]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ang.po
2.17.2
[~andy/gtk] / po / ang.po
1 # Old English Translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
4 # James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
13 "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
14 "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 #, fuzzy
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "IPA"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr ""
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr ""
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr ""
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr ""
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Pause"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Scroll_Lock"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Hám"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Winstre"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "_Úp"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Right"
151 msgstr "_Swíðre"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 #, fuzzy
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Down"
157 msgstr "_Dúne"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 #, fuzzy
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Page_Up"
163 msgstr "Tramet %u"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 #, fuzzy
167 msgctxt "keyboard label"
168 msgid "Page_Down"
169 msgstr "_Dúne"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "End"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Begin"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "KP_Space"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3961
202 msgctxt "keyboard label"
203 msgid "KP_Tab"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3962
207 msgctxt "keyboard label"
208 msgid "KP_Enter"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3963
212 #, fuzzy
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Home"
215 msgstr "_Hám"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3964
218 #, fuzzy
219 msgctxt "keyboard label"
220 msgid "KP_Left"
221 msgstr "_Winstre"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3965
224 #, fuzzy
225 msgctxt "keyboard label"
226 msgid "KP_Up"
227 msgstr "_Úp"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3966
230 #, fuzzy
231 msgctxt "keyboard label"
232 msgid "KP_Right"
233 msgstr "_Swíðre"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3967
236 #, fuzzy
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Down"
239 msgstr "_Dúne"
240
241 #: gdk/keyname-table.h:3968
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Page_Up"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3969
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Prior"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3970
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Page_Down"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3971
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Next"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3972
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_End"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3973
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_Begin"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3974
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Insert"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3975
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Delete"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3976
282 msgctxt "keyboard label"
283 msgid "Delete"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
288 #, c-format
289 msgid "Failed to open file '%s': %s"
290 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
293 #, c-format
294 msgid "Image file '%s' contains no data"
295 msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
302 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': "
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
308 "animation file"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
312 #, c-format
313 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
320 "from a different GTK version?"
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
324 #, c-format
325 msgid "Image type '%s' is not supported"
326 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
329 #, c-format
330 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
334 msgid "Unrecognized image file format"
335 msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
338 #, c-format
339 msgid "Failed to load image '%s': %s"
340 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
343 #, c-format
344 msgid "Error writing to image file: %s"
345 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
348 #, c-format
349 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
353 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
357 msgid "Failed to open temporary file"
358 msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
361 msgid "Failed to read from temporary file"
362 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
365 #, c-format
366 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
367 msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
373 "s"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
377 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
381 #, fuzzy
382 msgid "Error writing to image stream"
383 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
389 "but didn't give a reason for the failure"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
393 #, c-format
394 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
398 msgid "Image header corrupt"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
402 msgid "Image format unknown"
403 msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen"
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
406 msgid "Image pixel data corrupt"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
410 #, c-format
411 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
412 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
413 msgstr[0] ""
414 msgstr[1] ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
417 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
421 msgid "Unsupported animation type"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
426 msgid "Invalid header in animation"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
431 msgid "Not enough memory to load animation"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
435 msgid "Malformed chunk in animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
439 msgid "The ANI image format"
440 msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
444 msgid "BMP image has bogus header data"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
448 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
449 msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
452 msgid "BMP image has unsupported header size"
453 msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
456 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
460 msgid "Premature end-of-file encountered"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
464 #, fuzzy
465 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
466 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
469 msgid "Couldn't write to BMP file"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
473 msgid "The BMP image format"
474 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
477 #, c-format
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
482 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
486 #, c-format
487 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
488 msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
491 msgid "Stack overflow"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
495 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
499 msgid "Bad code encountered"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
503 msgid "Circular table entry in GIF file"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
508 msgid "Not enough memory to load GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
512 #, fuzzy
513 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
514 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
517 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
521 msgid "File does not appear to be a GIF file"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
525 #, c-format
526 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
530 msgid ""
531 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
532 "colormap."
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
536 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
540 msgid "The GIF image format"
541 msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
545 msgid "Invalid header in icon"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
550 msgid "Not enough memory to load icon"
551 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
554 msgid "Icon has zero width"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
558 msgid "Icon has zero height"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
562 msgid "Compressed icons are not supported"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
566 msgid "Unsupported icon type"
567 msgstr "Ungewreðod segncynn"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
570 msgid "Not enough memory to load ICO file"
571 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
574 msgid "Image too large to be saved as ICO"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
578 msgid "Cursor hotspot outside image"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
582 #, c-format
583 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
587 msgid "The ICO image format"
588 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Error reading ICNS image: %s"
593 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
596 #, fuzzy
597 msgid "Could not decode ICNS file"
598 msgstr ""
599 "Ne cúðe céosan %s:\n"
600 "%s"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 #, fuzzy
604 msgid "The ICNS image format"
605 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
608 #, fuzzy
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
610 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
613 #, fuzzy
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr ""
616 "Ne cúðe céosan %s:\n"
617 "%s"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
620 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
624 #, fuzzy
625 msgid "Image type currently not supported"
626 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
629 #, fuzzy
630 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
631 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
634 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
638 #, fuzzy
639 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
640 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
643 #, fuzzy
644 msgid "The JPEG 2000 image format"
645 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
648 #, c-format
649 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
653 msgid ""
654 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
655 "memory"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
659 #, c-format
660 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
665 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
669 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
676 "parsed."
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
686 msgid "The JPEG image format"
687 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
690 msgid "Couldn't allocate memory for header"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
694 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
698 msgid "Image has invalid width and/or height"
699 msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
702 msgid "Image has unsupported bpp"
703 msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
706 #, c-format
707 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
711 msgid "Couldn't create new pixbuf"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
715 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
719 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
723 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
727 msgid "No palette found at end of PCX data"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
731 msgid "The PCX image format"
732 msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
735 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
739 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
743 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
747 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
751 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
755 #, c-format
756 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
760 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
767 "applications to reduce memory usage"
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
771 msgid "Fatal error reading PNG image file"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
780 msgid ""
781 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
785 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
792 "be parsed."
793 msgstr ""
794
795 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
799 "allowed."
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
803 #, c-format
804 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
808 msgid "The PNG image format"
809 msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
812 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
816 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
820 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
824 msgid "PNM file has an image width of 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
828 msgid "PNM file has an image height of 0"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
832 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
836 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
840 msgid "Raw PNM image type is invalid"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
844 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
848 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
852 #, fuzzy
853 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
854 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
857 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
861 msgid "Unexpected end of PNM image data"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
865 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
869 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
870 msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
873 msgid "RAS image has bogus header data"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
877 msgid "RAS image has unknown type"
878 msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
881 msgid "unsupported RAS image variation"
882 msgstr ""
883
884 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
885 msgid "Not enough memory to load RAS image"
886 msgstr ""
887
888 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
889 msgid "The Sun raster image format"
890 msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
893 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
897 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
898 msgstr ""
899
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
901 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
905 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
909 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
913 msgid "Cannot allocate colormap structure"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
917 msgid "Cannot allocate colormap entries"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
921 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
925 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
929 msgid "TGA image has invalid dimensions"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
934 msgid "TGA image type not supported"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
938 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
942 msgid "Excess data in file"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
946 msgid "The Targa image format"
947 msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
950 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
954 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
958 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
959 msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
962 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
966 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
970 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
974 msgid "Failed to open TIFF image"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
978 msgid "TIFFClose operation failed"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
982 msgid "Failed to load TIFF image"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
986 #, fuzzy
987 msgid "Failed to save TIFF image"
988 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
991 msgid "Failed to write TIFF data"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
995 msgid "Couldn't write to TIFF file"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
999 msgid "The TIFF image format"
1000 msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1003 msgid "Image has zero width"
1004 msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu"
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1007 msgid "Image has zero height"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1011 msgid "Not enough memory to load image"
1012 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1015 msgid "Couldn't save the rest"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1019 msgid "The WBMP image format"
1020 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1023 msgid "Invalid XBM file"
1024 msgstr "Ungód XBM cranic"
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1027 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1031 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1035 msgid "The XBM image format"
1036 msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1039 msgid "No XPM header found"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Invalid XPM header"
1045 msgstr "Ungód XBM cranic"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1048 msgid "XPM file has image width <= 0"
1049 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1052 msgid "XPM file has image height <= 0"
1053 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1056 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1060 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1061 msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1066 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1069 msgid "Cannot read XPM colormap"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1073 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1077 msgid "The XPM image format"
1078 msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap"
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1081 #, fuzzy
1082 msgid "The EMF image format"
1083 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not allocate memory: %s"
1088 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Could not create stream: %s"
1094 msgstr ""
1095 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1096 "%s"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Could not seek stream: %s"
1101 msgstr ""
1102 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1103 "%s"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Could not read from stream: %s"
1108 msgstr ""
1109 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1110 "%s"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Couldn't load bitmap"
1115 msgstr ""
1116 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1117 "%s"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Couldn't load metafile"
1122 msgstr ""
1123 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1124 "%s"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1127 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Couldn't save"
1133 msgstr ""
1134 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1135 "%s"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1138 #, fuzzy
1139 msgid "The WMF image format"
1140 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1141
1142 #. Description of --sync in --help output
1143 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1144 msgid "Don't batch GDI requests"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Description of --no-wintab in --help output
1148 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1149 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1153 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1154 msgid "Same as --no-wintab"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Description of --use-wintab in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1159 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1164 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1169 msgid "COLORS"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Description of --sync in --help output
1173 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1174 msgid "Make X calls synchronous"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1178 #, c-format
1179 msgid "Starting %s"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1183 #, c-format
1184 msgid "Opening %s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1188 #, c-format
1189 msgid "Opening %d Item"
1190 msgid_plural "Opening %d Items"
1191 msgstr[0] ""
1192 msgstr[1] ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Could not show link"
1197 msgstr ""
1198 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1199 "%s"
1200
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1202 msgid "License"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1206 msgid "The license of the program"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. Add the credits button
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1211 #, fuzzy
1212 msgid "C_redits"
1213 msgstr "Sc_ieppan"
1214
1215 #. Add the license button
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1217 msgid "_License"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1221 #, c-format
1222 msgid "About %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1226 msgid "Credits"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1230 msgid "Written by"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1234 msgid "Documented by"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1238 msgid "Translated by"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1242 msgid "Artwork by"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #. * this.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1251 msgctxt "keyboard label"
1252 msgid "Shift"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1258 #. * this.
1259 #.
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1261 #, fuzzy
1262 msgctxt "keyboard label"
1263 msgid "Ctrl"
1264 msgstr "Ctrl"
1265
1266 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1267 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1268 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1269 #. * this.
1270 #.
1271 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1272 #, fuzzy
1273 msgctxt "keyboard label"
1274 msgid "Alt"
1275 msgstr "Alt"
1276
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #. * this.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1283 msgctxt "keyboard label"
1284 msgid "Super"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1288 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1289 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1290 #. * this.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Hyper"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1303 msgctxt "keyboard label"
1304 msgid "Meta"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Space"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1313 msgctxt "keyboard label"
1314 msgid "Backslash"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1318 #, c-format
1319 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1323 #, c-format
1324 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1328 #, c-format
1329 msgid "Invalid root element: '%s'"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1333 #, c-format
1334 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1338 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1339 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1340 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1341 #. *
1342 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1343 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1344 #. * the year will appear on the right.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1347 msgid "calendar:MY"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1351 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1352 #. * to be the first day of the week, and so on.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1355 msgid "calendar:week_start:0"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. Translators:  This is a text measurement template.
1359 #. * Translate it to the widest year text
1360 #. *
1361 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1362 #.
1363 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1364 msgctxt "year measurement template"
1365 msgid "2000"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1369 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1370 #. *
1371 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1372 #. * translate to "%d" otherwise.
1373 #. *
1374 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1375 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1376 #. * too.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1379 #, c-format
1380 msgctxt "calendar:day:digits"
1381 msgid "%d"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1385 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1386 #. *
1387 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1388 #. * translate to "%d" otherwise.
1389 #. *
1390 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1391 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1392 #. * too.
1393 #.
1394 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1395 #, c-format
1396 msgctxt "calendar:week:digits"
1397 msgid "%d"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1401 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1402 #. * Use only ASCII in the translation.
1403 #. *
1404 #. * Also look for the msgid "2000".
1405 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1406 #. * msgid.
1407 #. *
1408 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1411 #, fuzzy
1412 msgctxt "calendar year format"
1413 msgid "%Y"
1414 msgstr "Y"
1415
1416 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1417 #. * a disabled accelerator key combination.
1418 #.
1419 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1420 msgctxt "Accelerator"
1421 msgid "Disabled"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1425 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1426 #. * to gtk_accelerator_valid().
1427 #.
1428 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1429 #, fuzzy
1430 msgctxt "Accelerator"
1431 msgid "Invalid"
1432 msgstr "Ungód XBM cranic"
1433
1434 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1435 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1436 #. * acelerator.
1437 #.
1438 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1439 msgid "New accelerator..."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1443 #, c-format
1444 msgctxt "progress bar label"
1445 msgid "%d %%"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1449 msgid "Pick a Color"
1450 msgstr "Céos híwe"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1453 msgid "Received invalid color data\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1457 msgid ""
1458 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1459 "lightness of that color using the inner triangle."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1463 msgid ""
1464 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1465 "that color."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1469 msgid "_Hue:"
1470 msgstr "_Híw:"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1473 msgid "Position on the color wheel."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1477 msgid "_Saturation:"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1481 msgid "\"Deepness\" of the color."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1485 msgid "_Value:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1489 msgid "Brightness of the color."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1493 msgid "_Red:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1497 msgid "Amount of red light in the color."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1501 msgid "_Green:"
1502 msgstr "_Gréne:"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1505 msgid "Amount of green light in the color."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1509 msgid "_Blue:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1513 msgid "Amount of blue light in the color."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1517 msgid "Op_acity:"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1521 msgid "Transparency of the color."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Color _name:"
1527 msgstr "Híwes _Nama:"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1530 msgid ""
1531 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1532 "such as 'orange' in this entry."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1536 msgid "_Palette:"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1540 msgid "Color Wheel"
1541 msgstr "Híw Hwéol"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1544 msgid ""
1545 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1546 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1547 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1551 msgid ""
1552 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1553 "it for use in the future."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1557 msgid "_Save color here"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1561 msgid ""
1562 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1563 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1567 msgid "Color Selection"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1571 msgid "Input _Methods"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1575 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkentry.c:9830
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Caps Lock is on"
1581 msgstr "_Stede:"
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1584 msgid "Select A File"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1588 msgid "Desktop"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1592 msgid "(None)"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1596 msgid "Other..."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1600 msgid "Type name of new folder"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Could not retrieve information about the file"
1606 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1609 msgid "Could not add a bookmark"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1613 msgid "Could not remove bookmark"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1617 msgid "The folder could not be created"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1621 msgid ""
1622 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1623 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Invalid file name"
1629 msgstr "Ungód XBM cranic"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1632 msgid "The folder contents could not be displayed"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. Translators: the first string is a path and the second string
1636 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1637 #. * to translate.
1638 #.
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1640 #, c-format
1641 msgid "%1$s on %2$s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1645 msgid "Search"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1649 msgid "Recently Used"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1653 msgid "Select which types of files are shown"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1657 #, c-format
1658 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1662 #, c-format
1663 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1667 #, c-format
1668 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1672 #, c-format
1673 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1677 msgid "Remove"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1681 msgid "Rename..."
1682 msgstr ""
1683
1684 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1686 msgid "Places"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1691 msgid "_Places"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1695 msgid "_Add"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1699 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1703 msgid "_Remove"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1707 msgid "Remove the selected bookmark"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not select file"
1713 msgstr ""
1714 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1715 "%s"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1718 msgid "_Add to Bookmarks"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
1722 msgid "Show _Hidden Files"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
1726 msgid "Show _Size Column"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
1730 msgid "Files"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
1734 msgid "Name"
1735 msgstr "Nama"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
1738 msgid "Size"
1739 msgstr "Micelnes"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
1742 msgid "Modified"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. Label
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1747 msgid "_Name:"
1748 msgstr "_Nama:"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
1751 msgid "_Browse for other folders"
1752 msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1755 msgid "Type a file name"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. Create Folder
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
1760 msgid "Create Fo_lder"
1761 msgstr "Scieppan S_ciftend"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
1764 msgid "_Location:"
1765 msgstr "_Stede:"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
1768 msgid "Save in _folder:"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
1772 msgid "Create in _folder:"
1773 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1778 msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
1781 #, c-format
1782 msgid "Shortcut %s already exists"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
1786 #, c-format
1787 msgid "Shortcut %s does not exist"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
1791 #, c-format
1792 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
1802 msgid "_Replace"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
1806 msgid "Could not start the search process"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
1810 msgid ""
1811 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1812 "Please make sure it is running."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Could not send the search request"
1818 msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
1821 msgid "<b>_Search:</b>"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
1825 msgid "<b>Recently Used</b>"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Could not mount %s"
1831 msgstr ""
1832 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1833 "%s"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
1837 msgid "Unknown"
1838 msgstr "Ungecnáwen"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
1841 msgid "%H:%M"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Yesterday at %H:%M"
1847 msgstr "Giestrandæg"
1848
1849 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1850 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1851 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Invalid path"
1854 msgstr "Ungód XBM cranic"
1855
1856 #. translators: this text is shown when there are no completions
1857 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1858 #.
1859 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1860 msgid "No match"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1864 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1865 #.
1866 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1867 msgid "Sole completion"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1871 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1872 #. * a longer match
1873 #.
1874 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1875 msgid "Complete, but not unique"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1879 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1880 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1881 msgid "Completing..."
1882 msgstr ""
1883
1884 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1885 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1886 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1887 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1888 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1889 msgid "Only local files may be selected"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1893 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1894 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1895 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1896 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1897 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1901 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1902 #. * and then hits Tab
1903 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1904 msgid "Path does not exist"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1911 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1914 msgid "Folders"
1915 msgstr "Sciftendas"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1918 msgid "Fol_ders"
1919 msgstr "Sc_iftendas"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1922 msgid "_Files"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1926 #, c-format
1927 msgid "Folder unreadable: %s"
1928 msgstr "Sciftere unrǽdlic: %s"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1934 "available to this program.\n"
1935 "Are you sure that you want to select it?"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1939 msgid "_New Folder"
1940 msgstr "_Níwe Sciftend"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1943 msgid "De_lete File"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1947 msgid "_Rename File"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1954 msgstr "Se sciftendnama \"%s\" hæfþ tácnu þá þe né sind álíefed in dǽlnamum"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1957 msgid "New Folder"
1958 msgstr "Níwe Sciftend"
1959
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1961 msgid "_Folder name:"
1962 msgstr "_Sciftendnama:"
1963
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1965 msgid "C_reate"
1966 msgstr "Sc_ieppan"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1969 #, c-format
1970 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1976 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1979 #, c-format
1980 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1984 msgid "Delete File"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1990 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1995 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1998 #, c-format
1999 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2003 msgid "Rename File"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2007 #, c-format
2008 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2012 msgid "_Rename"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2016 msgid "_Selection: "
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2023 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2027 msgid "Invalid UTF-8"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2031 msgid "Name too long"
2032 msgstr "Nama is tó lang"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2035 msgid "Couldn't convert filename"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2039 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2040 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2041 #. * this particular string.
2042 #.
2043 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2044 msgid "File System"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Could not obtain root folder"
2050 msgstr ""
2051 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
2052 "%s"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2055 msgid "(Empty)"
2056 msgstr "(Ǽmtig)"
2057
2058 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2059 msgid "Pick a Font"
2060 msgstr "Céos Stæfgecynd"
2061
2062 #. Initialize fields
2063 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2064 msgid "Sans 12"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2068 msgid "Font"
2069 msgstr "Stæfgecynd"
2070
2071 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2072 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2073 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2074 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2078 msgid "_Family:"
2079 msgstr "_Híred:"
2080
2081 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2082 msgid "_Style:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2086 msgid "Si_ze:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. create the text entry widget
2090 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2091 msgid "_Preview:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2095 msgid "Font Selection"
2096 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
2097
2098 #: gtk/gtkgamma.c:408
2099 msgid "Gamma"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkgamma.c:418
2103 msgid "_Gamma value"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2107 #. * load it.
2108 #.
2109 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2110 #, c-format
2111 msgid "Error loading icon: %s"
2112 msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
2113
2114 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2118 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2119 "You can get a copy from:\n"
2120 "\t%s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2124 #, c-format
2125 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2126 msgstr "Segn '%s' nis andweard in forþsetennesse"
2127
2128 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Failed to load icon"
2131 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
2132
2133 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Simple"
2136 msgstr "Micelnes"
2137
2138 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2139 msgctxt "input method menu"
2140 msgid "System"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgctxt "input method menu"
2146 msgid "System (%s)"
2147 msgstr "%s: %s"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2150 msgid "Input"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2154 msgid "No extended input devices"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2158 msgid "_Device:"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2162 msgid "Disabled"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2166 msgid "Screen"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2170 msgid "Window"
2171 msgstr "Éagþyrel"
2172
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2174 msgid "_Mode:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. The axis listbox
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2179 msgid "Axes"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. Keys listbox
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Keys"
2186 msgstr "_Cǽgas"
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2189 msgid "_X:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2193 msgid "_Y:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2197 msgid "_Pressure:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2201 msgid "X _tilt:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2205 msgid "Y t_ilt:"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2209 #, fuzzy
2210 msgid "_Wheel:"
2211 msgstr "Hwéol"
2212
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2214 msgid "none"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2218 msgid "(disabled)"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2222 msgid "(unknown)"
2223 msgstr "(ungecnáwen)"
2224
2225 #. and clear button
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Cl_ear"
2229 msgstr "Sc_ieppan"
2230
2231 #. Open Link
2232 #: gtk/gtklabel.c:5504
2233 #, fuzzy
2234 msgid "_Open Link"
2235 msgstr "_Openian"
2236
2237 #. Copy Link Address
2238 #: gtk/gtklabel.c:5516
2239 msgid "Copy _Link Address"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2243 msgid "Copy URL"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2247 msgid "Invalid URI"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2251 #: gtk/gtkmain.c:450
2252 msgid "Load additional GTK+ modules"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2256 #: gtk/gtkmain.c:451
2257 msgid "MODULES"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2261 #: gtk/gtkmain.c:453
2262 msgid "Make all warnings fatal"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2266 #: gtk/gtkmain.c:456
2267 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2271 #: gtk/gtkmain.c:459
2272 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2276 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2277 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2278 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2279 #.
2280 #: gtk/gtkmain.c:707
2281 msgid "default:LTR"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkmain.c:773
2285 #, c-format
2286 msgid "Cannot open display: %s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkmain.c:810
2290 msgid "GTK+ Options"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkmain.c:810
2294 msgid "Show GTK+ Options"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Co_nnect"
2300 msgstr "_Stæfgecynd"
2301
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2303 msgid "Connect _anonymously"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2307 msgid "Connect as u_ser:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2311 #, fuzzy
2312 msgid "_Username:"
2313 msgstr "_Sciftendnama:"
2314
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Domain:"
2318 msgstr "_Stede:"
2319
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2321 msgid "_Password:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2325 msgid "Forget password _immediately"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2329 msgid "Remember password until you _logout"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2333 msgid "Remember _forever"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
2337 #, c-format
2338 msgid "Page %u"
2339 msgstr "Tramet %u"
2340
2341 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2342 msgid "Not a valid page setup file"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. Translate to the default units to use for presenting
2346 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2347 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2348 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2349 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2350 #.
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2352 msgid "default:mm"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2356 msgid ""
2357 "<b>Any Printer</b>\n"
2358 "For portable documents"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2362 msgid "mm"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2366 msgid "inch"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Margins:\n"
2373 " Left: %s %s\n"
2374 " Right: %s %s\n"
2375 " Top: %s %s\n"
2376 " Bottom: %s %s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2380 msgid "Manage Custom Sizes..."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2384 msgid "_Format for:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2388 msgid "_Paper size:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2392 #, fuzzy
2393 msgid "_Orientation:"
2394 msgstr "Openian Stede"
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Page Setup"
2399 msgstr "Tramet %u"
2400
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2402 msgid "Margins from Printer..."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2406 #, c-format
2407 msgid "Custom Size %d"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2411 msgid "Manage Custom Sizes"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2415 msgid "_Width:"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2419 #, fuzzy
2420 msgid "_Height:"
2421 msgstr "_Swíðre"
2422
2423 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2424 msgid "Paper Size"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2428 #, fuzzy
2429 msgid "_Top:"
2430 msgstr "_Top"
2431
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2433 #, fuzzy
2434 msgid "_Bottom:"
2435 msgstr "_Botm"
2436
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2438 #, fuzzy
2439 msgid "_Left:"
2440 msgstr "_Winstre"
2441
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2443 #, fuzzy
2444 msgid "_Right:"
2445 msgstr "_Swíðre"
2446
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2448 msgid "Paper Margins"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2452 msgid "Up Path"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2456 msgid "Down Path"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2460 msgid "File System Root"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2464 msgid "Authentication"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Username:"
2470 msgstr "_Sciftendnama:"
2471
2472 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2473 msgid "Password:"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2477 msgid "Not available"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2481 #, fuzzy
2482 msgid "_Save in folder:"
2483 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
2484
2485 #. translators: this string is the default job title for print
2486 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2487 #. * by the job number.
2488 #.
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2490 #, c-format
2491 msgid "%s job #%d"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2495 msgctxt "print operation status"
2496 msgid "Initial state"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2500 #, fuzzy
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Preparing to print"
2503 msgstr "Warnung"
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Generating data"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2511 msgctxt "print operation status"
2512 msgid "Sending data"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2516 #, fuzzy
2517 msgctxt "print operation status"
2518 msgid "Waiting"
2519 msgstr "Warnung"
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2522 msgctxt "print operation status"
2523 msgid "Blocking on issue"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2527 #, fuzzy
2528 msgctxt "print operation status"
2529 msgid "Printing"
2530 msgstr "Warnung"
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2533 msgctxt "print operation status"
2534 msgid "Finished"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2538 msgctxt "print operation status"
2539 msgid "Finished with error"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2543 #, c-format
2544 msgid "Preparing %d"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Preparing"
2550 msgstr "Warnung"
2551
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2553 #, c-format
2554 msgid "Printing %d"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2558 #, c-format
2559 msgid "Error creating print preview"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2563 #, c-format
2564 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2568 #, c-format
2569 msgid "Error launching preview"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2573 #, c-format
2574 msgid "Error printing"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2578 msgid "Application"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2582 msgid "Printer offline"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2586 msgid "Out of paper"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. Translators: this is a printer status.
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2592 msgid "Paused"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2596 msgid "Need user intervention"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2600 msgid "Custom size"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2604 msgid "No printer found"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2608 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2612 msgid "Error from StartDoc"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Not enough free memory"
2619 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2622 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2626 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2630 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2634 msgid "Unspecified error"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
2638 msgid "Printer"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Location"
2645 msgstr "_Stede:"
2646
2647 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
2649 msgid "Status"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
2653 msgid "Range"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
2657 msgid "_All Pages"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
2661 #, fuzzy
2662 msgid "C_urrent Page"
2663 msgstr "Sc_ieppan"
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Se_lection"
2668 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
2671 msgid "Pag_es:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
2675 msgid ""
2676 "Specify one or more page ranges,\n"
2677 " e.g. 1-3,7,11"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Pages"
2683 msgstr "Tramet %u"
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
2686 msgid "Copies"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
2691 msgid "Copie_s:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2695 #, fuzzy
2696 msgid "C_ollate"
2697 msgstr "Sc_ieppan"
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
2700 msgid "_Reverse"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2704 msgid "General"
2705 msgstr ""
2706
2707 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2708 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2709 #.
2710 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2711 #. * multiple pages on a sheet when printing
2712 #.
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2715 msgid "Left to right, top to bottom"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2720 msgid "Left to right, bottom to top"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2725 msgid "Right to left, top to bottom"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2730 msgid "Right to left, bottom to top"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2735 msgid "Top to bottom, left to right"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2740 msgid "Top to bottom, right to left"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2745 msgid "Bottom to top, left to right"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2750 msgid "Bottom to top, right to left"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2754 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2755 #.
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
2757 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Page Ordering"
2760 msgstr "Warnung"
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Left to right"
2765 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Right to left"
2770 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
2773 msgid "Top to bottom"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2777 msgid "Bottom to top"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2781 msgid "Layout"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2785 msgid "T_wo-sided:"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
2789 msgid "Pages per _side:"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2793 msgid "Page or_dering:"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2797 msgid "_Only print:"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. In enum order
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2802 msgid "All sheets"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
2806 msgid "Even sheets"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
2810 msgid "Odd sheets"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Sc_ale:"
2816 msgstr "_Nama:"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
2819 msgid "Paper"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
2823 msgid "Paper _type:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2827 msgid "Paper _source:"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
2831 msgid "Output t_ray:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
2835 msgid "Job Details"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
2839 msgid "Pri_ority:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
2843 msgid "_Billing info:"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
2847 msgid "Print Document"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2851 #. * in the print dialog
2852 #.
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
2854 #, fuzzy
2855 msgid "_Now"
2856 msgstr "_Nese"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2859 msgid "A_t:"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2863 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2864 #. * supported.
2865 #.
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
2867 msgid ""
2868 "Specify the time of print,\n"
2869 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2873 msgid "Time of print"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
2877 msgid "On _hold"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2881 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
2885 msgid "Add Cover Page"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2889 #. * dialog that controls the front cover page.
2890 #.
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2892 msgid "Be_fore:"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2896 #. * dialog that controls the back cover page.
2897 #.
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
2899 msgid "_After:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2903 #. * job-specific options in the print dialog
2904 #.
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2906 msgid "Job"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
2910 msgid "Advanced"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
2914 msgid "Image Quality"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Color"
2920 msgstr "_Híw"
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
2923 msgid "Finishing"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
2927 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
2931 msgid "Print"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkrc.c:2874
2935 #, c-format
2936 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2940 #, c-format
2941 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2945 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2946 #, c-format
2947 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2951 msgid "Select which type of documents are shown"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2955 #, c-format
2956 msgid "No item for URI '%s' found"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2960 msgid "Untitled filter"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2964 msgid "Could not remove item"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Could not clear list"
2970 msgstr ""
2971 "Ne cúðe céosan %s:\n"
2972 "%s"
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Copy _Location"
2977 msgstr "_Stede:"
2978
2979 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2980 msgid "_Remove From List"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2984 msgid "_Clear List"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2988 msgid "Show _Private Resources"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2992 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2993 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2994 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2995 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2996 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2997 #. * right place when idly populating the menu in case the
2998 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2999 #. * recent chooser menu widget.
3000 #.
3001 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3002 msgid "No items found"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3006 #, c-format
3007 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3011 #, c-format
3012 msgid "Open '%s'"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Unknown item"
3018 msgstr "Ungecnáwen"
3019
3020 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3021 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3022 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3023 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3024 #.
3025 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3026 #, c-format
3027 msgctxt "recent menu label"
3028 msgid "_%d. %s"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3032 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3033 #.
3034 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgctxt "recent menu label"
3037 msgid "%d. %s"
3038 msgstr "%s: %s"
3039
3040 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3041 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3042 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3044 #, c-format
3045 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3049 #: gtk/gtkstock.c:288
3050 #, fuzzy
3051 msgctxt "Stock label"
3052 msgid "Information"
3053 msgstr "_Stede:"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:289
3056 #, fuzzy
3057 msgctxt "Stock label"
3058 msgid "Warning"
3059 msgstr "Warnung"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:290
3062 #, fuzzy
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "Error"
3065 msgstr "Gemearr"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:291
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "Question"
3071 msgstr "Frignung"
3072
3073 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3074 #. * need the mnemonics to be rationalized
3075 #.
3076 #: gtk/gtkstock.c:296
3077 msgctxt "Stock label"
3078 msgid "_About"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:297
3082 msgctxt "Stock label"
3083 msgid "_Add"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:298
3087 msgctxt "Stock label"
3088 msgid "_Apply"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:299
3092 msgctxt "Stock label"
3093 msgid "_Bold"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:300
3097 msgctxt "Stock label"
3098 msgid "_Cancel"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:301
3102 msgctxt "Stock label"
3103 msgid "_CD-Rom"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:302
3107 #, fuzzy
3108 msgctxt "Stock label"
3109 msgid "_Clear"
3110 msgstr "Sc_ieppan"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:303
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "Stock label"
3115 msgid "_Close"
3116 msgstr "_Híw"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:304
3119 #, fuzzy
3120 msgctxt "Stock label"
3121 msgid "C_onnect"
3122 msgstr "_Stæfgecynd"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:305
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "Stock label"
3127 msgid "_Convert"
3128 msgstr "_Stæfgecynd"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:306
3131 #, fuzzy
3132 msgctxt "Stock label"
3133 msgid "_Copy"
3134 msgstr "_Top"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:307
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "Cu_t"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:308
3142 msgctxt "Stock label"
3143 msgid "_Delete"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:309
3147 msgctxt "Stock label"
3148 msgid "_Discard"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:310
3152 #, fuzzy
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "_Disconnect"
3155 msgstr "_Stæfgecynd"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:311
3158 msgctxt "Stock label"
3159 msgid "_Execute"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:312
3163 #, fuzzy
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "_Edit"
3166 msgstr "Sc_ieppan"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:313
3169 #, fuzzy
3170 msgctxt "Stock label"
3171 msgid "_Find"
3172 msgstr "_Stæfgecynd"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:314
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "Find and _Replace"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:315
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "_Floppy"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:316
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "_Fullscreen"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:317
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Leave Fullscreen"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3195 #: gtk/gtkstock.c:319
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label, navigation"
3198 msgid "_Bottom"
3199 msgstr "_Botm"
3200
3201 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3202 #: gtk/gtkstock.c:321
3203 #, fuzzy
3204 msgctxt "Stock label, navigation"
3205 msgid "_First"
3206 msgstr "_Forma"
3207
3208 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3209 #: gtk/gtkstock.c:323
3210 msgctxt "Stock label, navigation"
3211 msgid "_Last"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3215 #: gtk/gtkstock.c:325
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label, navigation"
3218 msgid "_Top"
3219 msgstr "_Top"
3220
3221 #. This is a navigation label as in "go back"
3222 #: gtk/gtkstock.c:327
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label, navigation"
3225 msgid "_Back"
3226 msgstr "_Hinder"
3227
3228 #. This is a navigation label as in "go down"
3229 #: gtk/gtkstock.c:329
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "Stock label, navigation"
3232 msgid "_Down"
3233 msgstr "_Dúne"
3234
3235 #. This is a navigation label as in "go forward"
3236 #: gtk/gtkstock.c:331
3237 msgctxt "Stock label, navigation"
3238 msgid "_Forward"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. This is a navigation label as in "go up"
3242 #: gtk/gtkstock.c:333
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label, navigation"
3245 msgid "_Up"
3246 msgstr "_Úp"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:334
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "_Harddisk"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:335
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "_Help"
3257 msgstr "_Help"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:336
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "Stock label"
3262 msgid "_Home"
3263 msgstr "_Hám"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:337
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "Increase Indent"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:338
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "Decrease Indent"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:339
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "_Index"
3279 msgstr "_Bícniend"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:340
3282 #, fuzzy
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "_Information"
3285 msgstr "_Stede:"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:341
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_Italic"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:342
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Jump to"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. This is about text justification, "centered text"
3298 #: gtk/gtkstock.c:344
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Center"
3302 msgstr "_Midde"
3303
3304 #. This is about text justification
3305 #: gtk/gtkstock.c:346
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "_Fill"
3309 msgstr "Sciftere"
3310
3311 #. This is about text justification, "left-justified text"
3312 #: gtk/gtkstock.c:348
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "_Left"
3316 msgstr "_Winstre"
3317
3318 #. This is about text justification, "right-justified text"
3319 #: gtk/gtkstock.c:350
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Right"
3323 msgstr "_Swíðre"
3324
3325 #. Media label, as in "fast forward"
3326 #: gtk/gtkstock.c:353
3327 msgctxt "Stock label, media"
3328 msgid "_Forward"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. Media label, as in "next song"
3332 #: gtk/gtkstock.c:355
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label, media"
3335 msgid "_Next"
3336 msgstr "_Níwe"
3337
3338 #. Media label, as in "pause music"
3339 #: gtk/gtkstock.c:357
3340 msgctxt "Stock label, media"
3341 msgid "P_ause"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. Media label, as in "play music"
3345 #: gtk/gtkstock.c:359
3346 msgctxt "Stock label, media"
3347 msgid "_Play"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. Media label, as in  "previous song"
3351 #: gtk/gtkstock.c:361
3352 msgctxt "Stock label, media"
3353 msgid "Pre_vious"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. Media label
3357 #: gtk/gtkstock.c:363
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label, media"
3360 msgid "_Record"
3361 msgstr "_Eddón"
3362
3363 #. Media label
3364 #: gtk/gtkstock.c:365
3365 msgctxt "Stock label, media"
3366 msgid "R_ewind"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. Media label
3370 #: gtk/gtkstock.c:367
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label, media"
3373 msgid "_Stop"
3374 msgstr "_Top"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:368
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "_Network"
3380 msgstr "_Nettweorc"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:369
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "_New"
3386 msgstr "_Níwe"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:370
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_No"
3392 msgstr "_Nese"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:371
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_OK"
3398 msgstr "_OK"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:372
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_Open"
3404 msgstr "_Openian"
3405
3406 #. Page orientation
3407 #: gtk/gtkstock.c:374
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Landscape"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. Page orientation
3413 #: gtk/gtkstock.c:376
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "Portrait"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. Page orientation
3419 #: gtk/gtkstock.c:378
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "Reverse landscape"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. Page orientation
3425 #: gtk/gtkstock.c:380
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "Reverse portrait"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:381
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "Page Set_up"
3434 msgstr "Tramet %u"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:382
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Paste"
3440 msgstr "Sc_ieppan"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:383
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "_Preferences"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkstock.c:384
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Print"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:385
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "Print Pre_view"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:386
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Properties"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:387
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "_Quit"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:388
3468 #, fuzzy
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Redo"
3471 msgstr "_Eddón"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:389
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Refresh"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:390
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "_Remove"
3482 msgstr "_Eddón"
3483
3484 #: gtk/gtkstock.c:391
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Revert"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:392
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "_Save"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:393
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "Save _As"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:394
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "Select _All"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:395
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_Color"
3508 msgstr "_Híw"
3509
3510 #: gtk/gtkstock.c:396
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "_Font"
3514 msgstr "_Stæfgecynd"
3515
3516 #. Sorting direction
3517 #: gtk/gtkstock.c:398
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "_Ascending"
3521 msgstr "_Úpástígende"
3522
3523 #. Sorting direction
3524 #: gtk/gtkstock.c:400
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Descending"
3528 msgstr "_Dúnestígende"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:401
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Spell Check"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkstock.c:402
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_Stop"
3539 msgstr "_Top"
3540
3541 #. Font variant
3542 #: gtk/gtkstock.c:404
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_Strikethrough"
3546 msgstr "_Þurhsléan"
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:405
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "_Undelete"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. Font variant
3554 #: gtk/gtkstock.c:407
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Underline"
3558 msgstr "_Sciftendnama:"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:408
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Undo"
3564 msgstr "_Undón"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:409
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Yes"
3570 msgstr "_Giese"
3571
3572 #. Zoom
3573 #: gtk/gtkstock.c:411
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "_Normal Size"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. Zoom
3579 #: gtk/gtkstock.c:413
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "Best _Fit"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:414
3585 msgctxt "Stock label"
3586 msgid "Zoom _In"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkstock.c:415
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "Zoom _Out"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3595 #, c-format
3596 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3600 #, c-format
3601 msgid "No deserialize function found for format %s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3605 #, c-format
3606 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3610 #, c-format
3611 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3615 #, c-format
3616 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3620 #, c-format
3621 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3625 #, c-format
3626 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3630 #, c-format
3631 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3635 #, c-format
3636 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3640 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3644 #, c-format
3645 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3650 #, c-format
3651 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3655 #, c-format
3656 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3660 #, c-format
3661 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3671 #, c-format
3672 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3676 #, c-format
3677 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3681 #, c-format
3682 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3686 #, c-format
3687 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3691 #, c-format
3692 msgid "A <%s> element has already been specified"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3696 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3700 msgid "Serialized data is malformed"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3704 msgid ""
3705 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktextutil.c:61
3709 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3710 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
3711
3712 #: gtk/gtktextutil.c:62
3713 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3714 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
3715
3716 #: gtk/gtktextutil.c:63
3717 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktextutil.c:64
3721 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextutil.c:65
3725 msgid "LRO Left-to-right _override"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextutil.c:66
3729 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextutil.c:67
3733 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextutil.c:68
3737 msgid "ZWS _Zero width space"
3738 msgstr "ZWS _Náht wídu rúm"
3739
3740 #: gtk/gtktextutil.c:69
3741 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextutil.c:70
3745 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkthemes.c:71
3749 #, c-format
3750 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3754 msgid "--- No Tip ---"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3758 #, c-format
3759 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3763 #, c-format
3764 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3768 msgid "Empty"
3769 msgstr "Ǽmtig"
3770
3771 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Volume"
3774 msgstr "Hám"
3775
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3777 msgid "Turns volume down or up"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3781 msgid "Adjusts the volume"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3785 msgid "Volume Down"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3789 msgid "Decreases the volume"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3793 msgid "Volume Up"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3797 msgid "Increases the volume"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3801 msgid "Muted"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3805 msgid "Full Volume"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3809 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3810 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3811 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3812 #.
3813 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3814 #, c-format
3815 msgctxt "volume percentage"
3816 msgid "%d %%"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3820 #, fuzzy
3821 msgctxt "paper size"
3822 msgid "asme_f"
3823 msgstr "Nama"
3824
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3826 msgctxt "paper size"
3827 msgid "A0x2"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3831 msgctxt "paper size"
3832 msgid "A0"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3836 msgctxt "paper size"
3837 msgid "A0x3"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3841 msgctxt "paper size"
3842 msgid "A1"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3846 msgctxt "paper size"
3847 msgid "A10"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3851 msgctxt "paper size"
3852 msgid "A1x3"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3856 msgctxt "paper size"
3857 msgid "A1x4"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3861 msgctxt "paper size"
3862 msgid "A2"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "A2x3"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "A2x4"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "A2x5"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "A3"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "A3 Extra"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "A3x3"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A3x4"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A3x5"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "A3x6"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "A3x7"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "A4"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "A4 Extra"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A4 Tab"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A4x3"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "A4x4"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "A4x5"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "A4x6"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "A4x7"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A4x8"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A4x9"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "A5"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "A5 Extra"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "A6"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "A7"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A8"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A9"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "B0"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "B1"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "B10"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "B2"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "B3"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "B4"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "B5"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "B5 Extra"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "B6"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "B6/C4"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "B7"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "B8"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "B9"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "C0"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "C1"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "C10"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "C2"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "C3"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "C4"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "C5"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "C6"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "C6/C5"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "C7"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "C7/C6"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "C8"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "C9"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "DL Envelope"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "RA0"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "RA1"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "RA2"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "SRA0"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "SRA1"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "SRA2"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "JB0"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "JB1"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "JB10"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "JB2"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "JB3"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "JB4"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "JB5"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "JB6"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "JB7"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "JB8"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "JB9"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "jis exec"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "Choukei 2 Envelope"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "Choukei 3 Envelope"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "Choukei 4 Envelope"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "hagaki (postcard)"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "kahu Envelope"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "kaku2 Envelope"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "oufuku (reply postcard)"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "you4 Envelope"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "10x11"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "10x13"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "10x14"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "10x15"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "11x12"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "11x15"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "12x19"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "5x7"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "6x9 Envelope"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "7x9 Envelope"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "9x11 Envelope"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "a2 Envelope"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "Arch A"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "Arch B"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "Arch C"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "Arch D"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "Arch E"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "b-plus"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "c"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "c5 Envelope"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "d"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "e"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "edp"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "European edp"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "Executive"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "f"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "FanFold European"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "FanFold US"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "FanFold German Legal"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Government Legal"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "Government Letter"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4416 #, fuzzy
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "Index 3x5"
4419 msgstr "_Bícniend"
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "Index 4x6 ext"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4432 #, fuzzy
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "Index 5x8"
4435 msgstr "_Bícniend"
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "Invoice"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "Tabloid"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "US Legal"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "US Legal Extra"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "US Letter"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "US Letter Extra"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "US Letter Plus"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "Monarch Envelope"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "#10 Envelope"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "#11 Envelope"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "#12 Envelope"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "#14 Envelope"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "#9 Envelope"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Personal Envelope"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Quarto"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "Super A"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Super B"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "Wide Format"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "Dai-pa-kai"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4533 #, fuzzy
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Folio"
4536 msgstr "_Híw"
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Folio sp"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "Invite Envelope"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "Italian Envelope"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "juuro-ku-kai"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "pa-kai"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "Postfix Envelope"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "Small Photo"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "prc1 Envelope"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "prc10 Envelope"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "prc 16k"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "prc2 Envelope"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "prc3 Envelope"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "prc 32k"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "prc4 Envelope"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "prc5 Envelope"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "prc6 Envelope"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "prc7 Envelope"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "prc8 Envelope"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "ROC 16k"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "ROC 8k"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4639 #, c-format
4640 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4644 #, c-format
4645 msgid "Failed to write header\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4649 #, c-format
4650 msgid "Failed to write hash table\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "Failed to write folder index\n"
4656 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4657
4658 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4659 #, c-format
4660 msgid "Failed to rewrite header\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4666 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4667
4668 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4671 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4672
4673 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4674 #, c-format
4675 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4679 #, c-format
4680 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4686 msgstr ""
4687 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4688 "%s"
4689
4690 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4693 msgstr ""
4694 "Ne cúðe céosan %s:\n"
4695 "%s"
4696
4697 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4698 #, c-format
4699 msgid "Cache file created successfully.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4703 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4707 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4711 msgid "Don't include image data in the cache"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4715 msgid "Output a C header file"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4719 msgid "Turn off verbose output"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4723 msgid "Validate existing icon cache"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4727 #, c-format
4728 msgid "File not found: %s\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4732 #, c-format
4733 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4737 #, c-format
4738 msgid "No theme index file.\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "No theme index file in '%s'.\n"
4745 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. ID
4749 #: modules/input/imam-et.c:454
4750 msgid "Amharic (EZ+)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. ID
4754 #: modules/input/imcedilla.c:92
4755 msgid "Cedilla"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. ID
4759 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4760 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. ID
4764 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4765 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. ID
4769 #: modules/input/imipa.c:145
4770 msgid "IPA"
4771 msgstr "IPA"
4772
4773 #. ID
4774 #: modules/input/immultipress.c:31
4775 msgid "Multipress"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. ID
4779 #: modules/input/imthai.c:35
4780 msgid "Thai-Lao"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. ID
4784 #: modules/input/imti-er.c:453
4785 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. ID
4789 #: modules/input/imti-et.c:453
4790 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4791 msgstr ""
4792
4793 #. ID
4794 #: modules/input/imviqr.c:244
4795 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. ID
4799 #: modules/input/imxim.c:28
4800 msgid "X Input Method"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4804 #, c-format
4805 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4809 #, c-format
4810 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4814 #, c-format
4815 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4819 #, c-format
4820 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4824 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4828 #, c-format
4829 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4833 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4837 #, c-format
4838 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4842 #, c-format
4843 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4847 #, c-format
4848 msgid "Authentication is required on %s"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4852 #, c-format
4853 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4857 #, c-format
4858 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4859 msgstr ""
4860
4861 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4863 #, c-format
4864 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4869 #, c-format
4870 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4871 msgstr ""
4872
4873 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4875 #, c-format
4876 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4877 msgstr ""
4878
4879 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4881 #, c-format
4882 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4886 #, c-format
4887 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4891 #, c-format
4892 msgid "The door is open on printer '%s'."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4896 #, c-format
4897 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4901 #, c-format
4902 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4906 #, c-format
4907 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4911 #, c-format
4912 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4916 #, c-format
4917 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4918 msgstr ""
4919
4920 #. Translators: this is a printer status.
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4922 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. Translators: this is a printer status.
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4927 msgid "Rejecting Jobs"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4931 msgid "Two Sided"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4935 msgid "Paper Type"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4939 msgid "Paper Source"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4943 msgid "Output Tray"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Resolution"
4949 msgstr "Frignung"
4950
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4952 msgid "GhostScript pre-filtering"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4956 msgid "One Sided"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4961 msgid "Long Edge (Standard)"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4966 msgid "Short Edge (Flip)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Auto Select"
4975 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
4976
4977 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4978 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4984 msgid "Printer Default"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4989 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4994 msgid "Convert to PS level 1"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4999 msgid "Convert to PS level 2"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5004 msgid "No pre-filtering"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5008 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5010 msgid "Miscellaneous"
5011 msgstr ""
5012
5013 #. Translators: These strings name the possible values of the
5014 #. * job priority option in the print dialog
5015 #.
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5017 msgid "Urgent"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5021 #, fuzzy
5022 msgid "High"
5023 msgstr "_Swíðre"
5024
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5026 msgid "Medium"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5030 msgid "Low"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. Cups specific, non-ppd related settings
5034 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5035 #. * in the print dialog
5036 #.
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Pages per Sheet"
5040 msgstr "Tramet %u"
5041
5042 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5043 #. * in the print dialog
5044 #.
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5046 msgid "Job Priority"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5050 #. * in the print dialog
5051 #.
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5053 msgid "Billing Info"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5057 #. * pages that the printing system may support.
5058 #.
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5060 msgid "None"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5064 msgid "Classified"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5068 msgid "Confidential"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5072 msgid "Secret"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5076 msgid "Standard"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5080 msgid "Top Secret"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5084 msgid "Unclassified"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5088 #. * dialog that controls the front cover page.
5089 #.
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5091 msgid "Before"
5092 msgstr ""
5093
5094 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5095 #. * dialog that controls the back cover page.
5096 #.
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5098 msgid "After"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5102 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5103 #. * or 'on hold'
5104 #.
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5106 msgid "Print at"
5107 msgstr ""
5108
5109 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5110 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5111 #.
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5113 msgid "Print at time"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5117 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5118 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5119 #.
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5121 #, c-format
5122 msgid "Custom %sx%s"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. default filename used for print-to-file
5126 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5127 #, c-format
5128 msgid "output.%s"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5132 msgid "Print to File"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5136 msgid "PDF"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5140 msgid "Postscript"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5144 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5145 msgid "Pages per _sheet:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5149 #, fuzzy
5150 msgid "File"
5151 msgstr "Sciftere"
5152
5153 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5154 msgid "_Output format"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5158 msgid "Print to LPR"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5162 msgid "Pages Per Sheet"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5166 msgid "Command Line"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. default filename used for print-to-test
5170 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5171 #, c-format
5172 msgid "test-output.%s"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5176 msgid "Print to Test Printer"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: tests/testfilechooser.c:207
5180 #, c-format
5181 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5182 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5183
5184 #, fuzzy
5185 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5186 #~ msgstr ""
5187 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
5188 #~ "%s"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "%.1f KB"
5192 #~ msgstr "%.1f K"
5193
5194 #, fuzzy
5195 #~ msgid "%.1f MB"
5196 #~ msgstr "%.1f M"
5197
5198 #, fuzzy
5199 #~ msgid "%.1f GB"
5200 #~ msgstr "%.1f G"
5201
5202 #, fuzzy
5203 #~ msgid "Justify|_Right"
5204 #~ msgstr "_Swíðre"
5205
5206 #, fuzzy
5207 #~ msgid "Media|_Next"
5208 #~ msgstr "_Níwe"
5209
5210 #, fuzzy
5211 #~ msgid ""
5212 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5213 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
5214
5215 #, fuzzy
5216 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5217 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
5218
5219 #~ msgid "%d byte"
5220 #~ msgid_plural "%d bytes"
5221 #~ msgstr[0] "%d bite"
5222 #~ msgstr[1] "%d bitas"
5223
5224 #, fuzzy
5225 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5226 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5227
5228 #, fuzzy
5229 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5230 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5231
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5234 #~ msgstr "Bócmearc (%s)"
5235
5236 #~ msgid "Today"
5237 #~ msgstr "Tódæg"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "Location:"
5241 #~ msgstr "_Stede:"
5242
5243 #~ msgid ""
5244 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5245 #~ "%s"
5246 #~ msgstr ""
5247 #~ "Ne cúe wendan þone andweardne sciftere tó %s:\n"
5248 #~ "%s"
5249
5250 #~ msgid ""
5251 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5252 #~ "%s"
5253 #~ msgstr ""
5254 #~ "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
5255 #~ "%s"
5256
5257 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5258 #~ msgstr "Þéos dǽlendebyrdnes ne wreðaþ eallum segnas"
5259
5260 #~ msgid "X"
5261 #~ msgstr "X"