgid "d"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names.c:128
4805 msgid "e"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:129
4809 msgid "edp"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:130
4813 msgid "European edp"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names.c:131
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Executive"
4819 msgstr "_İcra Et"
4820
4821 #: gtk/paper_names.c:132
4822 msgid "f"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names.c:133
4826 msgid "FanFold European"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names.c:134
4830 msgid "FanFold US"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/paper_names.c:135
4834 msgid "FanFold German Legal"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. foolscap, german-legal-fanfold
4838 #: gtk/paper_names.c:136
4839 msgid "Government Legal"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:137
4843 msgid "Government Letter"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:138
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Index 3x5"
4849 msgstr "_Məzmun"
4850
4851 #: gtk/paper_names.c:139
4852 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/paper_names.c:140
4856 msgid "Index 4x6 ext"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/paper_names.c:141
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Index 5x8"
4862 msgstr "_Məzmun"
4863
4864 #: gtk/paper_names.c:142
4865 msgid "Invoice"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4869 #: gtk/paper_names.c:143
4870 msgid "Tabloid"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. tabloid, engineering-b
4874 #: gtk/paper_names.c:144
4875 msgid "US Legal"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:145
4879 msgid "US Legal Extra"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:146
4883 msgid "US Letter"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:147
4887 msgid "US Letter Extra"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:148
4891 msgid "US Letter Plus"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:149
4895 msgid "Monarch Envelope"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:150
4899 msgid "#10 Envelope"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4903 #: gtk/paper_names.c:151
4904 msgid "#11 Envelope"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. number-11 Envelope
4908 #: gtk/paper_names.c:152
4909 msgid "#12 Envelope"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. number-12 Envelope
4913 #: gtk/paper_names.c:153
4914 msgid "#14 Envelope"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. number-14 Envelope
4918 #: gtk/paper_names.c:154
4919 msgid "#9 Envelope"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:155
4923 msgid "Personal Envelope"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:156
4927 msgid "Quarto"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names.c:157
4931 msgid "Super A"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names.c:158
4935 msgid "Super B"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/paper_names.c:159
4939 msgid "Wide Format"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/paper_names.c:160
4943 msgid "Dai-pa-kai"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/paper_names.c:161
4947 msgid "Folio"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/paper_names.c:162
4951 msgid "Folio sp"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/paper_names.c:163
4955 msgid "Invite Envelope"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/paper_names.c:164
4959 msgid "Italian Envelope"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/paper_names.c:165
4963 msgid "juuro-ku-kai"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/paper_names.c:166
4967 msgid "pa-kai"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/paper_names.c:167
4971 msgid "Postfix Envelope"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/paper_names.c:168
4975 msgid "Small Photo"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/paper_names.c:169
4979 msgid "prc1 Envelope"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/paper_names.c:170
4983 msgid "prc10 Envelope"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/paper_names.c:171
4987 msgid "prc 16k"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/paper_names.c:172
4991 msgid "prc2 Envelope"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/paper_names.c:173
4995 msgid "prc3 Envelope"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/paper_names.c:174
4999 msgid "prc 32k"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/paper_names.c:175
5003 msgid "prc4 Envelope"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/paper_names.c:176
5007 msgid "prc5 Envelope"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/paper_names.c:177
5011 msgid "prc6 Envelope"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/paper_names.c:178
5015 msgid "prc7 Envelope"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/paper_names.c:179
5019 msgid "prc8 Envelope"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/paper_names.c:180
5023 msgid "ROC 16k"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/paper_names.c:181
5027 msgid "ROC 8k"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/updateiconcache.c:413
5031 #, c-format
5032 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "Failed to write header\n"
5038 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5039
5040 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "Failed to write hash table\n"
5043 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5044
5045 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "Failed to write directory index\n"
5048 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
5049
5050 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "Failed to rewrite header\n"
5053 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5054
5055 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5058 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5059
5060 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5061 #, c-format
5062 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5068 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5069
5070 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5073 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5074
5075 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5076 #, c-format
5077 msgid "Cache file created successfully.\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5081 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5085 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5089 msgid "Don't include image data in the cache"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5093 msgid "Output a C header file"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5097 msgid "Turn off verbose output"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5101 #, c-format
5102 msgid ""
5103 "No theme index file in '%s'.\n"
5104 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #, fuzzy
5108 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5109 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5110
5111 #, fuzzy
5112 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5113 #~ msgstr ""
5114 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5115 #~ "dəstəkləmirəm."
5116
5117 #~ msgid "Home"
5118 #~ msgstr "Ev"
5119
5120 #, fuzzy
5121 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5122 #~ msgstr ""
5123 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5124 #~ "%s"
5125
5126 #~ msgid "Folder"
5127 #~ msgstr "Qovluq"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "Cannot change folder"
5131 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5135 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5136
5137 #, fuzzy
5138 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5139 #~ msgstr ""
5140 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5141 #~ "%s"
5142
5143 #~ msgid "Open Location"
5144 #~ msgstr "Mövqe Aç"
5145
5146 #~ msgid "Save in Location"
5147 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5148
5149 #~ msgid "X"
5150 #~ msgstr "X"
5151
5152 #~ msgid "Y"
5153 #~ msgstr "Y"
5154
5155 #~ msgid "clear"
5156 #~ msgstr "təmizlə"
5157
5158 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5159 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5160
5161 #, fuzzy
5162 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5163 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5164
5165 #~ msgid "Shift"
5166 #~ msgstr "Shift"
5167
5168 #~ msgid "Ctrl"
5169 #~ msgstr "Ctrl"
5170
5171 #~ msgid "Alt"
5172 #~ msgstr "Alt"
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5176 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5177
5178 #~ msgid "_First"
5179 #~ msgstr "_İlk"
5180
5181 #~ msgid "_Last"
5182 #~ msgstr "_Sonuncu"
5183
5184 #~ msgid "_Back"
5185 #~ msgstr "_Geri"
5186
5187 #~ msgid "_Down"
5188 #~ msgstr "A_lta"
5189
5190 #~ msgid "_Up"
5191 #~ msgstr "Ü_stə"
5192
5193 #~ msgid ""
5194 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5195 #~ "%s"
5196 #~ msgstr ""
5197 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5198 #~ "%s"
5199
5200 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5201 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5202
5203 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5204 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5205
5206 #~ msgid "Could not find the path"
5207 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5208
5209 #~ msgid "Input Methods"
5210 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5211
5212 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5213 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"