1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:10+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:435 gtk/gtkmain.c:438
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgid "keyboard label|BackSpace"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgid "keyboard label|Tab"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgid "keyboard label|Return"
100 #: gdk/keyname-table.h:3943
101 msgid "keyboard label|Pause"
104 #: gdk/keyname-table.h:3944
105 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
108 #: gdk/keyname-table.h:3945
109 msgid "keyboard label|Sys_Req"
112 #: gdk/keyname-table.h:3946
113 msgid "keyboard label|Escape"
116 #: gdk/keyname-table.h:3947
117 msgid "keyboard label|Multi_key"
120 #: gdk/keyname-table.h:3948
121 msgid "keyboard label|Home"
124 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 msgid "keyboard label|Up"
132 #: gdk/keyname-table.h:3951
133 msgid "keyboard label|Right"
136 #: gdk/keyname-table.h:3952
137 msgid "keyboard label|Down"
140 #: gdk/keyname-table.h:3953
141 msgid "keyboard label|Page_Up"
144 #: gdk/keyname-table.h:3954
145 msgid "keyboard label|Page_Down"
148 #: gdk/keyname-table.h:3955
149 msgid "keyboard label|End"
152 #: gdk/keyname-table.h:3956
153 msgid "keyboard label|Begin"
156 #: gdk/keyname-table.h:3957
157 msgid "keyboard label|Print"
160 #: gdk/keyname-table.h:3958
161 msgid "keyboard label|Insert"
164 #: gdk/keyname-table.h:3959
165 msgid "keyboard label|Num_Lock"
168 #: gdk/keyname-table.h:3960
169 msgid "keyboard label|KP_Space"
172 #: gdk/keyname-table.h:3961
173 msgid "keyboard label|KP_Tab"
176 #: gdk/keyname-table.h:3962
177 msgid "keyboard label|KP_Enter"
180 #: gdk/keyname-table.h:3963
181 msgid "keyboard label|KP_Home"
184 #: gdk/keyname-table.h:3964
185 msgid "keyboard label|KP_Left"
188 #: gdk/keyname-table.h:3965
189 msgid "keyboard label|KP_Up"
192 #: gdk/keyname-table.h:3966
193 msgid "keyboard label|KP_Right"
196 #: gdk/keyname-table.h:3967
197 msgid "keyboard label|KP_Down"
200 #: gdk/keyname-table.h:3968
201 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
204 #: gdk/keyname-table.h:3969
205 msgid "keyboard label|KP_Prior"
208 #: gdk/keyname-table.h:3970
209 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
212 #: gdk/keyname-table.h:3971
213 msgid "keyboard label|KP_Next"
216 #: gdk/keyname-table.h:3972
217 msgid "keyboard label|KP_End"
220 #: gdk/keyname-table.h:3973
221 msgid "keyboard label|KP_Begin"
224 #: gdk/keyname-table.h:3974
225 msgid "keyboard label|KP_Insert"
228 #: gdk/keyname-table.h:3975
229 msgid "keyboard label|KP_Delete"
232 #: gdk/keyname-table.h:3976
233 msgid "keyboard label|Delete"
236 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1150 tests/testfilechooser.c:218
239 msgid "Failed to open file '%s': %s"
240 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
244 msgid "Image file '%s' contains no data"
245 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:943
248 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 tests/testfilechooser.c:263
251 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
252 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
254 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
257 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
260 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:554
264 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
265 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
267 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:569
270 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
271 "from a different GTK version?"
273 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
274 "buraxılışından fərqlidir?"
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:735
278 msgid "Image type '%s' is not supported"
279 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
283 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1629 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
305 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1663
310 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
311 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1676
315 msgid "Failed to open temporary file"
316 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1702
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1937
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1962
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
334 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2182 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233
339 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
340 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279
344 msgid "Error writing to image stream"
345 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
350 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
351 "but didn't give a reason for the failure"
353 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
354 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
358 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
359 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
363 msgid "Image header corrupt"
364 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
368 msgid "Image format unknown"
369 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
373 msgid "Image pixel data corrupt"
374 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
378 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
379 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
380 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
381 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
385 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
386 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
390 msgid "Unsupported animation type"
391 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
394 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
396 msgid "Invalid header in animation"
397 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
399 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
400 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
402 msgid "Not enough memory to load animation"
403 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
407 msgid "Malformed chunk in animation"
408 msgstr "Animasiyada xarab parça"
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
411 msgid "The ANI image format"
412 msgstr "ANI rəsm formatı"
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
415 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
417 msgid "BMP image has bogus header data"
418 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
420 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
422 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
423 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
427 msgid "BMP image has unsupported header size"
428 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
432 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
437 msgid "Premature end-of-file encountered"
438 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
442 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
443 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
447 msgid "Couldn't write to BMP file"
448 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425
451 msgid "The BMP image format"
452 msgstr "BMP rəsm formatı"
454 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
456 msgid "Failure reading GIF: %s"
457 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
459 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
461 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
462 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
466 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
467 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
471 msgid "Stack overflow"
472 msgstr "Kütlə daşqını"
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
476 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
477 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
481 msgid "Bad code encountered"
482 msgstr "Səhv kod görüldü"
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
486 msgid "Circular table entry in GIF file"
487 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
492 msgid "Not enough memory to load GIF file"
493 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
497 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
498 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
502 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
503 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
508 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
522 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
526 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
527 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
530 msgid "The GIF image format"
531 msgstr "GIF rəsm formatı"
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
536 msgid "Not enough memory to load icon"
537 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
541 msgid "Invalid header in icon"
542 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
546 msgid "Icon has zero width"
547 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
551 msgid "Icon has zero height"
552 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
556 msgid "Compressed icons are not supported"
557 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
561 msgid "Unsupported icon type"
562 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
566 msgid "Not enough memory to load ICO file"
567 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
571 msgid "Image too large to be saved as ICO"
572 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
576 msgid "Cursor hotspot outside image"
577 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
581 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
582 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
585 msgid "The ICO image format"
586 msgstr "ICO rəsm formatı"
588 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
590 msgid "Error reading ICNS image: %s"
591 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
593 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
595 msgid "Could not decode ICNS file"
597 "%s seçilə bilmədi:\n"
600 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
602 msgid "The ICNS image format"
603 msgstr "ICO rəsm formatı"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
617 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
618 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
620 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
622 msgid "Image type currently not supported"
623 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
625 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
627 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
628 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
630 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
632 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
633 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
637 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
638 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
640 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
642 msgid "The JPEG 2000 image format"
643 msgstr "JPEG rəsm formatı"
645 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
647 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
648 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
653 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
656 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
661 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
662 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
665 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
667 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
668 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
670 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
672 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
673 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
675 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
678 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
681 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
687 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
689 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
693 msgid "The JPEG image format"
694 msgstr "JPEG rəsm formatı"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
698 msgid "Couldn't allocate memory for header"
699 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
703 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
704 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
708 msgid "Image has invalid width and/or height"
709 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
713 msgid "Image has unsupported bpp"
714 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
718 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
719 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
723 msgid "Couldn't create new pixbuf"
724 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
728 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
729 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
731 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
733 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
734 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
736 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
743 msgid "No palette found at end of PCX data"
744 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
747 msgid "The PCX image format"
748 msgstr "PCX rəsm formatı"
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
752 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
753 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
757 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
758 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
762 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
763 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
772 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
774 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
780 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
794 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
798 msgid "Fatal error reading PNG image file"
799 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
803 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
804 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
806 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
809 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
811 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
815 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
816 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
821 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
824 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
830 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
833 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
838 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
840 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
842 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
843 msgid "The PNG image format"
844 msgstr "PNG rəsm formatı"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
848 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
849 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
853 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
854 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
858 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
859 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
861 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
863 msgid "PNM file has an image width of 0"
864 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
868 msgid "PNM file has an image height of 0"
869 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
873 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
874 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
878 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
879 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
883 msgid "Raw PNM image type is invalid"
884 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
888 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
889 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
893 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
895 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
900 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
901 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
905 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
906 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
910 msgid "Unexpected end of PNM image data"
911 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
915 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
916 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
918 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
919 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
920 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
924 msgid "RAS image has bogus header data"
925 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
927 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
929 msgid "RAS image has unknown type"
930 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
932 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
939 msgid "Not enough memory to load RAS image"
940 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
942 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
943 msgid "The Sun raster image format"
944 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
948 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
949 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
953 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
954 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
958 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
959 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
963 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
964 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
968 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
969 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
973 msgid "Cannot allocate colormap structure"
974 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
978 msgid "Cannot allocate colormap entries"
979 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
983 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
984 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
988 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
989 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
993 msgid "TGA image has invalid dimensions"
994 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
997 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
999 msgid "TGA image type not supported"
1000 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1004 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1005 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1009 msgid "Excess data in file"
1010 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1013 msgid "The Targa image format"
1014 msgstr "Targa rəsm növü"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1017 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1021 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1022 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1026 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1027 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1029 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1031 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1032 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1036 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1037 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1039 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1040 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1041 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1043 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1044 msgid "Failed to open TIFF image"
1045 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1047 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1048 msgid "TIFFClose operation failed"
1049 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1051 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1052 msgid "Failed to load TIFF image"
1053 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1055 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1057 msgid "Failed to save TIFF image"
1058 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1060 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1062 msgid "Failed to write TIFF data"
1063 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1065 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1067 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1068 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1071 msgid "The TIFF image format"
1072 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1074 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1076 msgid "Image has zero width"
1077 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1081 msgid "Image has zero height"
1082 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1084 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1086 msgid "Not enough memory to load image"
1087 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1089 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1091 msgid "Couldn't save the rest"
1092 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1094 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1095 msgid "The WBMP image format"
1096 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1098 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1100 msgid "Invalid XBM file"
1101 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1105 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1106 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1110 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1111 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1113 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1114 msgid "The XBM image format"
1115 msgstr "XBM rəsm formatı"
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1119 msgid "No XPM header found"
1120 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1124 msgid "Invalid XPM header"
1125 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1127 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1129 msgid "XPM file has image width <= 0"
1130 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1134 msgid "XPM file has image height <= 0"
1135 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1139 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1140 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1144 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1145 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1147 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1149 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1150 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1152 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1154 msgid "Cannot read XPM colormap"
1155 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1157 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1159 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1160 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1163 msgid "The XPM image format"
1164 msgstr "XPM rəsm formatı"
1166 #. Description of --sync in --help output
1167 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1168 msgid "Don't batch GDI requests"
1171 #. Description of --no-wintab in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1173 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1176 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1178 msgid "Same as --no-wintab"
1181 #. Description of --use-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1183 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1186 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1188 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1191 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1196 #. Description of --sync in --help output
1197 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1198 msgid "Make X calls synchronous"
1201 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1206 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1211 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1213 msgid "Opening %d Item"
1214 msgid_plural "Opening %d Items"
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1223 msgid "The license of the program"
1226 #. Add the credits button
1227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1232 #. Add the license button
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1251 msgid "Documented by"
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1255 msgid "Translated by"
1258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1270 msgid "keyboard label|Shift"
1273 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1274 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1275 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1281 msgid "keyboard label|Ctrl"
1284 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1285 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1286 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1292 msgid "keyboard label|Alt"
1295 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1296 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1297 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1299 #. * And do not translate the part before the |.
1301 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1302 msgid "keyboard label|Super"
1305 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1306 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1307 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1309 #. * And do not translate the part before the |.
1311 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1312 msgid "keyboard label|Hyper"
1315 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1316 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1317 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1319 #. * And do not translate the part before the |.
1321 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1322 msgid "keyboard label|Meta"
1325 #. do not translate the part before the |
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1327 msgid "keyboard label|Space"
1330 #. do not translate the part before the |
1331 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1332 msgid "keyboard label|Backslash"
1335 #: gtk/gtkbuilderparser.c:267
1337 msgid "Invalid type function: `%s'"
1338 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:722
1342 msgid "Invalid root element: '%s'"
1343 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:754
1347 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1350 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1351 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1352 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1353 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1355 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1356 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1357 #. * the year will appear on the right.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1361 msgstr "calendar:YM"
1363 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1364 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1365 #. * to be the first day of the week, and so on.
1367 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1368 msgid "calendar:week_start:0"
1369 msgstr "calendar:week_start:1"
1371 #. Translators: This is a text measurement template.
1372 #. * Translate it to the widest year text.
1374 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1375 #. * in the translation.
1377 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1379 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1380 msgid "year measurement template|2000"
1383 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1384 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1386 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1387 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1388 #. * part in the translation.
1390 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1391 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1394 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1396 msgid "calendar:day:digits|%d"
1399 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1400 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1402 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1403 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1404 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1406 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1407 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1412 msgid "calendar:week:digits|%d"
1413 msgstr "calendar:week_start:1"
1415 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1416 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1417 #. * Use only ASCII in the translation.
1419 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1420 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1423 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1424 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1427 msgid "calendar year format|%Y"
1430 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1431 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1432 #. * the text after the | in the translation.
1434 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1435 msgid "Accelerator|Disabled"
1438 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1439 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1442 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1443 msgid "New accelerator..."
1446 #. do not translate the part before the |
1447 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1449 msgid "progress bar label|%d %%"
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1453 msgid "Pick a Color"
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1457 msgid "Received invalid color data\n"
1458 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1462 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1463 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1464 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1466 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1467 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1472 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1473 "it for use in the future."
1475 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1479 msgid "_Save color here"
1480 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1484 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1485 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1487 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1488 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1492 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1493 "lightness of that color using the inner triangle."
1495 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1496 "və ya işıqlığını seçin."
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1500 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1503 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1511 msgid "Position on the color wheel."
1512 msgstr "Rəng çərxində yer."
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1515 msgid "_Saturation:"
1516 msgstr "_Doyğunluq:"
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1519 msgid "\"Deepness\" of the color."
1520 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1527 msgid "Brightness of the color."
1528 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1535 msgid "Amount of red light in the color."
1536 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1543 msgid "Amount of green light in the color."
1544 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1551 msgid "Amount of blue light in the color."
1552 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1557 msgstr "_Şəffaflıq:"
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1560 msgid "Transparency of the color."
1561 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1565 msgid "Color _name:"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1570 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1571 "such as 'orange' in this entry."
1573 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1574 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1585 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1586 msgid "Color Selection"
1587 msgstr "Rəng Seçkisi"
1589 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1590 msgid "Input _Methods"
1591 msgstr "Giriş _Metodları"
1593 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1594 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1595 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1597 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1599 msgid "Select A File"
1602 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1611 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1615 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1616 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1618 msgid "Invalid filename: %s"
1619 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1623 msgid "Could not retrieve information about the file"
1625 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1630 msgid "Could not add a bookmark"
1632 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1637 msgid "Could not remove bookmark"
1639 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1643 msgid "The folder could not be created"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1648 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1649 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1654 msgid "Invalid file name"
1655 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1658 msgid "The folder contents could not be displayed"
1661 #. Translators: the first string is a path and the second string
1662 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1667 msgid "%1$s on %2$s"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1675 msgid "Recently Used"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1679 msgid "Select which types of files are shown"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1684 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1689 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1694 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1699 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1704 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1705 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1715 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1717 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1722 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1726 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1733 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1741 msgid "Remove the selected bookmark"
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1746 msgid "Could not select file"
1748 "%s seçilə bilmədi:\n"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1753 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1754 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1757 msgid "_Add to Bookmarks"
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1761 msgid "Show _Hidden Files"
1762 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1778 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1786 msgid "_Browse for other folders"
1787 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1791 msgid "Type a file name"
1792 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1796 msgid "Create Fo_lder"
1797 msgstr "_Qovluq Yarat"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1805 msgid "Save in _folder:"
1806 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1809 msgid "Create in _folder:"
1810 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1814 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1815 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1819 msgid "Shortcut %s already exists"
1820 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1824 msgid "Shortcut %s does not exist"
1825 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 gtk/gtkprintunixdialog.c:354
1829 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 gtk/gtkprintunixdialog.c:358
1835 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 gtk/gtkprintunixdialog.c:365
1841 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8899
1845 msgid "Could not start the search process"
1846 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900
1850 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1851 "Please make sure it is running."
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1856 msgid "Could not send the search request"
1857 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9342
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10295
1866 msgid "Could not mount %s"
1868 "%s seçilə bilmədi:\n"
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10900
1872 msgid "Type name of new folder"
1873 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
1878 msgid_plural "%d bytes"
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10952
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10954
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11077
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11148
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11095
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11097
1908 msgid "Yesterday at %H:%M"
1911 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1913 msgid "Invalid path"
1914 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1916 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
1920 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
1922 msgid "Sole completion"
1923 msgstr "Rəng Seçkisi"
1925 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
1926 msgid "Complete, but not unique"
1929 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
1930 msgid "Completing..."
1933 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
1935 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1937 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1938 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1954 msgid "Folder unreadable: %s"
1955 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1960 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1961 "available to this program.\n"
1962 "Are you sure that you want to select it?"
1964 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1966 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1970 msgstr "_Yeni Qovluq"
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1973 msgid "De_lete File"
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1977 msgid "_Rename File"
1978 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1983 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1984 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1988 msgstr "Yeni Qovluq"
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1991 msgid "_Folder name:"
1992 msgstr "_Qovluq adı:"
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
2000 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2001 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
2005 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2006 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
2010 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2011 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
2019 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2021 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2026 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2028 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2033 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2034 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2038 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2042 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2043 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2047 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2050 msgid "_Selection: "
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2056 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2057 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2059 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2060 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2063 msgid "Invalid UTF-8"
2064 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2067 msgid "Name too long"
2068 msgstr "Ad çox uzundur"
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2071 msgid "Couldn't convert filename"
2072 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2074 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2076 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2077 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
2079 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2081 msgid "Could not obtain root folder"
2083 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2086 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2090 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
2091 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
2092 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2094 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2095 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
2097 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2099 msgid "This file system does not support mounting"
2100 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
2102 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
2105 msgstr "Fayl Sistemi"
2107 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2110 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2111 "Please use a different name."
2113 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
2116 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2118 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2119 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
2121 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2123 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2126 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2128 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2131 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2133 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2136 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2138 msgid "Network Drive (%s)"
2141 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2146 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2148 msgstr "Yazı Növü Seç"
2150 #. Initialize fields
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2159 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2160 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2161 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2162 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2163 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2165 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2169 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2173 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2177 #. create the text entry widget
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2183 msgid "Font Selection"
2184 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2186 #: gtk/gtkgamma.c:408
2190 #: gtk/gtkgamma.c:418
2191 msgid "_Gamma value"
2192 msgstr "_Qamma qiyməti"
2194 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2197 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
2199 msgid "Error loading icon: %s"
2200 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2202 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2205 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2206 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2207 "You can get a copy from:\n"
2210 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2211 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2212 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2215 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2217 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2218 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2220 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2222 msgid "Failed to load icon"
2223 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2225 #: gtk/gtkimmodule.c:516
2230 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2231 msgid "input method menu|System"
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2239 msgid "No extended input devices"
2240 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2244 msgstr "_Avadanlıq:"
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2275 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2279 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2303 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2321 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2325 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2326 msgid "The URI bound to this button"
2329 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2334 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2337 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2339 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2340 #: gtk/gtkmain.c:428
2341 msgid "Load additional GTK+ modules"
2344 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2345 #: gtk/gtkmain.c:429
2349 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2350 #: gtk/gtkmain.c:431
2351 msgid "Make all warnings fatal"
2354 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2355 #: gtk/gtkmain.c:434
2356 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2359 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2360 #: gtk/gtkmain.c:437
2361 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2364 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2365 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2366 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2367 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2369 #: gtk/gtkmain.c:678
2371 msgstr "default:LTR"
2373 #: gtk/gtkmain.c:774
2374 msgid "GTK+ Options"
2377 #: gtk/gtkmain.c:774
2378 msgid "Show GTK+ Options"
2381 #: gtk/gtknotebook.c:828
2382 msgid "Arrow spacing"
2385 #: gtk/gtknotebook.c:829
2386 msgid "Scroll arrow spacing"
2389 #: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
2394 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2396 msgid "Not a valid page setup file"
2399 #. Translate to the default units to use for presenting
2400 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2401 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2402 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2403 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2408 msgstr "default:LTR"
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2412 "<b>Any Printer</b>\n"
2413 "For portable documents"
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2435 msgid "Manage Custom Sizes..."
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2439 msgid "_Format for:"
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2444 msgid "_Paper size:"
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2449 msgid "_Orientation:"
2450 msgstr "_Doyğunluq:"
2452 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
2457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2458 msgid "Margins from Printer..."
2461 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2463 msgid "Custom Size %d"
2466 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2467 msgid "Manage Custom Sizes"
2470 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2503 msgid "Paper Margins"
2506 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2510 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2514 #: gtk/gtkpathbar.c:1465
2516 msgid "File System Root"
2517 msgstr "Fayl Sistemi"
2519 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2520 msgid "Not available"
2523 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2525 msgid "_Save in folder:"
2526 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2528 #. translators: this string is the default job title for print
2529 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2530 #. * by the job number.
2532 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2537 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2539 msgid "print operation status|Initial state"
2542 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2544 msgid "print operation status|Preparing to print"
2547 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2549 msgid "print operation status|Generating data"
2552 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2554 msgid "print operation status|Sending data"
2557 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2559 msgid "print operation status|Waiting"
2562 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2564 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2567 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2569 msgid "print operation status|Printing"
2572 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2574 msgid "print operation status|Finished"
2577 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2579 msgid "print operation status|Finished with error"
2582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2584 msgid "Preparing %d"
2587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2590 msgstr "Xəbərdarlıq"
2592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2597 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2599 msgid "Error launching preview"
2602 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2604 msgid "Error printing"
2607 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2613 msgid "Printer offline"
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2617 msgid "Out of paper"
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2626 msgid "Need user intervention"
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2636 msgid "Not enough free memory"
2637 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2639 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2641 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2644 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2646 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2651 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2652 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2656 msgid "Unspecified error"
2659 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2661 msgid "Error from StartDoc"
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1639
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1647
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1656
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1678
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1689
2688 msgid "C_urrent Page"
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1698
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1699
2697 "Specify one or more page ranges,\n"
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1718
2705 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1723
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1766
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2730 msgid "Pages per _side:"
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2739 msgid "_Only print:"
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2766 msgid "Paper _type:"
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2771 msgid "Paper _source:"
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
2775 msgid "Output t_ray:"
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2355
2787 msgid "_Billing info:"
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2373
2791 msgid "Print Document"
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2379
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2401
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2809 msgid "Add Cover Page"
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2456
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2829 msgid "Image Quality"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2563
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2842 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
2850 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2854 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2855 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2856 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2860 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2861 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2863 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2865 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2866 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2868 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2869 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2871 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2874 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2875 msgid "Select which type of documents are shown"
2878 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2880 msgid "No item for URI '%s' found"
2883 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2884 msgid "Untitled filter"
2887 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2889 msgid "Could not remove item"
2891 "%s seçilə bilmədi:\n"
2894 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2896 msgid "Could not clear list"
2898 "%s seçilə bilmədi:\n"
2901 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2903 msgid "Copy _Location"
2906 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2907 msgid "_Remove From List"
2910 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2915 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2916 msgid "Show _Private Resources"
2919 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2920 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2921 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2922 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2923 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2924 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2925 #. * right place when idly populating the menu in case the
2926 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2927 #. * recent chooser menu widget.
2929 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2931 msgid "No items found"
2932 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2934 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2936 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2939 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2944 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2946 msgid "Unknown item"
2949 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2950 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2951 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2952 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2954 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2956 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2958 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2961 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2962 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2964 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2966 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2968 msgid "recent menu label|%d. %s"
2971 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1008 gtk/gtkrecentmanager.c:1154
2972 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1164 gtk/gtkrecentmanager.c:1217
2974 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2975 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2977 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2978 #: gtk/gtkstock.c:288
2982 #: gtk/gtkstock.c:289
2984 msgstr "Xəbərdarlıq"
2986 #: gtk/gtkstock.c:290
2990 #: gtk/gtkstock.c:291
2994 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2995 #. * need the mnemonics to be rationalized
2997 #: gtk/gtkstock.c:296
3001 #: gtk/gtkstock.c:298
3005 #: gtk/gtkstock.c:299
3009 #: gtk/gtkstock.c:300
3013 #: gtk/gtkstock.c:301
3017 #: gtk/gtkstock.c:302
3021 #: gtk/gtkstock.c:303
3025 #: gtk/gtkstock.c:304
3030 #: gtk/gtkstock.c:305
3034 #: gtk/gtkstock.c:306
3038 #: gtk/gtkstock.c:307
3042 #: gtk/gtkstock.c:308
3046 #: gtk/gtkstock.c:309
3051 #: gtk/gtkstock.c:310
3055 #: gtk/gtkstock.c:311
3059 #: gtk/gtkstock.c:312
3063 #: gtk/gtkstock.c:313
3067 #: gtk/gtkstock.c:314
3068 msgid "Find and _Replace"
3069 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3071 #: gtk/gtkstock.c:315
3075 #: gtk/gtkstock.c:316
3079 #: gtk/gtkstock.c:317
3080 msgid "_Leave Fullscreen"
3083 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3084 #: gtk/gtkstock.c:319
3085 msgid "Navigation|_Bottom"
3088 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3089 #: gtk/gtkstock.c:321
3090 msgid "Navigation|_First"
3093 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3094 #: gtk/gtkstock.c:323
3095 msgid "Navigation|_Last"
3098 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3099 #: gtk/gtkstock.c:325
3100 msgid "Navigation|_Top"
3103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3104 #: gtk/gtkstock.c:327
3105 msgid "Navigation|_Back"
3108 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3109 #: gtk/gtkstock.c:329
3110 msgid "Navigation|_Down"
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:331
3115 msgid "Navigation|_Forward"
3118 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3119 #: gtk/gtkstock.c:333
3120 msgid "Navigation|_Up"
3123 #: gtk/gtkstock.c:334
3125 msgstr "_Sabit Disk"
3127 #: gtk/gtkstock.c:335
3131 #: gtk/gtkstock.c:336
3135 #: gtk/gtkstock.c:337
3136 msgid "Increase Indent"
3137 msgstr "Çərtməni Artır"
3139 #: gtk/gtkstock.c:338
3140 msgid "Decrease Indent"
3141 msgstr "Çərtməni Azalt"
3143 #: gtk/gtkstock.c:339
3147 #: gtk/gtkstock.c:340
3149 msgid "_Information"
3152 #: gtk/gtkstock.c:341
3156 #: gtk/gtkstock.c:342
3160 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3161 #: gtk/gtkstock.c:344
3163 msgid "Justify|_Center"
3166 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3167 #: gtk/gtkstock.c:346
3168 msgid "Justify|_Fill"
3171 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3172 #: gtk/gtkstock.c:348
3173 msgid "Justify|_Left"
3176 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3177 #: gtk/gtkstock.c:350
3179 msgid "Justify|_Right"
3182 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3183 #: gtk/gtkstock.c:353
3185 msgid "Media|_Forward"
3188 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3189 #: gtk/gtkstock.c:355
3194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3195 #: gtk/gtkstock.c:357
3197 msgid "Media|P_ause"
3200 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3201 #: gtk/gtkstock.c:359
3205 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3206 #: gtk/gtkstock.c:361
3207 msgid "Media|Pre_vious"
3210 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3211 #: gtk/gtkstock.c:363
3213 msgid "Media|_Record"
3216 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3217 #: gtk/gtkstock.c:365
3219 msgid "Media|R_ewind"
3222 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3223 #: gtk/gtkstock.c:367
3228 #: gtk/gtkstock.c:368
3232 #: gtk/gtkstock.c:369
3236 #: gtk/gtkstock.c:370
3240 #: gtk/gtkstock.c:371
3244 #: gtk/gtkstock.c:372
3248 #: gtk/gtkstock.c:373
3252 #: gtk/gtkstock.c:374
3257 #: gtk/gtkstock.c:375
3258 msgid "Reverse landscape"
3261 #: gtk/gtkstock.c:376
3262 msgid "Reverse portrait"
3265 #: gtk/gtkstock.c:377
3270 #: gtk/gtkstock.c:378
3274 #: gtk/gtkstock.c:379
3275 msgid "_Preferences"
3278 #: gtk/gtkstock.c:380
3282 #: gtk/gtkstock.c:381
3283 msgid "Print Pre_view"
3284 msgstr "Çap _Nümayişi"
3286 #: gtk/gtkstock.c:382
3290 #: gtk/gtkstock.c:383
3294 #: gtk/gtkstock.c:384
3298 #: gtk/gtkstock.c:385
3302 #: gtk/gtkstock.c:387
3306 #: gtk/gtkstock.c:388
3310 #: gtk/gtkstock.c:389
3312 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3314 #: gtk/gtkstock.c:390
3316 msgstr "_Hamısını Seç"
3318 #: gtk/gtkstock.c:391
3322 #: gtk/gtkstock.c:392
3326 #: gtk/gtkstock.c:393
3330 #: gtk/gtkstock.c:394
3334 #: gtk/gtkstock.c:395
3335 msgid "_Spell Check"
3336 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3338 #: gtk/gtkstock.c:396
3342 #: gtk/gtkstock.c:397
3343 msgid "_Strikethrough"
3344 msgstr "_Qaralanmış"
3346 #: gtk/gtkstock.c:398
3348 msgstr "_Silməni Geri Al"
3350 #: gtk/gtkstock.c:399
3352 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3354 #: gtk/gtkstock.c:400
3358 #: gtk/gtkstock.c:401
3362 #: gtk/gtkstock.c:402
3363 msgid "_Normal Size"
3364 msgstr "_Normal Böyüklük"
3366 #: gtk/gtkstock.c:403
3370 #: gtk/gtkstock.c:404
3372 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3374 #: gtk/gtkstock.c:405
3376 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3378 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3380 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3383 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3385 msgid "No deserialize function found for format %s"
3388 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3390 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3393 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3395 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3398 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3400 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3403 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3405 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3408 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3410 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3413 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3415 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3418 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3420 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3424 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3427 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3429 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3432 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3433 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3435 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3438 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3440 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3443 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3445 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3448 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3451 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3454 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3456 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3459 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3461 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3464 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3466 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3469 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3471 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3474 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3476 msgid "A <%s> element has already been specified"
3479 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3480 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3483 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3485 msgid "Serialized data is malformed"
3488 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3491 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3494 #: gtk/gtktextutil.c:60
3495 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3496 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3498 #: gtk/gtktextutil.c:61
3499 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3500 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3502 #: gtk/gtktextutil.c:62
3503 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3504 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3506 #: gtk/gtktextutil.c:63
3507 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3508 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3510 #: gtk/gtktextutil.c:64
3511 msgid "LRO Left-to-right _override"
3512 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3514 #: gtk/gtktextutil.c:65
3515 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3516 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3518 #: gtk/gtktextutil.c:66
3519 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3520 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3522 #: gtk/gtktextutil.c:67
3523 msgid "ZWS _Zero width space"
3524 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3526 #: gtk/gtktextutil.c:68
3527 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3528 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3530 #: gtk/gtktextutil.c:69
3531 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3532 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3534 #: gtk/gtkthemes.c:71
3536 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3537 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3539 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3540 msgid "--- No Tip ---"
3541 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3543 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3545 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3546 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3548 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3550 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3551 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3553 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3555 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3556 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3558 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3562 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3567 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3571 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3575 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3579 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3583 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3584 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3585 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3586 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3587 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3588 #. * part in the translation!
3590 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3592 msgid "volume percentage|%d %%"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3597 msgid "paper size|asme_f"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3602 msgid "paper size|A0x2"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3607 msgid "paper size|A0"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3612 msgid "paper size|A0x3"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3617 msgid "paper size|A1"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3622 msgid "paper size|A10"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3627 msgid "paper size|A1x3"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3632 msgid "paper size|A1x4"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3637 msgid "paper size|A2"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3642 msgid "paper size|A2x3"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3647 msgid "paper size|A2x4"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3652 msgid "paper size|A2x5"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3657 msgid "paper size|A3"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3662 msgid "paper size|A3 Extra"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3667 msgid "paper size|A3x3"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3672 msgid "paper size|A3x4"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3677 msgid "paper size|A3x5"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3682 msgid "paper size|A3x6"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3687 msgid "paper size|A3x7"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3692 msgid "paper size|A4"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3697 msgid "paper size|A4 Extra"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3702 msgid "paper size|A4 Tab"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3707 msgid "paper size|A4x3"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3712 msgid "paper size|A4x4"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3717 msgid "paper size|A4x5"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3722 msgid "paper size|A4x6"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3727 msgid "paper size|A4x7"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3732 msgid "paper size|A4x8"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3737 msgid "paper size|A4x9"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3742 msgid "paper size|A5"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3747 msgid "paper size|A5 Extra"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3752 msgid "paper size|A6"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3757 msgid "paper size|A7"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3762 msgid "paper size|A8"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3767 msgid "paper size|A9"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3772 msgid "paper size|B0"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3777 msgid "paper size|B1"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3782 msgid "paper size|B10"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3787 msgid "paper size|B2"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3792 msgid "paper size|B3"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3797 msgid "paper size|B4"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3802 msgid "paper size|B5"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3807 msgid "paper size|B5 Extra"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3812 msgid "paper size|B6"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3817 msgid "paper size|B6/C4"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3822 msgid "paper size|B7"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3827 msgid "paper size|B8"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3832 msgid "paper size|B9"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3837 msgid "paper size|C0"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3842 msgid "paper size|C1"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3847 msgid "paper size|C10"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3852 msgid "paper size|C2"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3857 msgid "paper size|C3"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3862 msgid "paper size|C4"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3867 msgid "paper size|C5"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3872 msgid "paper size|C6"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3877 msgid "paper size|C6/C5"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3882 msgid "paper size|C7"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3887 msgid "paper size|C7/C6"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3892 msgid "paper size|C8"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3897 msgid "paper size|C9"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3902 msgid "paper size|DL Envelope"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3907 msgid "paper size|RA0"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3912 msgid "paper size|RA1"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3917 msgid "paper size|RA2"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3922 msgid "paper size|SRA0"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3927 msgid "paper size|SRA1"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3932 msgid "paper size|SRA2"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3937 msgid "paper size|JB0"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3942 msgid "paper size|JB1"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3947 msgid "paper size|JB10"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3952 msgid "paper size|JB2"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3957 msgid "paper size|JB3"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3962 msgid "paper size|JB4"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3967 msgid "paper size|JB5"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3972 msgid "paper size|JB6"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3977 msgid "paper size|JB7"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3982 msgid "paper size|JB8"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3987 msgid "paper size|JB9"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3992 msgid "paper size|jis exec"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3997 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4002 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4007 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4012 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4017 msgid "paper size|kahu Envelope"
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4022 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4027 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4032 msgid "paper size|you4 Envelope"
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4037 msgid "paper size|10x11"
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4042 msgid "paper size|10x13"
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4047 msgid "paper size|10x14"
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4052 msgid "paper size|10x15"
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4057 msgid "paper size|11x12"
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4062 msgid "paper size|11x15"
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4067 msgid "paper size|12x19"
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4072 msgid "paper size|5x7"
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4077 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4082 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4087 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4092 msgid "paper size|a2 Envelope"
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4097 msgid "paper size|Arch A"
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4102 msgid "paper size|Arch B"
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4107 msgid "paper size|Arch C"
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4112 msgid "paper size|Arch D"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4117 msgid "paper size|Arch E"
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4122 msgid "paper size|b-plus"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4127 msgid "paper size|c"
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4132 msgid "paper size|c5 Envelope"
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4137 msgid "paper size|d"
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4142 msgid "paper size|e"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4147 msgid "paper size|edp"
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4152 msgid "paper size|European edp"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4157 msgid "paper size|Executive"
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4162 msgid "paper size|f"
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4167 msgid "paper size|FanFold European"
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4172 msgid "paper size|FanFold US"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4177 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4182 msgid "paper size|Government Legal"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4187 msgid "paper size|Government Letter"
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4192 msgid "paper size|Index 3x5"
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4197 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4202 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4207 msgid "paper size|Index 5x8"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4212 msgid "paper size|Invoice"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4217 msgid "paper size|Tabloid"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4222 msgid "paper size|US Legal"
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4227 msgid "paper size|US Legal Extra"
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4232 msgid "paper size|US Letter"
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4237 msgid "paper size|US Letter Extra"
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4242 msgid "paper size|US Letter Plus"
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4247 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4252 msgid "paper size|#10 Envelope"
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4257 msgid "paper size|#11 Envelope"
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4262 msgid "paper size|#12 Envelope"
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4267 msgid "paper size|#14 Envelope"
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4272 msgid "paper size|#9 Envelope"
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4277 msgid "paper size|Personal Envelope"
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4282 msgid "paper size|Quarto"
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4287 msgid "paper size|Super A"
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4292 msgid "paper size|Super B"
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4297 msgid "paper size|Wide Format"
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4302 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4307 msgid "paper size|Folio"
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4312 msgid "paper size|Folio sp"
4315 #. translators, strip everything up to the first |
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4317 msgid "paper size|Invite Envelope"
4320 #. translators, strip everything up to the first |
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4322 msgid "paper size|Italian Envelope"
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4327 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4330 #. translators, strip everything up to the first |
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4332 msgid "paper size|pa-kai"
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4337 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4342 msgid "paper size|Small Photo"
4345 #. translators, strip everything up to the first |
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4347 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4350 #. translators, strip everything up to the first |
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4352 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4357 msgid "paper size|prc 16k"
4360 #. translators, strip everything up to the first |
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4362 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4367 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4370 #. translators, strip everything up to the first |
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4372 msgid "paper size|prc 32k"
4375 #. translators, strip everything up to the first |
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4377 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4380 #. translators, strip everything up to the first |
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4382 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4387 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4390 #. translators, strip everything up to the first |
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4392 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4397 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4400 #. translators, strip everything up to the first |
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4402 msgid "paper size|ROC 16k"
4405 #. translators, strip everything up to the first |
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4407 msgid "paper size|ROC 8k"
4410 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4412 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4415 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4417 msgid "Failed to write header\n"
4418 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4420 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4422 msgid "Failed to write hash table\n"
4423 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4425 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4427 msgid "Failed to write folder index\n"
4428 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4430 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4432 msgid "Failed to rewrite header\n"
4433 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4435 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4437 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4438 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4440 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4442 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4445 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4447 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4450 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4452 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4453 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4455 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4457 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4458 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4460 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4462 msgid "Cache file created successfully.\n"
4465 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4466 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4469 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4470 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4473 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4474 msgid "Don't include image data in the cache"
4477 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4478 msgid "Output a C header file"
4481 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4482 msgid "Turn off verbose output"
4485 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4486 msgid "Validate existing icon cache"
4489 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4491 msgid "File not found: %s\n"
4493 "%s seçilə bilmədi:\n"
4496 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4498 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4501 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4504 "No theme index file in '%s'.\n"
4505 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4509 #: modules/input/imam-et.c:454
4510 msgid "Amharic (EZ+)"
4511 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4514 #: modules/input/imcedilla.c:91
4519 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4520 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4521 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4524 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4526 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4527 msgstr "İnukitut (Translit)"
4530 #: modules/input/imipa.c:145
4535 #: modules/input/immultipress.c:31
4540 #: modules/input/imthai.c:35
4545 #: modules/input/imti-er.c:453
4546 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4547 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4550 #: modules/input/imti-et.c:453
4551 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4552 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4555 #: modules/input/imviqr.c:244
4556 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4557 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4560 #: modules/input/imxim.c:28
4561 msgid "X Input Method"
4562 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
4568 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1698
4572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
4573 msgid "Paper Source"
4576 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
4580 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
4584 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
4585 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
4586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
4589 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712
4592 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4593 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
4594 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2184
4596 msgid "Printer Default"
4599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4603 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4607 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4611 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4620 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4625 msgid "Confidential"
4628 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4633 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4641 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4642 msgid "Unclassified"
4645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473
4647 msgid "Custom %sx%s"
4650 #. default filename used for print-to-file
4651 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4656 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4658 msgid "Print to File"
4661 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4665 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4670 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4671 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4672 msgid "Pages per _sheet:"
4675 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4680 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4681 msgid "_Output format"
4684 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4685 msgid "Print to LPR"
4688 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4690 msgid "Pages Per Sheet"
4691 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4693 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4694 msgid "Command Line"
4697 #. default filename used for print-to-test
4698 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4700 msgid "test-output.%s"
4703 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4705 msgid "Print to Test Printer"
4708 #: tests/testfilechooser.c:205
4710 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4711 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4714 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
4717 #~ msgid "Print Pages"
4718 #~ msgstr "Çap _Nümayişi"
4728 #~ msgid "Location:"
4731 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4732 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
4735 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4736 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4739 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4740 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4742 #~ msgid "Thai (Broken)"
4743 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
4746 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4749 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4752 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4753 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
4756 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4759 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
4762 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4763 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4766 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4767 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4770 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4771 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
4773 #~ msgid "Select All"
4774 #~ msgstr "Hamısını Seç"
4781 #~ msgid "Executive"
4782 #~ msgstr "_İcra Et"
4785 #~ msgid "Index 3x5"
4789 #~ msgid "Index 5x8"
4793 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4794 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
4797 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4799 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4806 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4808 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4815 #~ msgid "Cannot change folder"
4816 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4819 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4820 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4823 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4825 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4828 #~ msgid "Open Location"
4829 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4831 #~ msgid "Save in Location"
4832 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
4843 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4844 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
4847 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4848 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
4860 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4861 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
4867 #~ msgstr "_Sonuncu"
4879 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4882 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
4885 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4886 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
4888 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4889 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
4891 #~ msgid "Could not find the path"
4892 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
4894 #~ msgid "Input Methods"
4895 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
4897 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4898 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"