]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ang.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po / ang.po
1 # Old English Translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
4 # James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
13 "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
14 "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 #, fuzzy
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "IPA"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr ""
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr ""
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr ""
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr ""
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Pause"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Scroll_Lock"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Hám"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Winstre"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "_Úp"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Right"
151 msgstr "_Swíðre"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 #, fuzzy
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Down"
157 msgstr "_Dúne"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 #, fuzzy
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Page_Up"
163 msgstr "Tramet %u"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 #, fuzzy
167 msgctxt "keyboard label"
168 msgid "Page_Down"
169 msgstr "_Dúne"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "End"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Begin"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "KP_Space"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3961
202 msgctxt "keyboard label"
203 msgid "KP_Tab"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3962
207 msgctxt "keyboard label"
208 msgid "KP_Enter"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3963
212 #, fuzzy
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Home"
215 msgstr "_Hám"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3964
218 #, fuzzy
219 msgctxt "keyboard label"
220 msgid "KP_Left"
221 msgstr "_Winstre"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3965
224 #, fuzzy
225 msgctxt "keyboard label"
226 msgid "KP_Up"
227 msgstr "_Úp"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3966
230 #, fuzzy
231 msgctxt "keyboard label"
232 msgid "KP_Right"
233 msgstr "_Swíðre"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3967
236 #, fuzzy
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Down"
239 msgstr "_Dúne"
240
241 #: gdk/keyname-table.h:3968
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Page_Up"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3969
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Prior"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3970
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Page_Down"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3971
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Next"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3972
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_End"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3973
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_Begin"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3974
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Insert"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3975
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Delete"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3976
282 msgctxt "keyboard label"
283 msgid "Delete"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
288 #, c-format
289 msgid "Failed to open file '%s': %s"
290 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
293 #, c-format
294 msgid "Image file '%s' contains no data"
295 msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
302 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': "
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
308 "animation file"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
312 #, c-format
313 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
320 "from a different GTK version?"
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
324 #, c-format
325 msgid "Image type '%s' is not supported"
326 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
329 #, c-format
330 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
334 msgid "Unrecognized image file format"
335 msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
338 #, c-format
339 msgid "Failed to load image '%s': %s"
340 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
343 #, c-format
344 msgid "Error writing to image file: %s"
345 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
348 #, c-format
349 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
353 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
357 msgid "Failed to open temporary file"
358 msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
361 msgid "Failed to read from temporary file"
362 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
365 #, c-format
366 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
367 msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
373 "s"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
377 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
381 #, fuzzy
382 msgid "Error writing to image stream"
383 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
389 "but didn't give a reason for the failure"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
393 #, c-format
394 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
398 msgid "Image header corrupt"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
402 msgid "Image format unknown"
403 msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen"
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
406 msgid "Image pixel data corrupt"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
410 #, c-format
411 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
412 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
413 msgstr[0] ""
414 msgstr[1] ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
417 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
421 msgid "Unsupported animation type"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
426 msgid "Invalid header in animation"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
431 msgid "Not enough memory to load animation"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
435 msgid "Malformed chunk in animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
439 msgid "The ANI image format"
440 msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
444 msgid "BMP image has bogus header data"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
448 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
449 msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
452 msgid "BMP image has unsupported header size"
453 msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
456 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
460 msgid "Premature end-of-file encountered"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
464 #, fuzzy
465 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
466 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
469 msgid "Couldn't write to BMP file"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
473 msgid "The BMP image format"
474 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
477 #, c-format
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
482 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
486 #, c-format
487 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
488 msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
491 msgid "Stack overflow"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
495 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
499 msgid "Bad code encountered"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
503 msgid "Circular table entry in GIF file"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
508 msgid "Not enough memory to load GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
512 #, fuzzy
513 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
514 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
517 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
521 msgid "File does not appear to be a GIF file"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
525 #, c-format
526 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
530 msgid ""
531 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
532 "colormap."
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
536 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
540 msgid "The GIF image format"
541 msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
545 msgid "Invalid header in icon"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
550 msgid "Not enough memory to load icon"
551 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
554 msgid "Icon has zero width"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
558 msgid "Icon has zero height"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
562 msgid "Compressed icons are not supported"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
566 msgid "Unsupported icon type"
567 msgstr "Ungewreðod segncynn"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
570 msgid "Not enough memory to load ICO file"
571 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
574 msgid "Image too large to be saved as ICO"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
578 msgid "Cursor hotspot outside image"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
582 #, c-format
583 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
587 msgid "The ICO image format"
588 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Error reading ICNS image: %s"
593 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
596 #, fuzzy
597 msgid "Could not decode ICNS file"
598 msgstr ""
599 "Ne cúðe céosan %s:\n"
600 "%s"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 #, fuzzy
604 msgid "The ICNS image format"
605 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
608 #, fuzzy
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
610 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
613 #, fuzzy
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr ""
616 "Ne cúðe céosan %s:\n"
617 "%s"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
620 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
624 #, fuzzy
625 msgid "Image type currently not supported"
626 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
629 #, fuzzy
630 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
631 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
634 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
638 #, fuzzy
639 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
640 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
643 #, fuzzy
644 msgid "The JPEG 2000 image format"
645 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
648 #, c-format
649 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
653 msgid ""
654 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
655 "memory"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
659 #, c-format
660 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
665 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
669 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
676 "parsed."
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
686 msgid "The JPEG image format"
687 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
690 msgid "Couldn't allocate memory for header"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
694 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
698 msgid "Image has invalid width and/or height"
699 msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
702 msgid "Image has unsupported bpp"
703 msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
706 #, c-format
707 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
711 msgid "Couldn't create new pixbuf"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
715 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
719 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
723 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
727 msgid "No palette found at end of PCX data"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
731 msgid "The PCX image format"
732 msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
735 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
739 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
743 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
747 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
751 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
755 #, c-format
756 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
760 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
767 "applications to reduce memory usage"
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
771 msgid "Fatal error reading PNG image file"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
780 msgid ""
781 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
785 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
789 #, c-format
790 msgid "Color profile has invalid length %d."
791 msgstr ""
792
793 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
797 "be parsed."
798 msgstr ""
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
804 "allowed."
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
808 #, c-format
809 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
810 msgstr ""
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
813 msgid "The PNG image format"
814 msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
817 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
821 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
825 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
829 msgid "PNM file has an image width of 0"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
833 msgid "PNM file has an image height of 0"
834 msgstr ""
835
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
837 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
841 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
845 msgid "Raw PNM image type is invalid"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
849 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
853 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
857 #, fuzzy
858 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
859 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
862 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
863 msgstr ""
864
865 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
866 msgid "Unexpected end of PNM image data"
867 msgstr ""
868
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
870 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
871 msgstr ""
872
873 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
874 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
875 msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír"
876
877 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
878 msgid "RAS image has bogus header data"
879 msgstr ""
880
881 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
882 msgid "RAS image has unknown type"
883 msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
886 msgid "unsupported RAS image variation"
887 msgstr ""
888
889 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
890 msgid "Not enough memory to load RAS image"
891 msgstr ""
892
893 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
894 msgid "The Sun raster image format"
895 msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
898 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
899 msgstr ""
900
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
902 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
903 msgstr ""
904
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
906 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
907 msgstr ""
908
909 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
910 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
911 msgstr ""
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
914 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
915 msgstr ""
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
918 msgid "Cannot allocate colormap structure"
919 msgstr ""
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
922 msgid "Cannot allocate colormap entries"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
926 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
927 msgstr ""
928
929 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
930 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
931 msgstr ""
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
934 msgid "TGA image has invalid dimensions"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
939 msgid "TGA image type not supported"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
943 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
947 msgid "Excess data in file"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
951 msgid "The Targa image format"
952 msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
955 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
959 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
963 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
964 msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
967 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
971 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
975 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
979 msgid "Failed to open TIFF image"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
983 msgid "TIFFClose operation failed"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
987 msgid "Failed to load TIFF image"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
991 #, fuzzy
992 msgid "Failed to save TIFF image"
993 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
996 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1000 msgid "Failed to write TIFF data"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1004 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1008 msgid "The TIFF image format"
1009 msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1012 msgid "Image has zero width"
1013 msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1016 msgid "Image has zero height"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1020 msgid "Not enough memory to load image"
1021 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1024 msgid "Couldn't save the rest"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1028 msgid "The WBMP image format"
1029 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1032 msgid "Invalid XBM file"
1033 msgstr "Ungód XBM cranic"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1036 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1040 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1044 msgid "The XBM image format"
1045 msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1048 msgid "No XPM header found"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Invalid XPM header"
1054 msgstr "Ungód XBM cranic"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1057 msgid "XPM file has image width <= 0"
1058 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1061 msgid "XPM file has image height <= 0"
1062 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1065 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1069 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1070 msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím"
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1075 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1078 msgid "Cannot read XPM colormap"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1082 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1086 msgid "The XPM image format"
1087 msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1090 #, fuzzy
1091 msgid "The EMF image format"
1092 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "Could not allocate memory: %s"
1097 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "Could not create stream: %s"
1103 msgstr ""
1104 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1105 "%s"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "Could not seek stream: %s"
1110 msgstr ""
1111 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1112 "%s"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Could not read from stream: %s"
1117 msgstr ""
1118 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1119 "%s"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Couldn't load bitmap"
1124 msgstr ""
1125 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1126 "%s"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Couldn't load metafile"
1131 msgstr ""
1132 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1133 "%s"
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1136 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Couldn't save"
1142 msgstr ""
1143 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1144 "%s"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1147 #, fuzzy
1148 msgid "The WMF image format"
1149 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1150
1151 #. Description of --sync in --help output
1152 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1153 msgid "Don't batch GDI requests"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. Description of --no-wintab in --help output
1157 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1158 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1162 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1163 msgid "Same as --no-wintab"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. Description of --use-wintab in --help output
1167 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1168 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1173 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1178 msgid "COLORS"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. Description of --sync in --help output
1182 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1183 msgid "Make X calls synchronous"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1187 #, c-format
1188 msgid "Starting %s"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1192 #, c-format
1193 msgid "Opening %s"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1197 #, c-format
1198 msgid "Opening %d Item"
1199 msgid_plural "Opening %d Items"
1200 msgstr[0] ""
1201 msgstr[1] ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Could not show link"
1206 msgstr ""
1207 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1208 "%s"
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1211 msgid "License"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1215 msgid "The license of the program"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. Add the credits button
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1220 #, fuzzy
1221 msgid "C_redits"
1222 msgstr "Sc_ieppan"
1223
1224 #. Add the license button
1225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1226 msgid "_License"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1230 #, c-format
1231 msgid "About %s"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1235 msgid "Credits"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1239 msgid "Written by"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1243 msgid "Documented by"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1247 msgid "Translated by"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1251 msgid "Artwork by"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1257 #. * this.
1258 #.
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1260 msgctxt "keyboard label"
1261 msgid "Shift"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #. * this.
1268 #.
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1270 #, fuzzy
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Ctrl"
1273 msgstr "Ctrl"
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1281 #, fuzzy
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Alt"
1284 msgstr "Alt"
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1292 msgctxt "keyboard label"
1293 msgid "Super"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1297 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1298 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1299 #. * this.
1300 #.
1301 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1302 msgctxt "keyboard label"
1303 msgid "Hyper"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1307 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1308 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1309 #. * this.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1312 msgctxt "keyboard label"
1313 msgid "Meta"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1317 msgctxt "keyboard label"
1318 msgid "Space"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1322 msgctxt "keyboard label"
1323 msgid "Backslash"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1327 #, c-format
1328 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1332 #, c-format
1333 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1337 #, c-format
1338 msgid "Invalid root element: '%s'"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1342 #, c-format
1343 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1347 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1348 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1349 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1350 #. *
1351 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1352 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1353 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1354 #. * will appear to the right of the month.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1357 msgid "calendar:MY"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1361 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1362 #. * to be the first day of the week, and so on.
1363 #.
1364 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1365 msgid "calendar:week_start:0"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. Translators:  This is a text measurement template.
1369 #. * Translate it to the widest year text
1370 #. *
1371 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1372 #.
1373 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1374 msgctxt "year measurement template"
1375 msgid "2000"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1379 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1380 #. *
1381 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1382 #. * translate to "%d" otherwise.
1383 #. *
1384 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1385 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1386 #. * too.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1389 #, c-format
1390 msgctxt "calendar:day:digits"
1391 msgid "%d"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1395 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1396 #. *
1397 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1398 #. * translate to "%d" otherwise.
1399 #. *
1400 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1401 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1402 #. * too.
1403 #.
1404 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1405 #, c-format
1406 msgctxt "calendar:week:digits"
1407 msgid "%d"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1411 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1412 #. * Use only ASCII in the translation.
1413 #. *
1414 #. * Also look for the msgid "2000".
1415 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1416 #. * msgid.
1417 #. *
1418 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1419 #.
1420 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1421 #, fuzzy
1422 msgctxt "calendar year format"
1423 msgid "%Y"
1424 msgstr "Y"
1425
1426 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1427 #. * a disabled accelerator key combination.
1428 #.
1429 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1430 msgctxt "Accelerator"
1431 msgid "Disabled"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1435 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1436 #. * to gtk_accelerator_valid().
1437 #.
1438 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1439 #, fuzzy
1440 msgctxt "Accelerator"
1441 msgid "Invalid"
1442 msgstr "Ungód XBM cranic"
1443
1444 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1445 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1446 #. * acelerator.
1447 #.
1448 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1449 msgid "New accelerator..."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1453 #, c-format
1454 msgctxt "progress bar label"
1455 msgid "%d %%"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1459 msgid "Pick a Color"
1460 msgstr "Céos híwe"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1463 msgid "Received invalid color data\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1467 msgid ""
1468 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1469 "lightness of that color using the inner triangle."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1473 msgid ""
1474 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1475 "that color."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1479 msgid "_Hue:"
1480 msgstr "_Híw:"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1483 msgid "Position on the color wheel."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1487 msgid "_Saturation:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1491 msgid "\"Deepness\" of the color."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1495 msgid "_Value:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1499 msgid "Brightness of the color."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1503 msgid "_Red:"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1507 msgid "Amount of red light in the color."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1511 msgid "_Green:"
1512 msgstr "_Gréne:"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1515 msgid "Amount of green light in the color."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1519 msgid "_Blue:"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1523 msgid "Amount of blue light in the color."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1527 msgid "Op_acity:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1531 msgid "Transparency of the color."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Color _name:"
1537 msgstr "Híwes _Nama:"
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1540 msgid ""
1541 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1542 "such as 'orange' in this entry."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1546 msgid "_Palette:"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1550 msgid "Color Wheel"
1551 msgstr "Híw Hwéol"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1554 msgid ""
1555 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1556 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1557 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1561 msgid ""
1562 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1563 "it for use in the future."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1567 msgid ""
1568 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1569 "now."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1573 msgid "The color you've chosen."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1577 msgid "_Save color here"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1581 msgid ""
1582 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1583 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1587 msgid "Color Selection"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. Translate to the default units to use for presenting
1591 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1592 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1593 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1594 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1595 #.
1596 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1597 msgid "default:mm"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. And show the custom paper dialog
1601 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1602 msgid "Manage Custom Sizes"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1606 msgid "inch"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1610 msgid "mm"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1614 msgid "Margins from Printer..."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1618 #, c-format
1619 msgid "Custom Size %d"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1623 msgid "_Width:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1627 #, fuzzy
1628 msgid "_Height:"
1629 msgstr "_Swíðre"
1630
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Paper Size"
1634 msgstr "Tramet %u"
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1637 #, fuzzy
1638 msgid "_Top:"
1639 msgstr "_Top"
1640
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1642 #, fuzzy
1643 msgid "_Bottom:"
1644 msgstr "_Botm"
1645
1646 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1647 #, fuzzy
1648 msgid "_Left:"
1649 msgstr "_Winstre"
1650
1651 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1652 #, fuzzy
1653 msgid "_Right:"
1654 msgstr "_Swíðre"
1655
1656 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1657 msgid "Paper Margins"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:7859
1661 msgid "Input _Methods"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkentry.c:8641 gtk/gtktextview.c:7873
1665 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkentry.c:10012
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Caps Lock is on"
1671 msgstr "_Stede:"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1674 msgid "Select A File"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1678 msgid "Desktop"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1682 msgid "(None)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1686 msgid "Other..."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1690 msgid "Type name of new folder"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Could not retrieve information about the file"
1696 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1699 msgid "Could not add a bookmark"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1703 msgid "Could not remove bookmark"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1707 msgid "The folder could not be created"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1711 msgid ""
1712 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1713 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Invalid file name"
1719 msgstr "Ungód XBM cranic"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1722 msgid "The folder contents could not be displayed"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. Translators: the first string is a path and the second string
1726 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1727 #. * to translate.
1728 #.
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1730 #, c-format
1731 msgid "%1$s on %2$s"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1735 msgid "Search"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1739 msgid "Recently Used"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1743 msgid "Select which types of files are shown"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1747 #, c-format
1748 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1752 #, c-format
1753 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1757 #, c-format
1758 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1762 #, c-format
1763 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1767 #, c-format
1768 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1772 msgid "Remove the selected bookmark"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1776 msgid "Remove"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1780 msgid "Rename..."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1785 msgid "Places"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1790 msgid "_Places"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1794 msgid "_Add"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1798 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1802 msgid "_Remove"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Could not select file"
1808 msgstr ""
1809 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1810 "%s"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1813 msgid "_Add to Bookmarks"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1817 msgid "Show _Hidden Files"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1821 msgid "Show _Size Column"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1825 msgid "Files"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1829 msgid "Name"
1830 msgstr "Nama"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1833 msgid "Size"
1834 msgstr "Micelnes"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1837 msgid "Modified"
1838 msgstr ""
1839
1840 #. Label
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1842 msgid "_Name:"
1843 msgstr "_Nama:"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1846 msgid "_Browse for other folders"
1847 msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1850 msgid "Type a file name"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. Create Folder
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1855 msgid "Create Fo_lder"
1856 msgstr "Scieppan S_ciftend"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1859 msgid "_Location:"
1860 msgstr "_Stede:"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1863 msgid "Save in _folder:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1867 msgid "Create in _folder:"
1868 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Could not read the contents of %s"
1873 msgstr ""
1874 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1875 "%s"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Could not read the contents of the folder"
1880 msgstr ""
1881 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1882 "%s"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1886 msgid "Unknown"
1887 msgstr "Ungecnáwen"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1890 msgid "%H:%M"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Yesterday at %H:%M"
1896 msgstr "Giestrandæg"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1901 msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1904 #, c-format
1905 msgid "Shortcut %s already exists"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1909 #, c-format
1910 msgid "Shortcut %s does not exist"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1914 #, c-format
1915 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1925 msgid "_Replace"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1929 msgid "Could not start the search process"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1933 msgid ""
1934 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1935 "Please make sure it is running."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Could not send the search request"
1941 msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
1942
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1944 msgid "Search:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Could not mount %s"
1950 msgstr ""
1951 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1952 "%s"
1953
1954 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1955 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1956 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Invalid path"
1959 msgstr "Ungód XBM cranic"
1960
1961 #. translators: this text is shown when there are no completions
1962 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1963 #.
1964 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1965 msgid "No match"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1969 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1970 #.
1971 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1972 msgid "Sole completion"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1976 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1977 #. * a longer match
1978 #.
1979 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1980 msgid "Complete, but not unique"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1984 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1985 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1986 msgid "Completing..."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1990 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1991 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1992 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1993 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1994 msgid "Only local files may be selected"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1998 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1999 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2000 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2001 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2002 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2006 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2007 #. * and then hits Tab
2008 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2009 msgid "Path does not exist"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2016 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2019 msgid "Folders"
2020 msgstr "Sciftendas"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2023 msgid "Fol_ders"
2024 msgstr "Sc_iftendas"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2027 msgid "_Files"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2031 #, c-format
2032 msgid "Folder unreadable: %s"
2033 msgstr "Sciftere unrǽdlic: %s"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2039 "available to this program.\n"
2040 "Are you sure that you want to select it?"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2044 msgid "_New Folder"
2045 msgstr "_Níwe Sciftend"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2048 msgid "De_lete File"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2052 msgid "_Rename File"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2059 msgstr "Se sciftendnama \"%s\" hæfþ tácnu þá þe né sind álíefed in dǽlnamum"
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2062 msgid "New Folder"
2063 msgstr "Níwe Sciftend"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2066 msgid "_Folder name:"
2067 msgstr "_Sciftendnama:"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2070 msgid "C_reate"
2071 msgstr "Sc_ieppan"
2072
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2074 #, c-format
2075 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2081 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2084 #, c-format
2085 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2089 msgid "Delete File"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2095 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2100 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2103 #, c-format
2104 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2108 msgid "Rename File"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2112 #, c-format
2113 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2117 msgid "_Rename"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2121 msgid "_Selection: "
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2128 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2132 msgid "Invalid UTF-8"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2136 msgid "Name too long"
2137 msgstr "Nama is tó lang"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2140 msgid "Couldn't convert filename"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2144 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2145 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2146 #. * this particular string.
2147 #.
2148 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2149 msgid "File System"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2153 msgid "Pick a Font"
2154 msgstr "Céos Stæfgecynd"
2155
2156 #. Initialize fields
2157 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2158 msgid "Sans 12"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2162 msgid "Font"
2163 msgstr "Stæfgecynd"
2164
2165 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2166 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2167 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2168 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2172 msgid "_Family:"
2173 msgstr "_Híred:"
2174
2175 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2176 msgid "_Style:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2180 msgid "Si_ze:"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. create the text entry widget
2184 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2185 msgid "_Preview:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2189 msgid "Font Selection"
2190 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
2191
2192 #: gtk/gtkgamma.c:410
2193 msgid "Gamma"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkgamma.c:420
2197 msgid "_Gamma value"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2201 #. * load it.
2202 #.
2203 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2204 #, c-format
2205 msgid "Error loading icon: %s"
2206 msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
2207
2208 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2212 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2213 "You can get a copy from:\n"
2214 "\t%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2218 #, c-format
2219 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2220 msgstr "Segn '%s' nis andweard in forþsetennesse"
2221
2222 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Failed to load icon"
2225 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
2226
2227 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Simple"
2230 msgstr "Micelnes"
2231
2232 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2233 msgctxt "input method menu"
2234 msgid "System"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgctxt "input method menu"
2240 msgid "System (%s)"
2241 msgstr "%s: %s"
2242
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2244 msgid "Input"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2248 msgid "No extended input devices"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2252 msgid "_Device:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2256 msgid "Disabled"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2260 msgid "Screen"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2264 msgid "Window"
2265 msgstr "Éagþyrel"
2266
2267 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2268 msgid "_Mode:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. The axis listbox
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2273 msgid "Axes"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. Keys listbox
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Keys"
2280 msgstr "_Cǽgas"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2283 msgid "_X:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2287 msgid "_Y:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2291 msgid "_Pressure:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2295 msgid "X _tilt:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2299 msgid "Y t_ilt:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2303 #, fuzzy
2304 msgid "_Wheel:"
2305 msgstr "Hwéol"
2306
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2308 msgid "none"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2312 msgid "(disabled)"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2316 msgid "(unknown)"
2317 msgstr "(ungecnáwen)"
2318
2319 #. and clear button
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Cl_ear"
2323 msgstr "Sc_ieppan"
2324
2325 #. Open Link
2326 #: gtk/gtklabel.c:5682
2327 #, fuzzy
2328 msgid "_Open Link"
2329 msgstr "_Openian"
2330
2331 #. Copy Link Address
2332 #: gtk/gtklabel.c:5694
2333 msgid "Copy _Link Address"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2337 msgid "Copy URL"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2341 msgid "Invalid URI"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2345 #: gtk/gtkmain.c:452
2346 msgid "Load additional GTK+ modules"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2350 #: gtk/gtkmain.c:453
2351 msgid "MODULES"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2355 #: gtk/gtkmain.c:455
2356 msgid "Make all warnings fatal"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2360 #: gtk/gtkmain.c:458
2361 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2365 #: gtk/gtkmain.c:461
2366 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2370 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2371 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2372 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2373 #.
2374 #: gtk/gtkmain.c:713
2375 msgid "default:LTR"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkmain.c:778
2379 #, c-format
2380 msgid "Cannot open display: %s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkmain.c:815
2384 msgid "GTK+ Options"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkmain.c:815
2388 msgid "Show GTK+ Options"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Co_nnect"
2394 msgstr "_Stæfgecynd"
2395
2396 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2397 msgid "Connect _anonymously"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2401 msgid "Connect as u_ser:"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2405 #, fuzzy
2406 msgid "_Username:"
2407 msgstr "_Sciftendnama:"
2408
2409 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2410 #, fuzzy
2411 msgid "_Domain:"
2412 msgstr "_Stede:"
2413
2414 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2415 msgid "_Password:"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2419 msgid "Forget password _immediately"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2423 msgid "Remember password until you _logout"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2427 msgid "Remember _forever"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2431 #, c-format
2432 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2436 #, c-format
2437 msgid "Unable to end process"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2441 msgid "_End Process"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2445 #, c-format
2446 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2447 msgstr ""
2448
2449 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2450 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2451 msgid "Terminal Pager"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2455 msgid "Top Command"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2459 msgid "Bourne Again Shell"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2463 msgid "Bourne Shell"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2467 msgid "Z Shell"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2471 #, c-format
2472 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2476 #, c-format
2477 msgid "Page %u"
2478 msgstr "Tramet %u"
2479
2480 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2481 msgid "Not a valid page setup file"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2485 msgid "Any Printer"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2489 msgid "For portable documents"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "Margins:\n"
2496 " Left: %s %s\n"
2497 " Right: %s %s\n"
2498 " Top: %s %s\n"
2499 " Bottom: %s %s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2503 msgid "Manage Custom Sizes..."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2507 msgid "_Format for:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2511 msgid "_Paper size:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2515 #, fuzzy
2516 msgid "_Orientation:"
2517 msgstr "Openian Stede"
2518
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Page Setup"
2522 msgstr "Tramet %u"
2523
2524 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2525 msgid "Up Path"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2529 msgid "Down Path"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2533 msgid "File System Root"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2537 msgid "Authentication"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2541 msgid "Not available"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2545 #, fuzzy
2546 msgid "_Save in folder:"
2547 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
2548
2549 #. translators: this string is the default job title for print
2550 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2551 #. * by the job number.
2552 #.
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2554 #, c-format
2555 msgid "%s job #%d"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2559 msgctxt "print operation status"
2560 msgid "Initial state"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2564 #, fuzzy
2565 msgctxt "print operation status"
2566 msgid "Preparing to print"
2567 msgstr "Warnung"
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2570 msgctxt "print operation status"
2571 msgid "Generating data"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2575 msgctxt "print operation status"
2576 msgid "Sending data"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2580 #, fuzzy
2581 msgctxt "print operation status"
2582 msgid "Waiting"
2583 msgstr "Warnung"
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2586 msgctxt "print operation status"
2587 msgid "Blocking on issue"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2591 #, fuzzy
2592 msgctxt "print operation status"
2593 msgid "Printing"
2594 msgstr "Warnung"
2595
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2597 msgctxt "print operation status"
2598 msgid "Finished"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2602 msgctxt "print operation status"
2603 msgid "Finished with error"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2607 #, c-format
2608 msgid "Preparing %d"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "Preparing"
2614 msgstr "Warnung"
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2617 #, c-format
2618 msgid "Printing %d"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2622 #, c-format
2623 msgid "Error creating print preview"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2627 #, c-format
2628 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2632 #, c-format
2633 msgid "Error launching preview"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2637 #, c-format
2638 msgid "Error printing"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2642 msgid "Application"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2646 msgid "Printer offline"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2650 msgid "Out of paper"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. Translators: this is a printer status.
2654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2655 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2656 msgid "Paused"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2660 msgid "Need user intervention"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2664 msgid "Custom size"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2668 msgid "No printer found"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2672 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2676 msgid "Error from StartDoc"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Not enough free memory"
2683 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2686 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2690 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2694 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2698 msgid "Unspecified error"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2702 msgid "Getting printer information failed"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2706 msgid "Getting printer information..."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2710 msgid "Printer"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Location"
2717 msgstr "_Stede:"
2718
2719 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2721 msgid "Status"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2725 msgid "Range"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2729 msgid "_All Pages"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2733 #, fuzzy
2734 msgid "C_urrent Page"
2735 msgstr "Sc_ieppan"
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Se_lection"
2740 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2743 msgid "Pag_es:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2747 msgid ""
2748 "Specify one or more page ranges,\n"
2749 " e.g. 1-3,7,11"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Pages"
2755 msgstr "Tramet %u"
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2758 msgid "Copies"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2763 msgid "Copie_s:"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2767 #, fuzzy
2768 msgid "C_ollate"
2769 msgstr "Sc_ieppan"
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2772 msgid "_Reverse"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2776 msgid "General"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2780 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2781 #.
2782 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2783 #. * multiple pages on a sheet when printing
2784 #.
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2787 msgid "Left to right, top to bottom"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2792 msgid "Left to right, bottom to top"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2797 msgid "Right to left, top to bottom"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2802 msgid "Right to left, bottom to top"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2807 msgid "Top to bottom, left to right"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2812 msgid "Top to bottom, right to left"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2817 msgid "Bottom to top, left to right"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2822 msgid "Bottom to top, right to left"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2826 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2827 #.
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Page Ordering"
2832 msgstr "Warnung"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Left to right"
2837 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Right to left"
2842 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2845 msgid "Top to bottom"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2849 msgid "Bottom to top"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2853 msgid "Layout"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2857 msgid "T_wo-sided:"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2861 msgid "Pages per _side:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2865 msgid "Page or_dering:"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2869 msgid "_Only print:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. In enum order
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2874 msgid "All sheets"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2878 msgid "Even sheets"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2882 msgid "Odd sheets"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Sc_ale:"
2888 msgstr "_Nama:"
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2891 msgid "Paper"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2895 msgid "Paper _type:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2899 msgid "Paper _source:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2903 msgid "Output t_ray:"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Or_ientation:"
2909 msgstr "Openian Stede"
2910
2911 #. In enum order
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2913 msgid "Portrait"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2917 msgid "Landscape"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2921 msgid "Reverse portrait"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2925 msgid "Reverse landscape"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2929 msgid "Job Details"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2933 msgid "Pri_ority:"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2937 msgid "_Billing info:"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2941 msgid "Print Document"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2945 #. * in the print dialog
2946 #.
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2948 #, fuzzy
2949 msgid "_Now"
2950 msgstr "_Nese"
2951
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2953 msgid "A_t:"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2957 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2958 #. * supported.
2959 #.
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2961 msgid ""
2962 "Specify the time of print,\n"
2963 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2967 msgid "Time of print"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2971 msgid "On _hold"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2975 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2979 msgid "Add Cover Page"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2983 #. * dialog that controls the front cover page.
2984 #.
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2986 msgid "Be_fore:"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2990 #. * dialog that controls the back cover page.
2991 #.
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2993 msgid "_After:"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2997 #. * job-specific options in the print dialog
2998 #.
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3000 msgid "Job"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3004 msgid "Advanced"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3009 msgid "Image Quality"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Color"
3016 msgstr "_Híw"
3017
3018 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3019 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3021 msgid "Finishing"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3025 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3029 msgid "Print"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkrc.c:2878
3033 #, c-format
3034 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3038 #, c-format
3039 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3043 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3044 #, c-format
3045 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3049 msgid "Select which type of documents are shown"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3053 #, c-format
3054 msgid "No item for URI '%s' found"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3058 msgid "Untitled filter"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3062 msgid "Could not remove item"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Could not clear list"
3068 msgstr ""
3069 "Ne cúðe céosan %s:\n"
3070 "%s"
3071
3072 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Copy _Location"
3075 msgstr "_Stede:"
3076
3077 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3078 msgid "_Remove From List"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3082 msgid "_Clear List"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3086 msgid "Show _Private Resources"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3090 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3091 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3092 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3093 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3094 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3095 #. * right place when idly populating the menu in case the
3096 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3097 #. * recent chooser menu widget.
3098 #.
3099 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3100 msgid "No items found"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3104 #, c-format
3105 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3109 #, c-format
3110 msgid "Open '%s'"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Unknown item"
3116 msgstr "Ungecnáwen"
3117
3118 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3119 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3120 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3121 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3122 #.
3123 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3124 #, c-format
3125 msgctxt "recent menu label"
3126 msgid "_%d. %s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3130 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3131 #.
3132 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgctxt "recent menu label"
3135 msgid "%d. %s"
3136 msgstr "%s: %s"
3137
3138 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3139 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3140 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3141 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3142 #, c-format
3143 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkspinner.c:458
3147 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3148 msgid "Spinner"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkspinner.c:459
3152 msgid "Provides visual indication of progress"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3156 #: gtk/gtkstock.c:314
3157 #, fuzzy
3158 msgctxt "Stock label"
3159 msgid "Information"
3160 msgstr "_Stede:"
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:315
3163 #, fuzzy
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "Warning"
3166 msgstr "Warnung"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:316
3169 #, fuzzy
3170 msgctxt "Stock label"
3171 msgid "Error"
3172 msgstr "Gemearr"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:317
3175 #, fuzzy
3176 msgctxt "Stock label"
3177 msgid "Question"
3178 msgstr "Frignung"
3179
3180 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3181 #. * need the mnemonics to be rationalized
3182 #.
3183 #: gtk/gtkstock.c:322
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_About"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:323
3189 msgctxt "Stock label"
3190 msgid "_Add"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:324
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_Apply"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:325
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "_Bold"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:326
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Cancel"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:327
3209 msgctxt "Stock label"
3210 msgid "_CD-Rom"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:328
3214 #, fuzzy
3215 msgctxt "Stock label"
3216 msgid "_Clear"
3217 msgstr "Sc_ieppan"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:329
3220 #, fuzzy
3221 msgctxt "Stock label"
3222 msgid "_Close"
3223 msgstr "_Híw"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:330
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label"
3228 msgid "C_onnect"
3229 msgstr "_Stæfgecynd"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:331
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "_Convert"
3235 msgstr "_Stæfgecynd"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:332
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "_Copy"
3241 msgstr "_Top"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:333
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "Cu_t"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:334
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "_Delete"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:335
3254 msgctxt "Stock label"
3255 msgid "_Discard"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:336
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Disconnect"
3262 msgstr "_Stæfgecynd"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:337
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Execute"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:338
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "_Edit"
3273 msgstr "Sc_ieppan"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:339
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "_Find"
3279 msgstr "_Stæfgecynd"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:340
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "Find and _Replace"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:341
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "_Floppy"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:342
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "_Fullscreen"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:343
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "_Leave Fullscreen"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3302 #: gtk/gtkstock.c:345
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label, navigation"
3305 msgid "_Bottom"
3306 msgstr "_Botm"
3307
3308 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3309 #: gtk/gtkstock.c:347
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "Stock label, navigation"
3312 msgid "_First"
3313 msgstr "_Forma"
3314
3315 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3316 #: gtk/gtkstock.c:349
3317 msgctxt "Stock label, navigation"
3318 msgid "_Last"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3322 #: gtk/gtkstock.c:351
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label, navigation"
3325 msgid "_Top"
3326 msgstr "_Top"
3327
3328 #. This is a navigation label as in "go back"
3329 #: gtk/gtkstock.c:353
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "Stock label, navigation"
3332 msgid "_Back"
3333 msgstr "_Hinder"
3334
3335 #. This is a navigation label as in "go down"
3336 #: gtk/gtkstock.c:355
3337 #, fuzzy
3338 msgctxt "Stock label, navigation"
3339 msgid "_Down"
3340 msgstr "_Dúne"
3341
3342 #. This is a navigation label as in "go forward"
3343 #: gtk/gtkstock.c:357
3344 msgctxt "Stock label, navigation"
3345 msgid "_Forward"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. This is a navigation label as in "go up"
3349 #: gtk/gtkstock.c:359
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label, navigation"
3352 msgid "_Up"
3353 msgstr "_Úp"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:360
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "_Harddisk"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:361
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "_Help"
3364 msgstr "_Help"
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:362
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "_Home"
3370 msgstr "_Hám"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:363
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "Increase Indent"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:364
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "Decrease Indent"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:365
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "_Index"
3386 msgstr "_Bícniend"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:366
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Information"
3392 msgstr "_Stede:"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:367
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "_Italic"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkstock.c:368
3400 msgctxt "Stock label"
3401 msgid "_Jump to"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. This is about text justification, "centered text"
3405 #: gtk/gtkstock.c:370
3406 #, fuzzy
3407 msgctxt "Stock label"
3408 msgid "_Center"
3409 msgstr "_Midde"
3410
3411 #. This is about text justification
3412 #: gtk/gtkstock.c:372
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Fill"
3416 msgstr "Sciftere"
3417
3418 #. This is about text justification, "left-justified text"
3419 #: gtk/gtkstock.c:374
3420 #, fuzzy
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Left"
3423 msgstr "_Winstre"
3424
3425 #. This is about text justification, "right-justified text"
3426 #: gtk/gtkstock.c:376
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_Right"
3430 msgstr "_Swíðre"
3431
3432 #. Media label, as in "fast forward"
3433 #: gtk/gtkstock.c:379
3434 msgctxt "Stock label, media"
3435 msgid "_Forward"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. Media label, as in "next song"
3439 #: gtk/gtkstock.c:381
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label, media"
3442 msgid "_Next"
3443 msgstr "_Níwe"
3444
3445 #. Media label, as in "pause music"
3446 #: gtk/gtkstock.c:383
3447 msgctxt "Stock label, media"
3448 msgid "P_ause"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. Media label, as in "play music"
3452 #: gtk/gtkstock.c:385
3453 msgctxt "Stock label, media"
3454 msgid "_Play"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. Media label, as in  "previous song"
3458 #: gtk/gtkstock.c:387
3459 msgctxt "Stock label, media"
3460 msgid "Pre_vious"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. Media label
3464 #: gtk/gtkstock.c:389
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label, media"
3467 msgid "_Record"
3468 msgstr "_Eddón"
3469
3470 #. Media label
3471 #: gtk/gtkstock.c:391
3472 msgctxt "Stock label, media"
3473 msgid "R_ewind"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. Media label
3477 #: gtk/gtkstock.c:393
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label, media"
3480 msgid "_Stop"
3481 msgstr "_Top"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:394
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Network"
3487 msgstr "_Nettweorc"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:395
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_New"
3493 msgstr "_Níwe"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:396
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_No"
3499 msgstr "_Nese"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:397
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_OK"
3505 msgstr "_OK"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:398
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Open"
3511 msgstr "_Openian"
3512
3513 #. Page orientation
3514 #: gtk/gtkstock.c:400
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "Landscape"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. Page orientation
3520 #: gtk/gtkstock.c:402
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "Portrait"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. Page orientation
3526 #: gtk/gtkstock.c:404
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "Reverse landscape"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. Page orientation
3532 #: gtk/gtkstock.c:406
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "Reverse portrait"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:407
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "Page Set_up"
3541 msgstr "Tramet %u"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:408
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Paste"
3547 msgstr "Sc_ieppan"
3548
3549 #: gtk/gtkstock.c:409
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_Preferences"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:410
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_Print"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:411
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "Print Pre_view"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:412
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Properties"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:413
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Quit"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:414
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_Redo"
3578 msgstr "_Eddón"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:415
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "_Refresh"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkstock.c:416
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "Stock label"
3588 msgid "_Remove"
3589 msgstr "_Eddón"
3590
3591 #: gtk/gtkstock.c:417
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_Revert"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:418
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "_Save"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkstock.c:419
3602 msgctxt "Stock label"
3603 msgid "Save _As"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkstock.c:420
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "Select _All"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkstock.c:421
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "_Color"
3615 msgstr "_Híw"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:422
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "_Font"
3621 msgstr "_Stæfgecynd"
3622
3623 #. Sorting direction
3624 #: gtk/gtkstock.c:424
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Ascending"
3628 msgstr "_Úpástígende"
3629
3630 #. Sorting direction
3631 #: gtk/gtkstock.c:426
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "_Descending"
3635 msgstr "_Dúnestígende"
3636
3637 #: gtk/gtkstock.c:427
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "_Spell Check"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:428
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Stop"
3646 msgstr "_Top"
3647
3648 #. Font variant
3649 #: gtk/gtkstock.c:430
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "Stock label"
3652 msgid "_Strikethrough"
3653 msgstr "_Þurhsléan"
3654
3655 #: gtk/gtkstock.c:431
3656 msgctxt "Stock label"
3657 msgid "_Undelete"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. Font variant
3661 #: gtk/gtkstock.c:433
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Underline"
3665 msgstr "_Sciftendnama:"
3666
3667 #: gtk/gtkstock.c:434
3668 #, fuzzy
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "_Undo"
3671 msgstr "_Undón"
3672
3673 #: gtk/gtkstock.c:435
3674 #, fuzzy
3675 msgctxt "Stock label"
3676 msgid "_Yes"
3677 msgstr "_Giese"
3678
3679 #. Zoom
3680 #: gtk/gtkstock.c:437
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "_Normal Size"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. Zoom
3686 #: gtk/gtkstock.c:439
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "Best _Fit"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkstock.c:440
3692 msgctxt "Stock label"
3693 msgid "Zoom _In"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkstock.c:441
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "Zoom _Out"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3702 #, c-format
3703 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3707 #, c-format
3708 msgid "No deserialize function found for format %s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3712 #, c-format
3713 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3717 #, c-format
3718 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3722 #, c-format
3723 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3727 #, c-format
3728 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3732 #, c-format
3733 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3737 #, c-format
3738 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3742 #, c-format
3743 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3747 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3751 #, c-format
3752 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3756 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3757 #, c-format
3758 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3762 #, c-format
3763 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3767 #, c-format
3768 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3778 #, c-format
3779 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3783 #, c-format
3784 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3788 #, c-format
3789 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3793 #, c-format
3794 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3798 #, c-format
3799 msgid "A <%s> element has already been specified"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3803 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3807 msgid "Serialized data is malformed"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3811 msgid ""
3812 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextutil.c:61
3816 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3817 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
3818
3819 #: gtk/gtktextutil.c:62
3820 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3821 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
3822
3823 #: gtk/gtktextutil.c:63
3824 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtktextutil.c:64
3828 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtktextutil.c:65
3832 msgid "LRO Left-to-right _override"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtktextutil.c:66
3836 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktextutil.c:67
3840 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktextutil.c:68
3844 msgid "ZWS _Zero width space"
3845 msgstr "ZWS _Náht wídu rúm"
3846
3847 #: gtk/gtktextutil.c:69
3848 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtktextutil.c:70
3852 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkthemes.c:71
3856 #, c-format
3857 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3861 msgid "--- No Tip ---"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3865 #, c-format
3866 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3870 #, c-format
3871 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3875 msgid "Empty"
3876 msgstr "Ǽmtig"
3877
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Volume"
3881 msgstr "Hám"
3882
3883 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3884 msgid "Turns volume down or up"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3888 msgid "Adjusts the volume"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3892 msgid "Volume Down"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3896 msgid "Decreases the volume"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3900 msgid "Volume Up"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3904 msgid "Increases the volume"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3908 msgid "Muted"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3912 msgid "Full Volume"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3916 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3917 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3918 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3919 #.
3920 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3921 #, c-format
3922 msgctxt "volume percentage"
3923 msgid "%d %%"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3927 #, fuzzy
3928 msgctxt "paper size"
3929 msgid "asme_f"
3930 msgstr "Nama"
3931
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "A0x2"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "A0"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "A0x3"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "A1"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "A10"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "A1x3"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "A1x4"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "A2"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "A2x3"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "A2x4"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "A2x5"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "A3"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "A3 Extra"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "A3x3"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "A3x4"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "A3x5"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "A3x6"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "A3x7"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "A4"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "A4 Extra"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "A4 Tab"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "A4x3"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "A4x4"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "A4x5"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "A4x6"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "A4x7"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "A4x8"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A4x9"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "A5"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "A5 Extra"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "A6"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "A7"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "A8"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "A9"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "B0"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "B1"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "B10"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "B2"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "B3"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "B4"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "B5"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "B5 Extra"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "B6"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "B6/C4"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "B7"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "B8"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "B9"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "C0"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "C1"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "C10"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "C2"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "C3"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "C4"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "C5"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "C6"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "C6/C5"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "C7"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "C7/C6"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "C8"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "C9"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "DL Envelope"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "RA0"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "RA1"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "RA2"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "SRA0"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "SRA1"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "SRA2"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "JB0"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "JB1"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "JB10"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "JB2"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "JB3"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "JB4"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "JB5"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "JB6"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "JB7"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "JB8"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "JB9"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "jis exec"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "Choukei 2 Envelope"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "Choukei 3 Envelope"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "Choukei 4 Envelope"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "hagaki (postcard)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "kahu Envelope"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "kaku2 Envelope"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "oufuku (reply postcard)"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "you4 Envelope"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "10x11"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "10x13"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "10x14"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "10x15"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "11x12"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "11x15"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "12x19"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "5x7"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "6x9 Envelope"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "7x9 Envelope"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "9x11 Envelope"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "a2 Envelope"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "Arch A"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "Arch B"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "Arch C"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "Arch D"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "Arch E"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "b-plus"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "c"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "c5 Envelope"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "d"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "e"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "edp"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "European edp"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "Executive"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "f"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "FanFold European"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "FanFold US"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "FanFold German Legal"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "Government Legal"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Government Letter"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4523 #, fuzzy
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "Index 3x5"
4526 msgstr "_Bícniend"
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Index 4x6 ext"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4539 #, fuzzy
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "Index 5x8"
4542 msgstr "_Bícniend"
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "Invoice"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "Tabloid"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "US Legal"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "US Legal Extra"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "US Letter"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "US Letter Extra"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "US Letter Plus"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "Monarch Envelope"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "#10 Envelope"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "#11 Envelope"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "#12 Envelope"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "#14 Envelope"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "#9 Envelope"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "Personal Envelope"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "Quarto"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "Super A"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "Super B"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "Wide Format"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "Dai-pa-kai"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4640 #, fuzzy
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "Folio"
4643 msgstr "_Híw"
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "Folio sp"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "Invite Envelope"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "Italian Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "juuro-ku-kai"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "pa-kai"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "Postfix Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "Small Photo"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "prc1 Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "prc10 Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "prc 16k"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "prc2 Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "prc3 Envelope"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "prc 32k"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "prc4 Envelope"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "prc5 Envelope"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "prc6 Envelope"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "prc7 Envelope"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "prc8 Envelope"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "ROC 16k"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "ROC 8k"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4746 #, c-format
4747 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4751 #, c-format
4752 msgid "Failed to write header\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4756 #, c-format
4757 msgid "Failed to write hash table\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "Failed to write folder index\n"
4763 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4764
4765 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4766 #, c-format
4767 msgid "Failed to rewrite header\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4773 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4774
4775 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4778 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4779
4780 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4781 #, c-format
4782 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4786 #, c-format
4787 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4793 msgstr ""
4794 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4795 "%s"
4796
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4800 msgstr ""
4801 "Ne cúðe céosan %s:\n"
4802 "%s"
4803
4804 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4805 #, c-format
4806 msgid "Cache file created successfully.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4810 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4814 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4818 msgid "Don't include image data in the cache"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4822 msgid "Output a C header file"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4826 msgid "Turn off verbose output"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4830 msgid "Validate existing icon cache"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4834 #, c-format
4835 msgid "File not found: %s\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4839 #, c-format
4840 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4844 #, c-format
4845 msgid "No theme index file.\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4849 #, c-format
4850 msgid ""
4851 "No theme index file in '%s'.\n"
4852 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. ID
4856 #: modules/input/imam-et.c:454
4857 msgid "Amharic (EZ+)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. ID
4861 #: modules/input/imcedilla.c:92
4862 msgid "Cedilla"
4863 msgstr ""
4864
4865 #. ID
4866 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4867 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. ID
4871 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4872 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. ID
4876 #: modules/input/imipa.c:145
4877 msgid "IPA"
4878 msgstr "IPA"
4879
4880 #. ID
4881 #: modules/input/immultipress.c:31
4882 msgid "Multipress"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. ID
4886 #: modules/input/imthai.c:35
4887 msgid "Thai-Lao"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. ID
4891 #: modules/input/imti-er.c:453
4892 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. ID
4896 #: modules/input/imti-et.c:453
4897 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. ID
4901 #: modules/input/imviqr.c:244
4902 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. ID
4906 #: modules/input/imxim.c:28
4907 msgid "X Input Method"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Username:"
4914 msgstr "_Sciftendnama:"
4915
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4918 msgid "Password:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4922 #, c-format
4923 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4928 #, c-format
4929 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4933 #, c-format
4934 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4938 #, c-format
4939 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4943 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4947 #, c-format
4948 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4952 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4956 #, c-format
4957 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4961 #, c-format
4962 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4966 #, c-format
4967 msgid "Authentication is required on %s"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Domain:"
4973 msgstr "_Stede:"
4974
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4976 #, c-format
4977 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4981 #, c-format
4982 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4986 msgid "Authentication is required to print this document"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4990 #, c-format
4991 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4995 #, c-format
4996 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4997 msgstr ""
4998
4999 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5001 #, c-format
5002 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5003 msgstr ""
5004
5005 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5007 #, c-format
5008 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5013 #, c-format
5014 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5019 #, c-format
5020 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5024 #, c-format
5025 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5029 #, c-format
5030 msgid "The door is open on printer '%s'."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5034 #, c-format
5035 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5039 #, c-format
5040 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5044 #, c-format
5045 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5049 #, c-format
5050 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5054 #, c-format
5055 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. Translators: this is a printer status.
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5060 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. Translators: this is a printer status.
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5065 msgid "Rejecting Jobs"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5069 msgid "Two Sided"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5073 msgid "Paper Type"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5077 msgid "Paper Source"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5081 msgid "Output Tray"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Resolution"
5087 msgstr "Frignung"
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5090 msgid "GhostScript pre-filtering"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5094 msgid "One Sided"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5099 msgid "Long Edge (Standard)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5104 msgid "Short Edge (Flip)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Auto Select"
5113 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
5114
5115 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5116 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5122 msgid "Printer Default"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5127 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5132 msgid "Convert to PS level 1"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5137 msgid "Convert to PS level 2"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5142 msgid "No pre-filtering"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5146 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5148 msgid "Miscellaneous"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. Translators: These strings name the possible values of the
5152 #. * job priority option in the print dialog
5153 #.
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5155 msgid "Urgent"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5159 #, fuzzy
5160 msgid "High"
5161 msgstr "_Swíðre"
5162
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5164 msgid "Medium"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5168 msgid "Low"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. Cups specific, non-ppd related settings
5172 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5173 #. * in the print dialog
5174 #.
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Pages per Sheet"
5178 msgstr "Tramet %u"
5179
5180 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5181 #. * in the print dialog
5182 #.
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5184 msgid "Job Priority"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5188 #. * in the print dialog
5189 #.
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5191 msgid "Billing Info"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5195 #. * pages that the printing system may support.
5196 #.
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5198 msgid "None"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5202 msgid "Classified"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5206 msgid "Confidential"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5210 msgid "Secret"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5214 msgid "Standard"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5218 msgid "Top Secret"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5222 msgid "Unclassified"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5226 #. * dialog that controls the front cover page.
5227 #.
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5229 msgid "Before"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5233 #. * dialog that controls the back cover page.
5234 #.
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5236 msgid "After"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5240 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5241 #. * or 'on hold'
5242 #.
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5244 msgid "Print at"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5248 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5249 #.
5250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5251 msgid "Print at time"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5255 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5256 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5257 #.
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5259 #, c-format
5260 msgid "Custom %sx%s"
5261 msgstr ""
5262
5263 #. default filename used for print-to-file
5264 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5265 #, c-format
5266 msgid "output.%s"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5270 msgid "Print to File"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5274 msgid "PDF"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5278 msgid "Postscript"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5282 msgid "SVG"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5286 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5287 msgid "Pages per _sheet:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5291 #, fuzzy
5292 msgid "File"
5293 msgstr "Sciftere"
5294
5295 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5296 msgid "_Output format"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5300 msgid "Print to LPR"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5304 msgid "Pages Per Sheet"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5308 msgid "Command Line"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. SUN_BRANDING
5312 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5313 msgid "printer offline"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. SUN_BRANDING
5317 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5318 #, fuzzy
5319 msgid "ready to print"
5320 msgstr "Warnung"
5321
5322 #. SUN_BRANDING
5323 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5324 msgid "processing job"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. SUN_BRANDING
5328 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5329 msgid "paused"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. SUN_BRANDING
5333 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5334 #, fuzzy
5335 msgid "unknown"
5336 msgstr "(ungecnáwen)"
5337
5338 #. default filename used for print-to-test
5339 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5340 #, c-format
5341 msgid "test-output.%s"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5345 msgid "Print to Test Printer"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: tests/testfilechooser.c:207
5349 #, c-format
5350 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5351 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5352
5353 #~ msgid "(Empty)"
5354 #~ msgstr "(Ǽmtig)"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5358 #~ msgstr ""
5359 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
5360 #~ "%s"
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~ msgid "%.1f KB"
5364 #~ msgstr "%.1f K"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~ msgid "%.1f MB"
5368 #~ msgstr "%.1f M"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid "%.1f GB"
5372 #~ msgstr "%.1f G"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~ msgid "Justify|_Right"
5376 #~ msgstr "_Swíðre"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~ msgid "Media|_Next"
5380 #~ msgstr "_Níwe"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~ msgid ""
5384 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5385 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5389 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
5390
5391 #~ msgid "%d byte"
5392 #~ msgid_plural "%d bytes"
5393 #~ msgstr[0] "%d bite"
5394 #~ msgstr[1] "%d bitas"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5398 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5402 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5406 #~ msgstr "Bócmearc (%s)"
5407
5408 #~ msgid "Today"
5409 #~ msgstr "Tódæg"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "Location:"
5413 #~ msgstr "_Stede:"
5414
5415 #~ msgid ""
5416 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5417 #~ "%s"
5418 #~ msgstr ""
5419 #~ "Ne cúe wendan þone andweardne sciftere tó %s:\n"
5420 #~ "%s"
5421
5422 #~ msgid ""
5423 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5424 #~ "%s"
5425 #~ msgstr ""
5426 #~ "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
5427 #~ "%s"
5428
5429 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5430 #~ msgstr "Þéos dǽlendebyrdnes ne wreðaþ eallum segnas"
5431
5432 #~ msgid "X"
5433 #~ msgstr "X"