]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ang.po
Update po files after the gdk-pixbuf removal
[~andy/gtk] / po / ang.po
1 # Old English Translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
4 # James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
13 "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
14 "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
15 "Language: ang\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "Tab"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3942
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Return"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 msgctxt "keyboard label"
117 msgid "Sys_Req"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3946
121 msgctxt "keyboard label"
122 msgid "Escape"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3947
126 msgctxt "keyboard label"
127 msgid "Multi_key"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 #, fuzzy
132 msgctxt "keyboard label"
133 msgid "Home"
134 msgstr "_Hám"
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 #, fuzzy
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Left"
140 msgstr "_Winstre"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 #, fuzzy
144 msgctxt "keyboard label"
145 msgid "Up"
146 msgstr "_Úp"
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3951
149 #, fuzzy
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr "_Swíðre"
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "_Dúne"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "Tramet %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "_Dúne"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Print"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3958
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Insert"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3959
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Num_Lock"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Enter"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3963
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Home"
216 msgstr "_Hám"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3964
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Left"
222 msgstr "_Winstre"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3965
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Up"
228 msgstr "_Úp"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3966
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr "_Swíðre"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "_Dúne"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 msgctxt "keyboard label"
279 msgid "KP_Delete"
280 msgstr ""
281
282 #: gdk/keyname-table.h:3976
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "Delete"
285 msgstr ""
286
287 #. Description of --sync in --help output
288 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
289 msgid "Don't batch GDI requests"
290 msgstr ""
291
292 #. Description of --no-wintab in --help output
293 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
294 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
295 msgstr ""
296
297 #. Description of --ignore-wintab in --help output
298 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
299 msgid "Same as --no-wintab"
300 msgstr ""
301
302 #. Description of --use-wintab in --help output
303 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
304 msgid "Do use the Wintab API [default]"
305 msgstr ""
306
307 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
308 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
309 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
310 msgstr ""
311
312 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
313 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
314 msgid "COLORS"
315 msgstr ""
316
317 #. Description of --sync in --help output
318 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
319 msgid "Make X calls synchronous"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
323 #, c-format
324 msgid "Starting %s"
325 msgstr ""
326
327 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
328 #, c-format
329 msgid "Opening %s"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
333 #, c-format
334 msgid "Opening %d Item"
335 msgid_plural "Opening %d Items"
336 msgstr[0] ""
337 msgstr[1] ""
338
339 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
340 #, fuzzy
341 msgid "Could not show link"
342 msgstr ""
343 "Ne cúðe céosan %s:\n"
344 "%s"
345
346 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
347 msgid "License"
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
351 msgid "The license of the program"
352 msgstr ""
353
354 #. Add the credits button
355 #: gtk/gtkaboutdialog.c:629
356 #, fuzzy
357 msgid "C_redits"
358 msgstr "Sc_ieppan"
359
360 #. Add the license button
361 #: gtk/gtkaboutdialog.c:643
362 msgid "_License"
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkaboutdialog.c:902
366 #, c-format
367 msgid "About %s"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
371 msgid "Credits"
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
375 msgid "Written by"
376 msgstr ""
377
378 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
379 msgid "Documented by"
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
383 msgid "Translated by"
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
387 msgid "Artwork by"
388 msgstr ""
389
390 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
391 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
392 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
393 #. * this.
394 #.
395 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
396 msgctxt "keyboard label"
397 msgid "Shift"
398 msgstr ""
399
400 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
401 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
402 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
403 #. * this.
404 #.
405 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
406 #, fuzzy
407 msgctxt "keyboard label"
408 msgid "Ctrl"
409 msgstr "Ctrl"
410
411 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
412 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
413 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
414 #. * this.
415 #.
416 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
417 #, fuzzy
418 msgctxt "keyboard label"
419 msgid "Alt"
420 msgstr "Alt"
421
422 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
423 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
424 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
425 #. * this.
426 #.
427 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
428 msgctxt "keyboard label"
429 msgid "Super"
430 msgstr ""
431
432 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
433 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
434 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
435 #. * this.
436 #.
437 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
438 msgctxt "keyboard label"
439 msgid "Hyper"
440 msgstr ""
441
442 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
443 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
444 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
445 #. * this.
446 #.
447 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
448 msgctxt "keyboard label"
449 msgid "Meta"
450 msgstr ""
451
452 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
453 msgctxt "keyboard label"
454 msgid "Space"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
458 msgctxt "keyboard label"
459 msgid "Backslash"
460 msgstr ""
461
462 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
463 #, c-format
464 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
465 msgstr ""
466
467 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
468 #, c-format
469 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
470 msgstr ""
471
472 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
473 #, c-format
474 msgid "Invalid root element: '%s'"
475 msgstr ""
476
477 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
478 #, c-format
479 msgid "Unhandled tag: '%s'"
480 msgstr ""
481
482 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
483 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
484 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
485 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
486 #. *
487 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
488 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
489 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
490 #. * will appear to the right of the month.
491 #.
492 #: gtk/gtkcalendar.c:759
493 msgid "calendar:MY"
494 msgstr ""
495
496 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
497 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
498 #. * to be the first day of the week, and so on.
499 #.
500 #: gtk/gtkcalendar.c:797
501 msgid "calendar:week_start:0"
502 msgstr ""
503
504 #. Translators:  This is a text measurement template.
505 #. * Translate it to the widest year text
506 #. *
507 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
508 #.
509 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
510 msgctxt "year measurement template"
511 msgid "2000"
512 msgstr ""
513
514 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
515 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
516 #. *
517 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
518 #. * translate to "%d" otherwise.
519 #. *
520 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
521 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
522 #. * too.
523 #.
524 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
525 #, c-format
526 msgctxt "calendar:day:digits"
527 msgid "%d"
528 msgstr ""
529
530 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
531 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
532 #. *
533 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
534 #. * translate to "%d" otherwise.
535 #. *
536 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
537 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
538 #. * too.
539 #.
540 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
541 #, c-format
542 msgctxt "calendar:week:digits"
543 msgid "%d"
544 msgstr ""
545
546 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
547 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
548 #. * Use only ASCII in the translation.
549 #. *
550 #. * Also look for the msgid "2000".
551 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
552 #. * msgid.
553 #. *
554 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
555 #.
556 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
557 #, fuzzy
558 msgctxt "calendar year format"
559 msgid "%Y"
560 msgstr "Y"
561
562 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
563 #. * a disabled accelerator key combination.
564 #.
565 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
566 msgctxt "Accelerator"
567 msgid "Disabled"
568 msgstr ""
569
570 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
571 #. * an accelerator key combination that is not valid according
572 #. * to gtk_accelerator_valid().
573 #.
574 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
575 #, fuzzy
576 msgctxt "Accelerator"
577 msgid "Invalid"
578 msgstr "Ungód XBM cranic"
579
580 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
581 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
582 #. * acelerator.
583 #.
584 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
585 msgid "New accelerator..."
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
589 #, c-format
590 msgctxt "progress bar label"
591 msgid "%d %%"
592 msgstr ""
593
594 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
595 msgid "Pick a Color"
596 msgstr "Céos híwe"
597
598 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
599 msgid "Received invalid color data\n"
600 msgstr ""
601
602 #: gtk/gtkcolorsel.c:356
603 msgid ""
604 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
605 "lightness of that color using the inner triangle."
606 msgstr ""
607
608 #: gtk/gtkcolorsel.c:380
609 msgid ""
610 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
611 "that color."
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkcolorsel.c:389
615 msgid "_Hue:"
616 msgstr "_Híw:"
617
618 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
619 msgid "Position on the color wheel."
620 msgstr ""
621
622 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
623 msgid "_Saturation:"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
627 msgid "Intensity of the color."
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
631 msgid "_Value:"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
635 msgid "Brightness of the color."
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
639 msgid "_Red:"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
643 msgid "Amount of red light in the color."
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
647 msgid "_Green:"
648 msgstr "_Gréne:"
649
650 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
651 msgid "Amount of green light in the color."
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkcolorsel.c:400
655 msgid "_Blue:"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkcolorsel.c:401
659 msgid "Amount of blue light in the color."
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkcolorsel.c:404
663 msgid "Op_acity:"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
667 msgid "Transparency of the color."
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
671 #, fuzzy
672 msgid "Color _name:"
673 msgstr "Híwes _Nama:"
674
675 #: gtk/gtkcolorsel.c:442
676 msgid ""
677 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
678 "such as 'orange' in this entry."
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkcolorsel.c:472
682 msgid "_Palette:"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkcolorsel.c:501
686 msgid "Color Wheel"
687 msgstr "Híw Hwéol"
688
689 #: gtk/gtkcolorsel.c:960
690 msgid ""
691 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
692 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
693 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkcolorsel.c:963
697 msgid ""
698 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
699 "it for use in the future."
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkcolorsel.c:968
703 msgid ""
704 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
705 "now."
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkcolorsel.c:971
709 msgid "The color you've chosen."
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkcolorsel.c:1384
713 msgid "_Save color here"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkcolorsel.c:1589
717 msgid ""
718 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
719 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
723 msgid "Color Selection"
724 msgstr ""
725
726 #. Translate to the default units to use for presenting
727 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
728 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
729 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
730 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
731 #.
732 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
733 msgid "default:mm"
734 msgstr ""
735
736 #. And show the custom paper dialog
737 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
738 msgid "Manage Custom Sizes"
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
742 msgid "inch"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
746 msgid "mm"
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
750 msgid "Margins from Printer..."
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
754 #, c-format
755 msgid "Custom Size %d"
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
759 msgid "_Width:"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
763 #, fuzzy
764 msgid "_Height:"
765 msgstr "_Swíðre"
766
767 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
768 #, fuzzy
769 msgid "Paper Size"
770 msgstr "Tramet %u"
771
772 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
773 #, fuzzy
774 msgid "_Top:"
775 msgstr "_Top"
776
777 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
778 #, fuzzy
779 msgid "_Bottom:"
780 msgstr "_Botm"
781
782 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
783 #, fuzzy
784 msgid "_Left:"
785 msgstr "_Winstre"
786
787 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
788 #, fuzzy
789 msgid "_Right:"
790 msgstr "_Swíðre"
791
792 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
793 msgid "Paper Margins"
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
797 msgid "Input _Methods"
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
801 msgid "_Insert Unicode Control Character"
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkentry.c:10020
805 #, fuzzy
806 msgid "Caps Lock is on"
807 msgstr "_Stede:"
808
809 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
810 msgid "Select A File"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
814 msgid "Desktop"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
818 msgid "(None)"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
822 msgid "Other..."
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
826 msgid "Type name of new folder"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
830 #, fuzzy
831 msgid "Could not retrieve information about the file"
832 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
833
834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
835 msgid "Could not add a bookmark"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
839 msgid "Could not remove bookmark"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
843 msgid "The folder could not be created"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
847 msgid ""
848 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
849 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
853 #, fuzzy
854 msgid "Invalid file name"
855 msgstr "Ungód XBM cranic"
856
857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
858 msgid "The folder contents could not be displayed"
859 msgstr ""
860
861 #. Translators: the first string is a path and the second string
862 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
863 #. * to translate.
864 #.
865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
866 #, c-format
867 msgid "%1$s on %2$s"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
871 msgid "Search"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
875 msgid "Recently Used"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
879 msgid "Select which types of files are shown"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
883 #, c-format
884 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
888 #, c-format
889 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
893 #, c-format
894 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
898 #, c-format
899 msgid "Remove the bookmark '%s'"
900 msgstr ""
901
902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
903 #, c-format
904 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
908 msgid "Remove the selected bookmark"
909 msgstr ""
910
911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
912 msgid "Remove"
913 msgstr ""
914
915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
916 msgid "Rename..."
917 msgstr ""
918
919 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
921 msgid "Places"
922 msgstr ""
923
924 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
926 msgid "_Places"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
930 msgid "_Add"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
934 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
938 msgid "_Remove"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
942 #, fuzzy
943 msgid "Could not select file"
944 msgstr ""
945 "Ne cúðe céosan %s:\n"
946 "%s"
947
948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
949 msgid "_Add to Bookmarks"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
953 msgid "Show _Hidden Files"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
957 msgid "Show _Size Column"
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
961 msgid "Files"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
965 msgid "Name"
966 msgstr "Nama"
967
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
969 msgid "Size"
970 msgstr "Micelnes"
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
973 msgid "Modified"
974 msgstr ""
975
976 #. Label
977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
978 msgid "_Name:"
979 msgstr "_Nama:"
980
981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
982 msgid "_Browse for other folders"
983 msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
984
985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
986 msgid "Type a file name"
987 msgstr ""
988
989 #. Create Folder
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
991 msgid "Create Fo_lder"
992 msgstr "Scieppan S_ciftend"
993
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
995 msgid "_Location:"
996 msgstr "_Stede:"
997
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
999 msgid "Save in _folder:"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1003 msgid "Create in _folder:"
1004 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1005
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "Could not read the contents of %s"
1009 msgstr ""
1010 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1011 "%s"
1012
1013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Could not read the contents of the folder"
1016 msgstr ""
1017 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1018 "%s"
1019
1020 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1022 msgid "Unknown"
1023 msgstr "Ungecnáwen"
1024
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1026 msgid "%H:%M"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Yesterday at %H:%M"
1032 msgstr "Giestrandæg"
1033
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1037 msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
1038
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1040 #, c-format
1041 msgid "Shortcut %s already exists"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1045 #, c-format
1046 msgid "Shortcut %s does not exist"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1050 #, c-format
1051 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1061 msgid "_Replace"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1065 msgid "Could not start the search process"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
1069 msgid ""
1070 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1071 "Please make sure it is running."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Could not send the search request"
1077 msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
1078
1079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1080 msgid "Search:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Could not mount %s"
1086 msgstr ""
1087 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1088 "%s"
1089
1090 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1091 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1092 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Invalid path"
1095 msgstr "Ungód XBM cranic"
1096
1097 #. translators: this text is shown when there are no completions
1098 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1099 #.
1100 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1101 msgid "No match"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1105 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1106 #.
1107 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1108 msgid "Sole completion"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1112 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1113 #. * a longer match
1114 #.
1115 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1116 msgid "Complete, but not unique"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1120 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1121 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1122 msgid "Completing..."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1126 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1127 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1128 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1129 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1130 msgid "Only local files may be selected"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1134 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1135 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1136 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1137 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1138 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1142 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1143 #. * and then hits Tab
1144 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1145 msgid "Path does not exist"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1151 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1152
1153 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1154 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1155 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1156 #. * this particular string.
1157 #.
1158 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1159 msgid "File System"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1163 msgid "Pick a Font"
1164 msgstr "Céos Stæfgecynd"
1165
1166 #. Initialize fields
1167 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1168 msgid "Sans 12"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1172 msgid "Font"
1173 msgstr "Stæfgecynd"
1174
1175 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1176 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1177 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1178 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1182 msgid "_Family:"
1183 msgstr "_Híred:"
1184
1185 #: gtk/gtkfontsel.c:349
1186 msgid "_Style:"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkfontsel.c:355
1190 msgid "Si_ze:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. create the text entry widget
1194 #: gtk/gtkfontsel.c:532
1195 msgid "_Preview:"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
1199 msgid "Font Selection"
1200 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
1201
1202 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1203 #. * load it.
1204 #.
1205 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
1206 #, c-format
1207 msgid "Error loading icon: %s"
1208 msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
1209
1210 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1214 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1215 "You can get a copy from:\n"
1216 "\t%s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
1220 #, c-format
1221 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1222 msgstr "Segn '%s' nis andweard in forþsetennesse"
1223
1224 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Failed to load icon"
1227 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
1228
1229 #: gtk/gtkimmodule.c:527
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Simple"
1232 msgstr "Micelnes"
1233
1234 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
1235 msgctxt "input method menu"
1236 msgid "System"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
1240 msgctxt "input method menu"
1241 msgid "None"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgctxt "input method menu"
1247 msgid "System (%s)"
1248 msgstr "%s: %s"
1249
1250 #. Open Link
1251 #: gtk/gtklabel.c:6072
1252 #, fuzzy
1253 msgid "_Open Link"
1254 msgstr "_Openian"
1255
1256 #. Copy Link Address
1257 #: gtk/gtklabel.c:6084
1258 msgid "Copy _Link Address"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
1262 msgid "Copy URL"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
1266 msgid "Invalid URI"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1270 #: gtk/gtkmain.c:432
1271 msgid "Load additional GTK+ modules"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1275 #: gtk/gtkmain.c:433
1276 msgid "MODULES"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1280 #: gtk/gtkmain.c:435
1281 msgid "Make all warnings fatal"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1285 #: gtk/gtkmain.c:438
1286 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1290 #: gtk/gtkmain.c:441
1291 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1295 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1296 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1297 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1298 #.
1299 #: gtk/gtkmain.c:704
1300 msgid "default:LTR"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkmain.c:769
1304 #, c-format
1305 msgid "Cannot open display: %s"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkmain.c:806
1309 msgid "GTK+ Options"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkmain.c:806
1313 msgid "Show GTK+ Options"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Co_nnect"
1319 msgstr "_Stæfgecynd"
1320
1321 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
1322 msgid "Connect _anonymously"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
1326 msgid "Connect as u_ser:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
1330 #, fuzzy
1331 msgid "_Username:"
1332 msgstr "_Sciftendnama:"
1333
1334 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Domain:"
1337 msgstr "_Stede:"
1338
1339 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
1340 msgid "_Password:"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
1344 msgid "Forget password _immediately"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
1348 msgid "Remember password until you _logout"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
1352 msgid "Remember _forever"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
1356 #, c-format
1357 msgid "Unknown Application (pid %d)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
1361 #, c-format
1362 msgid "Unable to end process"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
1366 msgid "_End Process"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1370 #, c-format
1371 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1375 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1376 msgid "Terminal Pager"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1380 msgid "Top Command"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
1384 msgid "Bourne Again Shell"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
1388 msgid "Bourne Shell"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
1392 msgid "Z Shell"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
1396 #, c-format
1397 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
1401 #, c-format
1402 msgid "Page %u"
1403 msgstr "Tramet %u"
1404
1405 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
1406 msgid "Not a valid page setup file"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
1410 msgid "Any Printer"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
1414 msgid "For portable documents"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "Margins:\n"
1421 " Left: %s %s\n"
1422 " Right: %s %s\n"
1423 " Top: %s %s\n"
1424 " Bottom: %s %s"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
1428 msgid "Manage Custom Sizes..."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1432 msgid "_Format for:"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
1436 msgid "_Paper size:"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1440 #, fuzzy
1441 msgid "_Orientation:"
1442 msgstr "Openian Stede"
1443
1444 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Page Setup"
1447 msgstr "Tramet %u"
1448
1449 #: gtk/gtkpathbar.c:151
1450 msgid "Up Path"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkpathbar.c:153
1454 msgid "Down Path"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
1458 msgid "File System Root"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1462 msgid "Authentication"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
1466 msgid "Not available"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Select a folder"
1472 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1473
1474 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
1475 #, fuzzy
1476 msgid "_Save in folder:"
1477 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1478
1479 #. translators: this string is the default job title for print
1480 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1481 #. * by the job number.
1482 #.
1483 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1484 #, c-format
1485 msgid "%s job #%d"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1489 msgctxt "print operation status"
1490 msgid "Initial state"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1494 #, fuzzy
1495 msgctxt "print operation status"
1496 msgid "Preparing to print"
1497 msgstr "Warnung"
1498
1499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1500 msgctxt "print operation status"
1501 msgid "Generating data"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1505 msgctxt "print operation status"
1506 msgid "Sending data"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1510 #, fuzzy
1511 msgctxt "print operation status"
1512 msgid "Waiting"
1513 msgstr "Warnung"
1514
1515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1516 msgctxt "print operation status"
1517 msgid "Blocking on issue"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1521 #, fuzzy
1522 msgctxt "print operation status"
1523 msgid "Printing"
1524 msgstr "Warnung"
1525
1526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1527 msgctxt "print operation status"
1528 msgid "Finished"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1532 msgctxt "print operation status"
1533 msgid "Finished with error"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1537 #, c-format
1538 msgid "Preparing %d"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Preparing"
1544 msgstr "Warnung"
1545
1546 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1547 #, c-format
1548 msgid "Printing %d"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1552 #, c-format
1553 msgid "Error creating print preview"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1557 #, c-format
1558 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1562 msgid "Error launching preview"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1566 msgid "Application"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
1570 msgid "Printer offline"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
1574 msgid "Out of paper"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. Translators: this is a printer status.
1578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
1579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1580 msgid "Paused"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
1584 msgid "Need user intervention"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
1588 msgid "Custom size"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1592 msgid "No printer found"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1596 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1600 msgid "Error from StartDoc"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Not enough free memory"
1607 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
1608
1609 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1610 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1614 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1618 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1622 msgid "Unspecified error"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
1626 msgid "Getting printer information failed"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
1630 msgid "Getting printer information..."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
1634 msgid "Printer"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Location"
1641 msgstr "_Stede:"
1642
1643 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
1645 msgid "Status"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
1649 msgid "Range"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
1653 msgid "_All Pages"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1657 #, fuzzy
1658 msgid "C_urrent Page"
1659 msgstr "Sc_ieppan"
1660
1661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Se_lection"
1664 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
1665
1666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
1667 msgid "Pag_es:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
1671 msgid ""
1672 "Specify one or more page ranges,\n"
1673 " e.g. 1-3,7,11"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Pages"
1679 msgstr "Tramet %u"
1680
1681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
1682 msgid "Copies"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
1687 msgid "Copie_s:"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
1691 #, fuzzy
1692 msgid "C_ollate"
1693 msgstr "Sc_ieppan"
1694
1695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
1696 msgid "_Reverse"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
1700 msgid "General"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1704 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1705 #.
1706 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1707 #. * multiple pages on a sheet when printing
1708 #.
1709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
1710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1711 msgid "Left to right, top to bottom"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
1715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1716 msgid "Left to right, bottom to top"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
1720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1721 msgid "Right to left, top to bottom"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
1725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1726 msgid "Right to left, bottom to top"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
1730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1731 msgid "Top to bottom, left to right"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
1735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1736 msgid "Top to bottom, right to left"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
1740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1741 msgid "Bottom to top, left to right"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
1745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1746 msgid "Bottom to top, right to left"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1750 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1751 #.
1752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
1753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Page Ordering"
1756 msgstr "Warnung"
1757
1758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Left to right"
1761 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
1762
1763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Right to left"
1766 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
1767
1768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
1769 msgid "Top to bottom"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
1773 msgid "Bottom to top"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
1777 msgid "Layout"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
1781 msgid "T_wo-sided:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
1785 msgid "Pages per _side:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
1789 msgid "Page or_dering:"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
1793 msgid "_Only print:"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. In enum order
1797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
1798 msgid "All sheets"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
1802 msgid "Even sheets"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
1806 msgid "Odd sheets"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Sc_ale:"
1812 msgstr "_Nama:"
1813
1814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
1815 msgid "Paper"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
1819 msgid "Paper _type:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
1823 msgid "Paper _source:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
1827 msgid "Output t_ray:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Or_ientation:"
1833 msgstr "Openian Stede"
1834
1835 #. In enum order
1836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
1837 msgid "Portrait"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
1841 msgid "Landscape"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
1845 msgid "Reverse portrait"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
1849 msgid "Reverse landscape"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
1853 msgid "Job Details"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
1857 msgid "Pri_ority:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
1861 msgid "_Billing info:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
1865 msgid "Print Document"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1869 #. * in the print dialog
1870 #.
1871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
1872 #, fuzzy
1873 msgid "_Now"
1874 msgstr "_Nese"
1875
1876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
1877 msgid "A_t:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1881 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1882 #. * supported.
1883 #.
1884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
1885 msgid ""
1886 "Specify the time of print,\n"
1887 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
1891 msgid "Time of print"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
1895 msgid "On _hold"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
1899 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
1903 msgid "Add Cover Page"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1907 #. * dialog that controls the front cover page.
1908 #.
1909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
1910 msgid "Be_fore:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1914 #. * dialog that controls the back cover page.
1915 #.
1916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
1917 msgid "_After:"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1921 #. * job-specific options in the print dialog
1922 #.
1923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
1924 msgid "Job"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
1928 msgid "Advanced"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
1933 msgid "Image Quality"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Color"
1940 msgstr "_Híw"
1941
1942 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1943 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
1944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
1945 msgid "Finishing"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
1949 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
1953 msgid "Print"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtkrc.c:2839
1957 #, c-format
1958 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
1962 #, c-format
1963 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
1967 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
1968 #, c-format
1969 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
1973 msgid "Select which type of documents are shown"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
1977 #, c-format
1978 msgid "No item for URI '%s' found"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
1982 msgid "Untitled filter"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
1986 msgid "Could not remove item"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Could not clear list"
1992 msgstr ""
1993 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1994 "%s"
1995
1996 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Copy _Location"
1999 msgstr "_Stede:"
2000
2001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2002 msgid "_Remove From List"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2006 msgid "_Clear List"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2010 msgid "Show _Private Resources"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2014 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2015 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2016 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2017 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2018 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2019 #. * right place when idly populating the menu in case the
2020 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2021 #. * recent chooser menu widget.
2022 #.
2023 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
2024 msgid "No items found"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
2028 #, c-format
2029 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
2033 #, c-format
2034 msgid "Open '%s'"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Unknown item"
2040 msgstr "Ungecnáwen"
2041
2042 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2043 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2044 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2045 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2046 #.
2047 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
2048 #, c-format
2049 msgctxt "recent menu label"
2050 msgid "_%d. %s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2054 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2055 #.
2056 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgctxt "recent menu label"
2059 msgid "%d. %s"
2060 msgstr "%s: %s"
2061
2062 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
2063 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
2064 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
2065 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2066 #, c-format
2067 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkspinner.c:458
2071 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2072 msgid "Spinner"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkspinner.c:459
2076 msgid "Provides visual indication of progress"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2080 #: gtk/gtkstock.c:314
2081 #, fuzzy
2082 msgctxt "Stock label"
2083 msgid "Information"
2084 msgstr "_Stede:"
2085
2086 #: gtk/gtkstock.c:315
2087 #, fuzzy
2088 msgctxt "Stock label"
2089 msgid "Warning"
2090 msgstr "Warnung"
2091
2092 #: gtk/gtkstock.c:316
2093 #, fuzzy
2094 msgctxt "Stock label"
2095 msgid "Error"
2096 msgstr "Gemearr"
2097
2098 #: gtk/gtkstock.c:317
2099 #, fuzzy
2100 msgctxt "Stock label"
2101 msgid "Question"
2102 msgstr "Frignung"
2103
2104 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2105 #. * need the mnemonics to be rationalized
2106 #.
2107 #: gtk/gtkstock.c:322
2108 msgctxt "Stock label"
2109 msgid "_About"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkstock.c:323
2113 msgctxt "Stock label"
2114 msgid "_Add"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkstock.c:324
2118 msgctxt "Stock label"
2119 msgid "_Apply"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkstock.c:325
2123 msgctxt "Stock label"
2124 msgid "_Bold"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkstock.c:326
2128 msgctxt "Stock label"
2129 msgid "_Cancel"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkstock.c:327
2133 msgctxt "Stock label"
2134 msgid "_CD-Rom"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkstock.c:328
2138 #, fuzzy
2139 msgctxt "Stock label"
2140 msgid "_Clear"
2141 msgstr "Sc_ieppan"
2142
2143 #: gtk/gtkstock.c:329
2144 #, fuzzy
2145 msgctxt "Stock label"
2146 msgid "_Close"
2147 msgstr "_Híw"
2148
2149 #: gtk/gtkstock.c:330
2150 #, fuzzy
2151 msgctxt "Stock label"
2152 msgid "C_onnect"
2153 msgstr "_Stæfgecynd"
2154
2155 #: gtk/gtkstock.c:331
2156 #, fuzzy
2157 msgctxt "Stock label"
2158 msgid "_Convert"
2159 msgstr "_Stæfgecynd"
2160
2161 #: gtk/gtkstock.c:332
2162 #, fuzzy
2163 msgctxt "Stock label"
2164 msgid "_Copy"
2165 msgstr "_Top"
2166
2167 #: gtk/gtkstock.c:333
2168 msgctxt "Stock label"
2169 msgid "Cu_t"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkstock.c:334
2173 msgctxt "Stock label"
2174 msgid "_Delete"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkstock.c:335
2178 msgctxt "Stock label"
2179 msgid "_Discard"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkstock.c:336
2183 #, fuzzy
2184 msgctxt "Stock label"
2185 msgid "_Disconnect"
2186 msgstr "_Stæfgecynd"
2187
2188 #: gtk/gtkstock.c:337
2189 msgctxt "Stock label"
2190 msgid "_Execute"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkstock.c:338
2194 #, fuzzy
2195 msgctxt "Stock label"
2196 msgid "_Edit"
2197 msgstr "Sc_ieppan"
2198
2199 #: gtk/gtkstock.c:339
2200 #, fuzzy
2201 msgctxt "Stock label"
2202 msgid "_Find"
2203 msgstr "_Stæfgecynd"
2204
2205 #: gtk/gtkstock.c:340
2206 msgctxt "Stock label"
2207 msgid "Find and _Replace"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkstock.c:341
2211 msgctxt "Stock label"
2212 msgid "_Floppy"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkstock.c:342
2216 msgctxt "Stock label"
2217 msgid "_Fullscreen"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkstock.c:343
2221 msgctxt "Stock label"
2222 msgid "_Leave Fullscreen"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2226 #: gtk/gtkstock.c:345
2227 #, fuzzy
2228 msgctxt "Stock label, navigation"
2229 msgid "_Bottom"
2230 msgstr "_Botm"
2231
2232 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2233 #: gtk/gtkstock.c:347
2234 #, fuzzy
2235 msgctxt "Stock label, navigation"
2236 msgid "_First"
2237 msgstr "_Forma"
2238
2239 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2240 #: gtk/gtkstock.c:349
2241 msgctxt "Stock label, navigation"
2242 msgid "_Last"
2243 msgstr ""
2244
2245 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2246 #: gtk/gtkstock.c:351
2247 #, fuzzy
2248 msgctxt "Stock label, navigation"
2249 msgid "_Top"
2250 msgstr "_Top"
2251
2252 #. This is a navigation label as in "go back"
2253 #: gtk/gtkstock.c:353
2254 #, fuzzy
2255 msgctxt "Stock label, navigation"
2256 msgid "_Back"
2257 msgstr "_Hinder"
2258
2259 #. This is a navigation label as in "go down"
2260 #: gtk/gtkstock.c:355
2261 #, fuzzy
2262 msgctxt "Stock label, navigation"
2263 msgid "_Down"
2264 msgstr "_Dúne"
2265
2266 #. This is a navigation label as in "go forward"
2267 #: gtk/gtkstock.c:357
2268 msgctxt "Stock label, navigation"
2269 msgid "_Forward"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. This is a navigation label as in "go up"
2273 #: gtk/gtkstock.c:359
2274 #, fuzzy
2275 msgctxt "Stock label, navigation"
2276 msgid "_Up"
2277 msgstr "_Úp"
2278
2279 #: gtk/gtkstock.c:360
2280 msgctxt "Stock label"
2281 msgid "_Harddisk"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkstock.c:361
2285 #, fuzzy
2286 msgctxt "Stock label"
2287 msgid "_Help"
2288 msgstr "_Help"
2289
2290 #: gtk/gtkstock.c:362
2291 #, fuzzy
2292 msgctxt "Stock label"
2293 msgid "_Home"
2294 msgstr "_Hám"
2295
2296 #: gtk/gtkstock.c:363
2297 msgctxt "Stock label"
2298 msgid "Increase Indent"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkstock.c:364
2302 msgctxt "Stock label"
2303 msgid "Decrease Indent"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkstock.c:365
2307 #, fuzzy
2308 msgctxt "Stock label"
2309 msgid "_Index"
2310 msgstr "_Bícniend"
2311
2312 #: gtk/gtkstock.c:366
2313 #, fuzzy
2314 msgctxt "Stock label"
2315 msgid "_Information"
2316 msgstr "_Stede:"
2317
2318 #: gtk/gtkstock.c:367
2319 msgctxt "Stock label"
2320 msgid "_Italic"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkstock.c:368
2324 msgctxt "Stock label"
2325 msgid "_Jump to"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. This is about text justification, "centered text"
2329 #: gtk/gtkstock.c:370
2330 #, fuzzy
2331 msgctxt "Stock label"
2332 msgid "_Center"
2333 msgstr "_Midde"
2334
2335 #. This is about text justification
2336 #: gtk/gtkstock.c:372
2337 #, fuzzy
2338 msgctxt "Stock label"
2339 msgid "_Fill"
2340 msgstr "Sciftere"
2341
2342 #. This is about text justification, "left-justified text"
2343 #: gtk/gtkstock.c:374
2344 #, fuzzy
2345 msgctxt "Stock label"
2346 msgid "_Left"
2347 msgstr "_Winstre"
2348
2349 #. This is about text justification, "right-justified text"
2350 #: gtk/gtkstock.c:376
2351 #, fuzzy
2352 msgctxt "Stock label"
2353 msgid "_Right"
2354 msgstr "_Swíðre"
2355
2356 #. Media label, as in "fast forward"
2357 #: gtk/gtkstock.c:379
2358 msgctxt "Stock label, media"
2359 msgid "_Forward"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. Media label, as in "next song"
2363 #: gtk/gtkstock.c:381
2364 #, fuzzy
2365 msgctxt "Stock label, media"
2366 msgid "_Next"
2367 msgstr "_Níwe"
2368
2369 #. Media label, as in "pause music"
2370 #: gtk/gtkstock.c:383
2371 msgctxt "Stock label, media"
2372 msgid "P_ause"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. Media label, as in "play music"
2376 #: gtk/gtkstock.c:385
2377 msgctxt "Stock label, media"
2378 msgid "_Play"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. Media label, as in  "previous song"
2382 #: gtk/gtkstock.c:387
2383 msgctxt "Stock label, media"
2384 msgid "Pre_vious"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. Media label
2388 #: gtk/gtkstock.c:389
2389 #, fuzzy
2390 msgctxt "Stock label, media"
2391 msgid "_Record"
2392 msgstr "_Eddón"
2393
2394 #. Media label
2395 #: gtk/gtkstock.c:391
2396 msgctxt "Stock label, media"
2397 msgid "R_ewind"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. Media label
2401 #: gtk/gtkstock.c:393
2402 #, fuzzy
2403 msgctxt "Stock label, media"
2404 msgid "_Stop"
2405 msgstr "_Top"
2406
2407 #: gtk/gtkstock.c:394
2408 #, fuzzy
2409 msgctxt "Stock label"
2410 msgid "_Network"
2411 msgstr "_Nettweorc"
2412
2413 #: gtk/gtkstock.c:395
2414 #, fuzzy
2415 msgctxt "Stock label"
2416 msgid "_New"
2417 msgstr "_Níwe"
2418
2419 #: gtk/gtkstock.c:396
2420 #, fuzzy
2421 msgctxt "Stock label"
2422 msgid "_No"
2423 msgstr "_Nese"
2424
2425 #: gtk/gtkstock.c:397
2426 #, fuzzy
2427 msgctxt "Stock label"
2428 msgid "_OK"
2429 msgstr "_OK"
2430
2431 #: gtk/gtkstock.c:398
2432 #, fuzzy
2433 msgctxt "Stock label"
2434 msgid "_Open"
2435 msgstr "_Openian"
2436
2437 #. Page orientation
2438 #: gtk/gtkstock.c:400
2439 msgctxt "Stock label"
2440 msgid "Landscape"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. Page orientation
2444 #: gtk/gtkstock.c:402
2445 msgctxt "Stock label"
2446 msgid "Portrait"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. Page orientation
2450 #: gtk/gtkstock.c:404
2451 msgctxt "Stock label"
2452 msgid "Reverse landscape"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. Page orientation
2456 #: gtk/gtkstock.c:406
2457 msgctxt "Stock label"
2458 msgid "Reverse portrait"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkstock.c:407
2462 #, fuzzy
2463 msgctxt "Stock label"
2464 msgid "Page Set_up"
2465 msgstr "Tramet %u"
2466
2467 #: gtk/gtkstock.c:408
2468 #, fuzzy
2469 msgctxt "Stock label"
2470 msgid "_Paste"
2471 msgstr "Sc_ieppan"
2472
2473 #: gtk/gtkstock.c:409
2474 msgctxt "Stock label"
2475 msgid "_Preferences"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkstock.c:410
2479 msgctxt "Stock label"
2480 msgid "_Print"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkstock.c:411
2484 msgctxt "Stock label"
2485 msgid "Print Pre_view"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkstock.c:412
2489 msgctxt "Stock label"
2490 msgid "_Properties"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkstock.c:413
2494 msgctxt "Stock label"
2495 msgid "_Quit"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkstock.c:414
2499 #, fuzzy
2500 msgctxt "Stock label"
2501 msgid "_Redo"
2502 msgstr "_Eddón"
2503
2504 #: gtk/gtkstock.c:415
2505 msgctxt "Stock label"
2506 msgid "_Refresh"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkstock.c:416
2510 #, fuzzy
2511 msgctxt "Stock label"
2512 msgid "_Remove"
2513 msgstr "_Eddón"
2514
2515 #: gtk/gtkstock.c:417
2516 msgctxt "Stock label"
2517 msgid "_Revert"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkstock.c:418
2521 msgctxt "Stock label"
2522 msgid "_Save"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkstock.c:419
2526 msgctxt "Stock label"
2527 msgid "Save _As"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkstock.c:420
2531 msgctxt "Stock label"
2532 msgid "Select _All"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkstock.c:421
2536 #, fuzzy
2537 msgctxt "Stock label"
2538 msgid "_Color"
2539 msgstr "_Híw"
2540
2541 #: gtk/gtkstock.c:422
2542 #, fuzzy
2543 msgctxt "Stock label"
2544 msgid "_Font"
2545 msgstr "_Stæfgecynd"
2546
2547 #. Sorting direction
2548 #: gtk/gtkstock.c:424
2549 #, fuzzy
2550 msgctxt "Stock label"
2551 msgid "_Ascending"
2552 msgstr "_Úpástígende"
2553
2554 #. Sorting direction
2555 #: gtk/gtkstock.c:426
2556 #, fuzzy
2557 msgctxt "Stock label"
2558 msgid "_Descending"
2559 msgstr "_Dúnestígende"
2560
2561 #: gtk/gtkstock.c:427
2562 msgctxt "Stock label"
2563 msgid "_Spell Check"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkstock.c:428
2567 #, fuzzy
2568 msgctxt "Stock label"
2569 msgid "_Stop"
2570 msgstr "_Top"
2571
2572 #. Font variant
2573 #: gtk/gtkstock.c:430
2574 #, fuzzy
2575 msgctxt "Stock label"
2576 msgid "_Strikethrough"
2577 msgstr "_Þurhsléan"
2578
2579 #: gtk/gtkstock.c:431
2580 msgctxt "Stock label"
2581 msgid "_Undelete"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. Font variant
2585 #: gtk/gtkstock.c:433
2586 #, fuzzy
2587 msgctxt "Stock label"
2588 msgid "_Underline"
2589 msgstr "_Sciftendnama:"
2590
2591 #: gtk/gtkstock.c:434
2592 #, fuzzy
2593 msgctxt "Stock label"
2594 msgid "_Undo"
2595 msgstr "_Undón"
2596
2597 #: gtk/gtkstock.c:435
2598 #, fuzzy
2599 msgctxt "Stock label"
2600 msgid "_Yes"
2601 msgstr "_Giese"
2602
2603 #. Zoom
2604 #: gtk/gtkstock.c:437
2605 msgctxt "Stock label"
2606 msgid "_Normal Size"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. Zoom
2610 #: gtk/gtkstock.c:439
2611 msgctxt "Stock label"
2612 msgid "Best _Fit"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkstock.c:440
2616 msgctxt "Stock label"
2617 msgid "Zoom _In"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkstock.c:441
2621 msgctxt "Stock label"
2622 msgid "Zoom _Out"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
2626 #, c-format
2627 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
2631 #, c-format
2632 msgid "No deserialize function found for format %s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
2636 #, c-format
2637 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
2641 #, c-format
2642 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
2646 #, c-format
2647 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
2651 #, c-format
2652 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
2656 #, c-format
2657 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
2661 #, c-format
2662 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
2666 #, c-format
2667 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
2671 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
2675 #, c-format
2676 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
2680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
2681 #, c-format
2682 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
2686 #, c-format
2687 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
2691 #, c-format
2692 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
2702 #, c-format
2703 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
2707 #, c-format
2708 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
2712 #, c-format
2713 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
2717 #, c-format
2718 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
2722 #, c-format
2723 msgid "A <%s> element has already been specified"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
2727 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
2731 msgid "Serialized data is malformed"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
2735 msgid ""
2736 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtktextutil.c:61
2740 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2741 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
2742
2743 #: gtk/gtktextutil.c:62
2744 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2745 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
2746
2747 #: gtk/gtktextutil.c:63
2748 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtktextutil.c:64
2752 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtktextutil.c:65
2756 msgid "LRO Left-to-right _override"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtktextutil.c:66
2760 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtktextutil.c:67
2764 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtktextutil.c:68
2768 msgid "ZWS _Zero width space"
2769 msgstr "ZWS _Náht wídu rúm"
2770
2771 #: gtk/gtktextutil.c:69
2772 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtktextutil.c:70
2776 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkthemes.c:71
2780 #, c-format
2781 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2785 #, c-format
2786 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2790 #, c-format
2791 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2795 msgid "Empty"
2796 msgstr "Ǽmtig"
2797
2798 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Volume"
2801 msgstr "Hám"
2802
2803 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2804 msgid "Turns volume down or up"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2808 msgid "Adjusts the volume"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
2812 msgid "Volume Down"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
2816 msgid "Decreases the volume"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
2820 msgid "Volume Up"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
2824 msgid "Increases the volume"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
2828 msgid "Muted"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
2832 msgid "Full Volume"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2836 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2837 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2838 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2839 #.
2840 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
2841 #, c-format
2842 msgctxt "volume percentage"
2843 msgid "%d %%"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2847 #, fuzzy
2848 msgctxt "paper size"
2849 msgid "asme_f"
2850 msgstr "Nama"
2851
2852 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2853 msgctxt "paper size"
2854 msgid "A0x2"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2858 msgctxt "paper size"
2859 msgid "A0"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2863 msgctxt "paper size"
2864 msgid "A0x3"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2868 msgctxt "paper size"
2869 msgid "A1"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2873 msgctxt "paper size"
2874 msgid "A10"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2878 msgctxt "paper size"
2879 msgid "A1x3"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
2883 msgctxt "paper size"
2884 msgid "A1x4"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
2888 msgctxt "paper size"
2889 msgid "A2"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
2893 msgctxt "paper size"
2894 msgid "A2x3"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
2898 msgctxt "paper size"
2899 msgid "A2x4"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
2903 msgctxt "paper size"
2904 msgid "A2x5"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
2908 msgctxt "paper size"
2909 msgid "A3"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
2913 msgctxt "paper size"
2914 msgid "A3 Extra"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
2918 msgctxt "paper size"
2919 msgid "A3x3"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
2923 msgctxt "paper size"
2924 msgid "A3x4"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
2928 msgctxt "paper size"
2929 msgid "A3x5"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
2933 msgctxt "paper size"
2934 msgid "A3x6"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
2938 msgctxt "paper size"
2939 msgid "A3x7"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
2943 msgctxt "paper size"
2944 msgid "A4"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
2948 msgctxt "paper size"
2949 msgid "A4 Extra"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
2953 msgctxt "paper size"
2954 msgid "A4 Tab"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
2958 msgctxt "paper size"
2959 msgid "A4x3"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
2963 msgctxt "paper size"
2964 msgid "A4x4"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
2968 msgctxt "paper size"
2969 msgid "A4x5"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
2973 msgctxt "paper size"
2974 msgid "A4x6"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
2978 msgctxt "paper size"
2979 msgid "A4x7"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
2983 msgctxt "paper size"
2984 msgid "A4x8"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
2988 msgctxt "paper size"
2989 msgid "A4x9"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
2993 msgctxt "paper size"
2994 msgid "A5"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
2998 msgctxt "paper size"
2999 msgid "A5 Extra"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3003 msgctxt "paper size"
3004 msgid "A6"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3008 msgctxt "paper size"
3009 msgid "A7"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3013 msgctxt "paper size"
3014 msgid "A8"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3018 msgctxt "paper size"
3019 msgid "A9"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3023 msgctxt "paper size"
3024 msgid "B0"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3028 msgctxt "paper size"
3029 msgid "B1"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3033 msgctxt "paper size"
3034 msgid "B10"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3038 msgctxt "paper size"
3039 msgid "B2"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3043 msgctxt "paper size"
3044 msgid "B3"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3048 msgctxt "paper size"
3049 msgid "B4"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3053 msgctxt "paper size"
3054 msgid "B5"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3058 msgctxt "paper size"
3059 msgid "B5 Extra"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3063 msgctxt "paper size"
3064 msgid "B6"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3068 msgctxt "paper size"
3069 msgid "B6/C4"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3073 msgctxt "paper size"
3074 msgid "B7"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3078 msgctxt "paper size"
3079 msgid "B8"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3083 msgctxt "paper size"
3084 msgid "B9"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3088 msgctxt "paper size"
3089 msgid "C0"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3093 msgctxt "paper size"
3094 msgid "C1"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3098 msgctxt "paper size"
3099 msgid "C10"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3103 msgctxt "paper size"
3104 msgid "C2"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3108 msgctxt "paper size"
3109 msgid "C3"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3113 msgctxt "paper size"
3114 msgid "C4"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3118 msgctxt "paper size"
3119 msgid "C5"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3123 msgctxt "paper size"
3124 msgid "C6"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3128 msgctxt "paper size"
3129 msgid "C6/C5"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3133 msgctxt "paper size"
3134 msgid "C7"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3138 msgctxt "paper size"
3139 msgid "C7/C6"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3143 msgctxt "paper size"
3144 msgid "C8"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3148 msgctxt "paper size"
3149 msgid "C9"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3153 msgctxt "paper size"
3154 msgid "DL Envelope"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3158 msgctxt "paper size"
3159 msgid "RA0"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3163 msgctxt "paper size"
3164 msgid "RA1"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3168 msgctxt "paper size"
3169 msgid "RA2"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3173 msgctxt "paper size"
3174 msgid "SRA0"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3178 msgctxt "paper size"
3179 msgid "SRA1"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3183 msgctxt "paper size"
3184 msgid "SRA2"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3188 msgctxt "paper size"
3189 msgid "JB0"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3193 msgctxt "paper size"
3194 msgid "JB1"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3198 msgctxt "paper size"
3199 msgid "JB10"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3203 msgctxt "paper size"
3204 msgid "JB2"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3208 msgctxt "paper size"
3209 msgid "JB3"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3213 msgctxt "paper size"
3214 msgid "JB4"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3218 msgctxt "paper size"
3219 msgid "JB5"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3223 msgctxt "paper size"
3224 msgid "JB6"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3228 msgctxt "paper size"
3229 msgid "JB7"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3233 msgctxt "paper size"
3234 msgid "JB8"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3238 msgctxt "paper size"
3239 msgid "JB9"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3243 msgctxt "paper size"
3244 msgid "jis exec"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3248 msgctxt "paper size"
3249 msgid "Choukei 2 Envelope"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3253 msgctxt "paper size"
3254 msgid "Choukei 3 Envelope"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3258 msgctxt "paper size"
3259 msgid "Choukei 4 Envelope"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3263 msgctxt "paper size"
3264 msgid "hagaki (postcard)"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3268 msgctxt "paper size"
3269 msgid "kahu Envelope"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3273 msgctxt "paper size"
3274 msgid "kaku2 Envelope"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3278 msgctxt "paper size"
3279 msgid "oufuku (reply postcard)"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3283 msgctxt "paper size"
3284 msgid "you4 Envelope"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3288 msgctxt "paper size"
3289 msgid "10x11"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3293 msgctxt "paper size"
3294 msgid "10x13"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3298 msgctxt "paper size"
3299 msgid "10x14"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3303 msgctxt "paper size"
3304 msgid "10x15"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3308 msgctxt "paper size"
3309 msgid "11x12"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3313 msgctxt "paper size"
3314 msgid "11x15"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3318 msgctxt "paper size"
3319 msgid "12x19"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3323 msgctxt "paper size"
3324 msgid "5x7"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3328 msgctxt "paper size"
3329 msgid "6x9 Envelope"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3333 msgctxt "paper size"
3334 msgid "7x9 Envelope"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3338 msgctxt "paper size"
3339 msgid "9x11 Envelope"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3343 msgctxt "paper size"
3344 msgid "a2 Envelope"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3348 msgctxt "paper size"
3349 msgid "Arch A"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3353 msgctxt "paper size"
3354 msgid "Arch B"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3358 msgctxt "paper size"
3359 msgid "Arch C"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3363 msgctxt "paper size"
3364 msgid "Arch D"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3368 msgctxt "paper size"
3369 msgid "Arch E"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3373 msgctxt "paper size"
3374 msgid "b-plus"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3378 msgctxt "paper size"
3379 msgid "c"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3383 msgctxt "paper size"
3384 msgid "c5 Envelope"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3388 msgctxt "paper size"
3389 msgid "d"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3393 msgctxt "paper size"
3394 msgid "e"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3398 msgctxt "paper size"
3399 msgid "edp"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3403 msgctxt "paper size"
3404 msgid "European edp"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3408 msgctxt "paper size"
3409 msgid "Executive"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3413 msgctxt "paper size"
3414 msgid "f"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3418 msgctxt "paper size"
3419 msgid "FanFold European"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3423 msgctxt "paper size"
3424 msgid "FanFold US"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3428 msgctxt "paper size"
3429 msgid "FanFold German Legal"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3433 msgctxt "paper size"
3434 msgid "Government Legal"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3438 msgctxt "paper size"
3439 msgid "Government Letter"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "paper size"
3445 msgid "Index 3x5"
3446 msgstr "_Bícniend"
3447
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3449 msgctxt "paper size"
3450 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3454 msgctxt "paper size"
3455 msgid "Index 4x6 ext"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "paper size"
3461 msgid "Index 5x8"
3462 msgstr "_Bícniend"
3463
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3465 msgctxt "paper size"
3466 msgid "Invoice"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3470 msgctxt "paper size"
3471 msgid "Tabloid"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3475 msgctxt "paper size"
3476 msgid "US Legal"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3480 msgctxt "paper size"
3481 msgid "US Legal Extra"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3485 msgctxt "paper size"
3486 msgid "US Letter"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3490 msgctxt "paper size"
3491 msgid "US Letter Extra"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3495 msgctxt "paper size"
3496 msgid "US Letter Plus"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3500 msgctxt "paper size"
3501 msgid "Monarch Envelope"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3505 msgctxt "paper size"
3506 msgid "#10 Envelope"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3510 msgctxt "paper size"
3511 msgid "#11 Envelope"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3515 msgctxt "paper size"
3516 msgid "#12 Envelope"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3520 msgctxt "paper size"
3521 msgid "#14 Envelope"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3525 msgctxt "paper size"
3526 msgid "#9 Envelope"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3530 msgctxt "paper size"
3531 msgid "Personal Envelope"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3535 msgctxt "paper size"
3536 msgid "Quarto"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3540 msgctxt "paper size"
3541 msgid "Super A"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3545 msgctxt "paper size"
3546 msgid "Super B"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3550 msgctxt "paper size"
3551 msgid "Wide Format"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3555 msgctxt "paper size"
3556 msgid "Dai-pa-kai"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "paper size"
3562 msgid "Folio"
3563 msgstr "_Híw"
3564
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3566 msgctxt "paper size"
3567 msgid "Folio sp"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3571 msgctxt "paper size"
3572 msgid "Invite Envelope"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3576 msgctxt "paper size"
3577 msgid "Italian Envelope"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3581 msgctxt "paper size"
3582 msgid "juuro-ku-kai"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3586 msgctxt "paper size"
3587 msgid "pa-kai"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3591 msgctxt "paper size"
3592 msgid "Postfix Envelope"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3596 msgctxt "paper size"
3597 msgid "Small Photo"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3601 msgctxt "paper size"
3602 msgid "prc1 Envelope"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3606 msgctxt "paper size"
3607 msgid "prc10 Envelope"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3611 msgctxt "paper size"
3612 msgid "prc 16k"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3616 msgctxt "paper size"
3617 msgid "prc2 Envelope"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3621 msgctxt "paper size"
3622 msgid "prc3 Envelope"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3626 msgctxt "paper size"
3627 msgid "prc 32k"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3631 msgctxt "paper size"
3632 msgid "prc4 Envelope"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3636 msgctxt "paper size"
3637 msgid "prc5 Envelope"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3641 msgctxt "paper size"
3642 msgid "prc6 Envelope"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3646 msgctxt "paper size"
3647 msgid "prc7 Envelope"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3651 msgctxt "paper size"
3652 msgid "prc8 Envelope"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3656 msgctxt "paper size"
3657 msgid "prc9 Envelope"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3661 msgctxt "paper size"
3662 msgid "ROC 16k"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3666 msgctxt "paper size"
3667 msgid "ROC 8k"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3671 #, c-format
3672 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3676 #, c-format
3677 msgid "Failed to write header\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3681 #, c-format
3682 msgid "Failed to write hash table\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Failed to write folder index\n"
3688 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
3689
3690 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3691 #, c-format
3692 msgid "Failed to rewrite header\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3698 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
3699
3700 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3703 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
3704
3705 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3706 #, c-format
3707 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3711 #, c-format
3712 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3718 msgstr ""
3719 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
3720 "%s"
3721
3722 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3725 msgstr ""
3726 "Ne cúðe céosan %s:\n"
3727 "%s"
3728
3729 #: gtk/updateiconcache.c:1572
3730 #, c-format
3731 msgid "Cache file created successfully.\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/updateiconcache.c:1611
3735 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/updateiconcache.c:1612
3739 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/updateiconcache.c:1613
3743 msgid "Don't include image data in the cache"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/updateiconcache.c:1614
3747 msgid "Output a C header file"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/updateiconcache.c:1615
3751 msgid "Turn off verbose output"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/updateiconcache.c:1616
3755 msgid "Validate existing icon cache"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/updateiconcache.c:1683
3759 #, c-format
3760 msgid "File not found: %s\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/updateiconcache.c:1689
3764 #, c-format
3765 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/updateiconcache.c:1702
3769 #, c-format
3770 msgid "No theme index file.\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/updateiconcache.c:1706
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "No theme index file in '%s'.\n"
3777 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. ID
3781 #: modules/input/imam-et.c:454
3782 msgid "Amharic (EZ+)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. ID
3786 #: modules/input/imcedilla.c:92
3787 msgid "Cedilla"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. ID
3791 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3792 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. ID
3796 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3797 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. ID
3801 #: modules/input/imipa.c:145
3802 msgid "IPA"
3803 msgstr "IPA"
3804
3805 #. ID
3806 #: modules/input/immultipress.c:31
3807 msgid "Multipress"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. ID
3811 #: modules/input/imthai.c:35
3812 msgid "Thai-Lao"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. ID
3816 #: modules/input/imti-er.c:453
3817 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. ID
3821 #: modules/input/imti-et.c:453
3822 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. ID
3826 #: modules/input/imviqr.c:244
3827 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. ID
3831 #: modules/input/imxim.c:28
3832 msgid "X Input Method"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
3836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Username:"
3839 msgstr "_Sciftendnama:"
3840
3841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
3842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
3843 msgid "Password:"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
3847 #, c-format
3848 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
3852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
3853 #, c-format
3854 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
3858 #, c-format
3859 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
3863 #, c-format
3864 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
3868 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
3872 #, c-format
3873 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
3877 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
3881 #, c-format
3882 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
3886 #, c-format
3887 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
3891 #, c-format
3892 msgid "Authentication is required on %s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Domain:"
3898 msgstr "_Stede:"
3899
3900 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
3901 #, c-format
3902 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
3906 #, c-format
3907 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
3911 msgid "Authentication is required to print this document"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
3915 #, c-format
3916 msgid "Printer '%s' is low on toner."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
3920 #, c-format
3921 msgid "Printer '%s' has no toner left."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3925 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
3926 #, c-format
3927 msgid "Printer '%s' is low on developer."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
3932 #, c-format
3933 msgid "Printer '%s' is out of developer."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
3938 #, c-format
3939 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
3944 #, c-format
3945 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
3949 #, c-format
3950 msgid "The cover is open on printer '%s'."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
3954 #, c-format
3955 msgid "The door is open on printer '%s'."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
3959 #, c-format
3960 msgid "Printer '%s' is low on paper."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
3964 #, c-format
3965 msgid "Printer '%s' is out of paper."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
3969 #, c-format
3970 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
3974 #, c-format
3975 msgid "There is a problem on printer '%s'."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. Translators: this is a printer status.
3979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
3980 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. Translators: this is a printer status.
3984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
3985 msgid "Rejecting Jobs"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
3989 msgid "Two Sided"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
3993 msgid "Paper Type"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
3997 msgid "Paper Source"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4001 msgid "Output Tray"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Resolution"
4007 msgstr "Frignung"
4008
4009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4010 msgid "GhostScript pre-filtering"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4014 msgid "One Sided"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4019 msgid "Long Edge (Standard)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4024 msgid "Short Edge (Flip)"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Auto Select"
4033 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
4034
4035 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4036 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4042 msgid "Printer Default"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4047 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4052 msgid "Convert to PS level 1"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4057 msgid "Convert to PS level 2"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4062 msgid "No pre-filtering"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4066 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4068 msgid "Miscellaneous"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. Translators: These strings name the possible values of the
4072 #. * job priority option in the print dialog
4073 #.
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4075 msgid "Urgent"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4079 #, fuzzy
4080 msgid "High"
4081 msgstr "_Swíðre"
4082
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4084 msgid "Medium"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4088 msgid "Low"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. Cups specific, non-ppd related settings
4092 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4093 #. * in the print dialog
4094 #.
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Pages per Sheet"
4098 msgstr "Tramet %u"
4099
4100 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4101 #. * in the print dialog
4102 #.
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4104 msgid "Job Priority"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4108 #. * in the print dialog
4109 #.
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4111 msgid "Billing Info"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4115 #. * pages that the printing system may support.
4116 #.
4117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4118 msgid "None"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4122 msgid "Classified"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4126 msgid "Confidential"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4130 msgid "Secret"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4134 msgid "Standard"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4138 msgid "Top Secret"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4142 msgid "Unclassified"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4146 #. * dialog that controls the front cover page.
4147 #.
4148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4149 msgid "Before"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4153 #. * dialog that controls the back cover page.
4154 #.
4155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4156 msgid "After"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4160 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4161 #. * or 'on hold'
4162 #.
4163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4164 msgid "Print at"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4168 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4169 #.
4170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4171 msgid "Print at time"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4175 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4176 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4177 #.
4178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4179 #, c-format
4180 msgid "Custom %sx%s"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. default filename used for print-to-file
4184 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4185 #, c-format
4186 msgid "output.%s"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4190 msgid "Print to File"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4194 msgid "PDF"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4198 msgid "Postscript"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4202 msgid "SVG"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4206 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4207 msgid "Pages per _sheet:"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4211 #, fuzzy
4212 msgid "File"
4213 msgstr "Sciftere"
4214
4215 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4216 msgid "_Output format"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4220 msgid "Print to LPR"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4224 msgid "Pages Per Sheet"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4228 msgid "Command Line"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. SUN_BRANDING
4232 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4233 msgid "printer offline"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. SUN_BRANDING
4237 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4238 #, fuzzy
4239 msgid "ready to print"
4240 msgstr "Warnung"
4241
4242 #. SUN_BRANDING
4243 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4244 msgid "processing job"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. SUN_BRANDING
4248 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4249 msgid "paused"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. SUN_BRANDING
4253 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4254 #, fuzzy
4255 msgid "unknown"
4256 msgstr "(ungecnáwen)"
4257
4258 #. default filename used for print-to-test
4259 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4260 #, c-format
4261 msgid "test-output.%s"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4265 msgid "Print to Test Printer"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: tests/testfilechooser.c:207
4269 #, c-format
4270 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4271 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
4272
4273 #: tests/testfilechooser.c:222
4274 #, c-format
4275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4276 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4277
4278 #: tests/testfilechooser.c:267
4279 #, c-format
4280 msgid ""
4281 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4282 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': "
4283
4284 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
4285 #~ msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa"
4286
4287 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
4288 #~ msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
4289
4290 #~ msgid "Unrecognized image file format"
4291 #~ msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap"
4292
4293 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
4294 #~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
4295
4296 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
4297 #~ msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
4298
4299 #~ msgid "Failed to open temporary file"
4300 #~ msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic"
4301
4302 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
4303 #~ msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4304
4305 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
4306 #~ msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s"
4307
4308 #, fuzzy
4309 #~ msgid "Error writing to image stream"
4310 #~ msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
4311
4312 #~ msgid "Image format unknown"
4313 #~ msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen"
4314
4315 #~ msgid "The ANI image format"
4316 #~ msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap"
4317
4318 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
4319 #~ msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse"
4320
4321 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
4322 #~ msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa"
4323
4324 #, fuzzy
4325 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
4326 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4327
4328 #~ msgid "The BMP image format"
4329 #~ msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
4330
4331 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
4332 #~ msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
4333
4334 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
4335 #~ msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)"
4336
4337 #, fuzzy
4338 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
4339 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
4340
4341 #~ msgid "The GIF image format"
4342 #~ msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap"
4343
4344 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
4345 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
4346
4347 #~ msgid "Unsupported icon type"
4348 #~ msgstr "Ungewreðod segncynn"
4349
4350 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
4351 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
4352
4353 #~ msgid "The ICO image format"
4354 #~ msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
4355
4356 #, fuzzy
4357 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
4358 #~ msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
4359
4360 #, fuzzy
4361 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
4362 #~ msgstr ""
4363 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4364 #~ "%s"
4365
4366 #, fuzzy
4367 #~ msgid "The ICNS image format"
4368 #~ msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
4369
4370 #, fuzzy
4371 #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
4372 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4373
4374 #, fuzzy
4375 #~ msgid "Couldn't decode image"
4376 #~ msgstr ""
4377 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4378 #~ "%s"
4379
4380 #, fuzzy
4381 #~ msgid "Image type currently not supported"
4382 #~ msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
4383
4384 #, fuzzy
4385 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
4386 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4387
4388 #, fuzzy
4389 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
4390 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4391
4392 #, fuzzy
4393 #~ msgid "The JPEG 2000 image format"
4394 #~ msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
4395
4396 #~ msgid "The JPEG image format"
4397 #~ msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
4398
4399 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
4400 #~ msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe"
4401
4402 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
4403 #~ msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp"
4404
4405 #~ msgid "The PCX image format"
4406 #~ msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap"
4407
4408 #~ msgid "The PNG image format"
4409 #~ msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap"
4410
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
4413 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4414
4415 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
4416 #~ msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír"
4417
4418 #, fuzzy
4419 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
4420 #~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
4421
4422 #, fuzzy
4423 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
4424 #~ msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
4425
4426 #, fuzzy
4427 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
4428 #~ msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4429
4430 #, fuzzy
4431 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
4432 #~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "The QTIF image format"
4436 #~ msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
4437
4438 #~ msgid "RAS image has unknown type"
4439 #~ msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn"
4440
4441 #~ msgid "The Sun raster image format"
4442 #~ msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn"
4443
4444 #~ msgid "The Targa image format"
4445 #~ msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap"
4446
4447 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
4448 #~ msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht"
4449
4450 #, fuzzy
4451 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
4452 #~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
4453
4454 #~ msgid "The TIFF image format"
4455 #~ msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
4456
4457 #~ msgid "Image has zero width"
4458 #~ msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu"
4459
4460 #~ msgid "Not enough memory to load image"
4461 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4462
4463 #~ msgid "The WBMP image format"
4464 #~ msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
4465
4466 #~ msgid "Invalid XBM file"
4467 #~ msgstr "Ungód XBM cranic"
4468
4469 #~ msgid "The XBM image format"
4470 #~ msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap"
4471
4472 #, fuzzy
4473 #~ msgid "Invalid XPM header"
4474 #~ msgstr "Ungód XBM cranic"
4475
4476 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
4477 #~ msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0"
4478
4479 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
4480 #~ msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0"
4481
4482 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
4483 #~ msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím"
4484
4485 #, fuzzy
4486 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
4487 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4488
4489 #~ msgid "The XPM image format"
4490 #~ msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap"
4491
4492 #, fuzzy
4493 #~ msgid "The EMF image format"
4494 #~ msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
4495
4496 #, fuzzy
4497 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
4498 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4499
4500 #, fuzzy
4501 #~ msgid "Could not create stream: %s"
4502 #~ msgstr ""
4503 #~ "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4504 #~ "%s"
4505
4506 #, fuzzy
4507 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4510 #~ "%s"
4511
4512 #, fuzzy
4513 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
4514 #~ msgstr ""
4515 #~ "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4516 #~ "%s"
4517
4518 #, fuzzy
4519 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
4520 #~ msgstr ""
4521 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4522 #~ "%s"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "Couldn't load metafile"
4526 #~ msgstr ""
4527 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4528 #~ "%s"
4529
4530 #, fuzzy
4531 #~ msgid "Couldn't save"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4534 #~ "%s"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #~ msgid "The WMF image format"
4538 #~ msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
4539
4540 #~ msgid "Folders"
4541 #~ msgstr "Sciftendas"
4542
4543 #~ msgid "Fol_ders"
4544 #~ msgstr "Sc_iftendas"
4545
4546 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
4547 #~ msgstr "Sciftere unrǽdlic: %s"
4548
4549 #~ msgid "_New Folder"
4550 #~ msgstr "_Níwe Sciftend"
4551
4552 #~ msgid ""
4553 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4554 #~ msgstr "Se sciftendnama \"%s\" hæfþ tácnu þá þe né sind álíefed in dǽlnamum"
4555
4556 #~ msgid "New Folder"
4557 #~ msgstr "Níwe Sciftend"
4558
4559 #~ msgid "_Folder name:"
4560 #~ msgstr "_Sciftendnama:"
4561
4562 #~ msgid "C_reate"
4563 #~ msgstr "Sc_ieppan"
4564
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
4567 #~ msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
4568
4569 #, fuzzy
4570 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
4571 #~ msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
4572
4573 #, fuzzy
4574 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
4575 #~ msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
4576
4577 #~ msgid "Name too long"
4578 #~ msgstr "Nama is tó lang"
4579
4580 #~ msgid "Window"
4581 #~ msgstr "Éagþyrel"
4582
4583 #, fuzzy
4584 #~ msgid "Keys"
4585 #~ msgstr "_Cǽgas"
4586
4587 #, fuzzy
4588 #~ msgid "_Wheel:"
4589 #~ msgstr "Hwéol"
4590
4591 #~ msgid "(unknown)"
4592 #~ msgstr "(ungecnáwen)"
4593
4594 #, fuzzy
4595 #~ msgid "Cl_ear"
4596 #~ msgstr "Sc_ieppan"
4597
4598 #~ msgid "(Empty)"
4599 #~ msgstr "(Ǽmtig)"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
4603 #~ msgstr ""
4604 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4605 #~ "%s"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "%.1f KB"
4609 #~ msgstr "%.1f K"
4610
4611 #, fuzzy
4612 #~ msgid "%.1f MB"
4613 #~ msgstr "%.1f M"
4614
4615 #, fuzzy
4616 #~ msgid "%.1f GB"
4617 #~ msgstr "%.1f G"
4618
4619 #, fuzzy
4620 #~ msgid "Justify|_Right"
4621 #~ msgstr "_Swíðre"
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid "Media|_Next"
4625 #~ msgstr "_Níwe"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid ""
4629 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4630 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
4631
4632 #, fuzzy
4633 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4634 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
4635
4636 #~ msgid "%d byte"
4637 #~ msgid_plural "%d bytes"
4638 #~ msgstr[0] "%d bite"
4639 #~ msgstr[1] "%d bitas"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4643 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4647 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4651 #~ msgstr "Bócmearc (%s)"
4652
4653 #~ msgid "Today"
4654 #~ msgstr "Tódæg"
4655
4656 #, fuzzy
4657 #~ msgid "Location:"
4658 #~ msgstr "_Stede:"
4659
4660 #~ msgid ""
4661 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4662 #~ "%s"
4663 #~ msgstr ""
4664 #~ "Ne cúe wendan þone andweardne sciftere tó %s:\n"
4665 #~ "%s"
4666
4667 #~ msgid ""
4668 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4669 #~ "%s"
4670 #~ msgstr ""
4671 #~ "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
4672 #~ "%s"
4673
4674 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4675 #~ msgstr "Þéos dǽlendebyrdnes ne wreðaþ eallum segnas"
4676
4677 #~ msgid "X"
4678 #~ msgstr "X"