]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ang.po
b47d5811fa2e4570cc6f06a142a62c186e1d502e
[~andy/gtk] / po / ang.po
1 # Old English Translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
4 # James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 22:49+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
13 "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
14 "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': "
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr ""
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
59 #, c-format
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
64 #, c-format
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
73 #, c-format
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
78 #, c-format
79 msgid "Error writing to image file: %s"
80 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
83 #, c-format
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
88 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
92 msgid "Failed to open temporary file"
93 msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
96 msgid "Failed to read from temporary file"
97 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
108 "s"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
112 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
116 #, c-format
117 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
124 "but didn't give a reason for the failure"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
128 msgid "Image header corrupt"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
132 msgid "Image format unknown"
133 msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
136 msgid "Image pixel data corrupt"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
140 #, c-format
141 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
142 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
143 msgstr[0] ""
144 msgstr[1] ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
147 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
151 msgid "Unsupported animation type"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
155 msgid "Invalid header in animation"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
160 msgid "Not enough memory to load animation"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
164 msgid "Malformed chunk in animation"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
168 msgid "The ANI image format"
169 msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
172 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
173 msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
176 msgid "BMP image has unsupported header size"
177 msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
181 msgid "BMP image has bogus header data"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
185 msgid "The BMP image format"
186 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
189 #, c-format
190 msgid "Failure reading GIF: %s"
191 msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
194 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
198 #, c-format
199 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
200 msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
203 msgid "Stack overflow"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
207 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
208 msgstr ""
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
211 msgid "Bad code encountered"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
215 msgid "Circular table entry in GIF file"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
220 msgid "Not enough memory to load GIF file"
221 msgstr ""
222
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
224 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
228 msgid "File does not appear to be a GIF file"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
232 #, c-format
233 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
237 msgid ""
238 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
239 "colormap."
240 msgstr ""
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
243 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
247 msgid "The GIF image format"
248 msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap"
249
250 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
252 msgid "Not enough memory to load icon"
253 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
256 msgid "Invalid header in icon"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
260 msgid "Icon has zero width"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
264 msgid "Icon has zero height"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
268 msgid "Compressed icons are not supported"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
272 msgid "Unsupported icon type"
273 msgstr "Ungewreðod segncynn"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
276 msgid "Not enough memory to load ICO file"
277 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
280 msgid "Image too large to be saved as ICO"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
284 msgid "Cursor hotspot outside image"
285 msgstr ""
286
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
288 #, c-format
289 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
293 msgid "The ICO image format"
294 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
295
296 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
297 #, c-format
298 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
302 msgid ""
303 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
304 "memory"
305 msgstr ""
306
307 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
308 #, c-format
309 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
313 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
314 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
315 msgstr ""
316
317 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
321 "parsed."
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
328 msgstr ""
329
330 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
331 msgid "The JPEG image format"
332 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
335 msgid "Couldn't allocate memory for header"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
339 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
343 msgid "Image has invalid width and/or height"
344 msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
347 msgid "Image has unsupported bpp"
348 msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp"
349
350 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
351 #, c-format
352 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
356 msgid "Couldn't create new pixbuf"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
360 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
361 msgstr ""
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
364 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
368 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
372 msgid "No palette found at end of PCX data"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
376 msgid "The PCX image format"
377 msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap"
378
379 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
380 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
384 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
388 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
392 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
396 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
400 #, c-format
401 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
405 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
412 "applications to reduce memory usage"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
416 msgid "Fatal error reading PNG image file"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
420 #, c-format
421 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
425 msgid ""
426 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
430 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
434 #, c-format
435 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
439 msgid "The PNG image format"
440 msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
443 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
447 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
451 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
452 msgstr ""
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
455 msgid "PNM file has an image width of 0"
456 msgstr ""
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
459 msgid "PNM file has an image height of 0"
460 msgstr ""
461
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
463 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
464 msgstr ""
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
467 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
468 msgstr ""
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
471 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
472 msgstr ""
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
475 msgid "Raw PNM image type is invalid"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
479 msgid "PNM image format is invalid"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
483 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
487 msgid "Premature end-of-file encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
491 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
495 #, fuzzy
496 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
497 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
500 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
504 msgid "Unexpected end of PNM image data"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
508 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
512 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
513 msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
516 msgid "RAS image has bogus header data"
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
520 msgid "RAS image has unknown type"
521 msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
524 msgid "unsupported RAS image variation"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
528 msgid "Not enough memory to load RAS image"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
532 msgid "The Sun raster image format"
533 msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
536 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
540 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
544 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
548 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
552 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
556 msgid "Cannot allocate colormap structure"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
560 msgid "Cannot allocate colormap entries"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
564 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
568 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
572 msgid "TGA image has invalid dimensions"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
577 msgid "TGA image type not supported"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
581 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
585 msgid "Excess data in file"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
589 msgid "The Targa image format"
590 msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
593 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
594 msgstr ""
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
597 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
601 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
602 msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
605 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
606 msgstr ""
607
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
610 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
614 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
618 msgid "Failed to open TIFF image"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
622 msgid "TIFFClose operation failed"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
626 msgid "Failed to load TIFF image"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
630 msgid "The TIFF image format"
631 msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
634 msgid "Image has zero width"
635 msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
638 msgid "Image has zero height"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
642 msgid "Not enough memory to load image"
643 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
646 msgid "Couldn't save the rest"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
650 msgid "The WBMP image format"
651 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
654 msgid "Invalid XBM file"
655 msgstr "Ungód XBM cranic"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
658 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
662 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
666 msgid "The XBM image format"
667 msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
670 msgid "No XPM header found"
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
674 msgid "XPM file has image width <= 0"
675 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
678 msgid "XPM file has image height <= 0"
679 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
682 msgid "XPM file has invalid number of colors"
683 msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
686 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
690 msgid "Cannot read XPM colormap"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
694 #, fuzzy
695 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
696 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
699 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
703 msgid "The XPM image format"
704 msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap"
705
706 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
707 msgid "License"
708 msgstr ""
709
710 #: gtk/gtkaboutdialog.c:217
711 msgid "The license of the program"
712 msgstr ""
713
714 #. Add the credits button
715 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
716 msgid "_Credits"
717 msgstr ""
718
719 #. Add the license button
720 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
721 msgid "_License"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkaboutdialog.c:541
725 #, c-format
726 msgid "About %s"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
730 msgid "Credits"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
734 msgid "Written by"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
738 msgid "Documented by"
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
742 msgid "Translated by"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
746 msgid "Artwork by"
747 msgstr ""
748
749 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
750 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
751 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
752 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
753 #. *
754 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
755 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
756 #. * the year will appear on the right.
757 #.
758 #: gtk/gtkcalendar.c:700
759 msgid "calendar:MY"
760 msgstr ""
761
762 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
763 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
764 #. * to be the first day of the week, and so on.
765 #.
766 #: gtk/gtkcalendar.c:710
767 msgid "calendar:week_start:0"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
771 msgid "Pick a Color"
772 msgstr "Céos híwe"
773
774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
775 msgid "Received invalid color data\n"
776 msgstr ""
777
778 #: gtk/gtkcolorsel.c:568
779 msgid ""
780 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
781 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
782 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkcolorsel.c:573
786 msgid ""
787 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
788 "it for use in the future."
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkcolorsel.c:934
792 msgid "_Save color here"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1139
796 msgid ""
797 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
798 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
802 msgid ""
803 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
804 "lightness of that color using the inner triangle."
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
808 msgid ""
809 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
810 "that color."
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
814 msgid "_Hue:"
815 msgstr "_Híw:"
816
817 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
818 msgid "Position on the color wheel."
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
822 msgid "_Saturation:"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
826 msgid "\"Deepness\" of the color."
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
830 msgid "_Value:"
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
834 msgid "Brightness of the color."
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
838 msgid "_Red:"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
842 msgid "Amount of red light in the color."
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
846 msgid "_Green:"
847 msgstr "_Gréne:"
848
849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
850 msgid "Amount of green light in the color."
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
854 msgid "_Blue:"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
858 msgid "Amount of blue light in the color."
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
862 msgid "_Opacity:"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
866 msgid "Transparency of the color."
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
870 msgid "Color _Name:"
871 msgstr "Híwes _Nama:"
872
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
874 msgid ""
875 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
876 "such as 'orange' in this entry."
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
880 msgid "_Palette"
881 msgstr ""
882
883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
884 msgid "Color Wheel"
885 msgstr "Híw Hwéol"
886
887 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
888 msgid "Color Selection"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009
892 msgid "Select _All"
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019
896 msgid "Input _Methods"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030
900 msgid "_Insert Unicode Control Character"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
904 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
905 #, c-format
906 msgid "Invalid filename: %s"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "Could not retrieve information about %s:\n"
913 "%s"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Could not add a bookmark for %s:\n"
920 "%s"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5571
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
927 "%s"
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "Could not change the current folder to %s:\n"
934 "%s"
935 msgstr ""
936 "Ne cúe wendan þone andweardne sciftere tó %s:\n"
937 "%s"
938
939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
940 msgid "Home"
941 msgstr "Hám"
942
943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
944 msgid "Desktop"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Could not create folder %s:\n"
951 "%s"
952 msgstr ""
953 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
954 "%s"
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
957 #, c-format
958 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "Could not remove bookmark for %s:\n"
965 "%s"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
969 #, c-format
970 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2655
974 msgid "Shortcuts"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709
978 msgid "Folder"
979 msgstr "Sciftere"
980
981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761 gtk/gtkstock.c:295
982 msgid "_Add"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771 gtk/gtkstock.c:352
986 msgid "_Remove"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
990 msgid "_Add to Shortcuts"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
994 msgid "Show _Hidden Files"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 gtk/gtkfilesel.c:767
998 msgid "Files"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3035
1002 msgid "Name"
1003 msgstr "Nama"
1004
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1006 msgid "Size"
1007 msgstr "Micelnes"
1008
1009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
1010 msgid "Modified"
1011 msgstr ""
1012
1013 #. Create Folder
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3118
1015 msgid "Create Fo_lder"
1016 msgstr "Scieppan S_ciftend"
1017
1018 #. Name entry
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3232
1020 msgid "_Name:"
1021 msgstr "_Nama:"
1022
1023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3276
1024 msgid "_Browse for other folders"
1025 msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
1026
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3518
1028 msgid "Save in _folder:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
1032 msgid "Create in _folder:"
1033 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1034
1035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4207
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1038 msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
1039
1040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4350
1041 msgid "Could not find the path"
1042 msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
1043
1044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4711
1045 #, c-format
1046 msgid "shortcut %s does not exist"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
1050 msgid "Type name of new folder"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
1054 #, c-format
1055 msgid "%d byte"
1056 msgid_plural "%d bytes"
1057 msgstr[0] "%d bite"
1058 msgstr[1] "%d bitas"
1059
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5415
1061 #, c-format
1062 msgid "%.1f K"
1063 msgstr "%.1f K"
1064
1065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5417
1066 #, c-format
1067 msgid "%.1f M"
1068 msgstr "%.1f M"
1069
1070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5419
1071 #, c-format
1072 msgid "%.1f G"
1073 msgstr "%.1f G"
1074
1075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5464
1076 msgid "Today"
1077 msgstr "Tódæg"
1078
1079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466
1080 msgid "Yesterday"
1081 msgstr "Giestrandæg"
1082
1083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477
1084 msgid "Unknown"
1085 msgstr "Ungecnáwen"
1086
1087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5532
1088 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1089 msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
1090
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5609
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "Could not select %s:\n"
1095 "%s"
1096 msgstr ""
1097 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1098 "%s"
1099
1100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5648
1101 msgid "Open Location"
1102 msgstr "Openian Stede"
1103
1104 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5655
1105 msgid "Save in Location"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5674
1109 msgid "_Location:"
1110 msgstr "_Stede:"
1111
1112 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1113 msgid "Folders"
1114 msgstr "Sciftendas"
1115
1116 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1117 msgid "Fol_ders"
1118 msgstr "Sc_iftendas"
1119
1120 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1121 msgid "_Files"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
1125 #, c-format
1126 msgid "Folder unreadable: %s"
1127 msgstr "Sciftere unrǽdlic: %s"
1128
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:985
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1133 "available to this program.\n"
1134 "Are you sure that you want to select it?"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkfilesel.c:1116
1138 msgid "_New Folder"
1139 msgstr "_Níwe Sciftend"
1140
1141 #: gtk/gtkfilesel.c:1127
1142 msgid "De_lete File"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkfilesel.c:1138
1146 msgid "_Rename File"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1153 msgstr ""
1154 "Se sciftendnama \"%s\" hæfþ tácnu þá þe né sind álíefed in dǽlnamum"
1155
1156 #: gtk/gtkfilesel.c:1442
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1160 "%s"
1161 msgstr ""
1162 "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1163 "%s"
1164
1165 #: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
1166 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1170 #, c-format
1171 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1172 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1173
1174 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1175 msgid "New Folder"
1176 msgstr "Níwe Sciftend"
1177
1178 #: gtk/gtkfilesel.c:1500
1179 msgid "_Folder name:"
1180 msgstr "_Sciftendnama:"
1181
1182 #: gtk/gtkfilesel.c:1524
1183 msgid "C_reate"
1184 msgstr "Sc_ieppan"
1185
1186 #: gtk/gtkfilesel.c:1567
1187 #, c-format
1188 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1195 "%s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
1199 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1581
1203 #, c-format
1204 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1624
1208 #, c-format
1209 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1213 msgid "Delete File"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
1217 #, c-format
1218 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkfilesel.c:1677
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1225 "%s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkfilesel.c:1691
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1232 "%s"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkfilesel.c:1701
1236 #, c-format
1237 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkfilesel.c:1748
1241 msgid "Rename File"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkfilesel.c:1763
1245 #, c-format
1246 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkfilesel.c:1792
1250 msgid "_Rename"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkfilesel.c:2224
1254 msgid "_Selection: "
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkfilesel.c:3140
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1261 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkfilesel.c:3143
1265 msgid "Invalid UTF-8"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkfilesel.c:4020
1269 msgid "Name too long"
1270 msgstr "Nama is tó lang"
1271
1272 #: gtk/gtkfilesel.c:4022
1273 msgid "Couldn't convert filename"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1277 msgid "(Empty)"
1278 msgstr "(Ǽmtig)"
1279
1280 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
1281 #, c-format
1282 msgid "%s: %s"
1283 msgstr "%s: %s"
1284
1285 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622
1286 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
1287 #, c-format
1288 msgid "error getting information for '%s': %s"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
1292 #, c-format
1293 msgid "error creating directory '%s': %s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
1297 msgid "This file system does not support mounting"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:579
1301 msgid "Filesystem"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
1305 #, c-format
1306 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1313 "Please use a different name."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1317 #, c-format
1318 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1319 msgstr "Bócmearc (%s)"
1320
1321 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735
1322 #, c-format
1323 msgid "error getting information for '%s'"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1327 msgid "This file system does not support icons for everything"
1328 msgstr "Þéos dǽlendebyrdnes ne wreðaþ eallum segnas"
1329
1330 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1331 msgid "Pick a Font"
1332 msgstr "Céos Stæfgecynd"
1333
1334 #. Initialize fields
1335 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1336 msgid "Sans 12"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1340 msgid "Font"
1341 msgstr "Stæfgecynd"
1342
1343 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1344 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1345 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1346 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1350 msgid "_Family:"
1351 msgstr "_Híred:"
1352
1353 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1354 msgid "_Style:"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1358 msgid "Si_ze:"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. create the text entry widget
1362 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1363 msgid "_Preview:"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkfontsel.c:1375
1367 msgid "Font Selection"
1368 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
1369
1370 #: gtk/gtkgamma.c:401
1371 msgid "Gamma"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkgamma.c:411
1375 msgid "_Gamma value"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1379 #. * load it.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkiconfactory.c:1622
1382 #, c-format
1383 msgid "Error loading icon: %s"
1384 msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
1385
1386 #: gtk/gtkicontheme.c:1196
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1390 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1391 "You can get a copy from:\n"
1392 "\t%s"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkicontheme.c:1261
1396 #, c-format
1397 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1398 msgstr "Segn '%s' nis andweard in forþsetennesse"
1399
1400 #: gtk/gtkimmodule.c:422
1401 msgid "Default"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1405 msgid "Input"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1409 msgid "No extended input devices"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1413 msgid "_Device:"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1417 msgid "Disabled"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1421 msgid "Screen"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1425 msgid "Window"
1426 msgstr "Éagþyrel"
1427
1428 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1429 msgid "_Mode: "
1430 msgstr ""
1431
1432 #. The axis listbox
1433 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1434 msgid "_Axes"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. Keys listbox
1438 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1439 msgid "_Keys"
1440 msgstr "_Cǽgas"
1441
1442 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1443 msgid "X"
1444 msgstr "X"
1445
1446 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1447 msgid "Y"
1448 msgstr "Y"
1449
1450 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1451 msgid "Pressure"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1455 msgid "X Tilt"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1459 msgid "Y Tilt"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1463 msgid "Wheel"
1464 msgstr "Hwéol"
1465
1466 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1467 msgid "none"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1471 msgid "(disabled)"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1475 msgid "(unknown)"
1476 msgstr "(ungecnáwen)"
1477
1478 #. and clear button
1479 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1480 msgid "clear"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtklabel.c:3417
1484 msgid "Select All"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtklabel.c:3427
1488 msgid "Input Methods"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1492 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1493 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1494 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1495 #.
1496 #: gtk/gtkmain.c:858
1497 msgid "default:LTR"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1501 #, c-format
1502 msgid "Page %u"
1503 msgstr "Tramet %u"
1504
1505 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1506 msgid "Group"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1510 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkrc.c:2393
1514 #, c-format
1515 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
1519 #, c-format
1520 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkrc.c:3470
1524 #, c-format
1525 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1529 #: gtk/gtkstock.c:286
1530 msgid "Information"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkstock.c:287
1534 msgid "Warning"
1535 msgstr "Warnung"
1536
1537 #: gtk/gtkstock.c:288
1538 msgid "Error"
1539 msgstr "Gemearr"
1540
1541 #: gtk/gtkstock.c:289
1542 msgid "Question"
1543 msgstr "Frignung"
1544
1545 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1546 #. * need the mnemonics to be rationalized
1547 #.
1548 #: gtk/gtkstock.c:294
1549 msgid "_About"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkstock.c:296
1553 msgid "_Apply"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkstock.c:297
1557 msgid "_Bold"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkstock.c:298
1561 msgid "_Cancel"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkstock.c:299
1565 msgid "_CD-Rom"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkstock.c:300
1569 msgid "_Clear"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkstock.c:301
1573 msgid "_Close"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkstock.c:302
1577 msgid "_Convert"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkstock.c:303
1581 msgid "_Copy"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkstock.c:304
1585 msgid "Cu_t"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkstock.c:305
1589 msgid "_Delete"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkstock.c:306
1593 msgid "_Execute"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkstock.c:307
1597 msgid "_Edit"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkstock.c:308
1601 msgid "_Find"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkstock.c:309
1605 msgid "Find and _Replace"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkstock.c:310
1609 msgid "_Floppy"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkstock.c:311
1613 msgid "_Bottom"
1614 msgstr "_Botm"
1615
1616 #: gtk/gtkstock.c:312
1617 msgid "_First"
1618 msgstr "_Forma"
1619
1620 #: gtk/gtkstock.c:313
1621 msgid "_Last"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkstock.c:314
1625 msgid "_Top"
1626 msgstr "_Top"
1627
1628 #: gtk/gtkstock.c:315
1629 msgid "_Back"
1630 msgstr "_Hinder"
1631
1632 #: gtk/gtkstock.c:316
1633 msgid "_Down"
1634 msgstr "_Dúne"
1635
1636 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1637 msgid "_Forward"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkstock.c:318
1641 msgid "_Up"
1642 msgstr "_Úp"
1643
1644 #: gtk/gtkstock.c:319
1645 msgid "_Harddisk"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkstock.c:320
1649 msgid "_Help"
1650 msgstr "_Help"
1651
1652 #: gtk/gtkstock.c:321
1653 msgid "_Home"
1654 msgstr "_Hám"
1655
1656 #: gtk/gtkstock.c:322
1657 msgid "Increase Indent"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkstock.c:323
1661 msgid "Decrease Indent"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkstock.c:324
1665 msgid "_Index"
1666 msgstr "_Bícniend"
1667
1668 #: gtk/gtkstock.c:325
1669 msgid "_Italic"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkstock.c:326
1673 msgid "_Jump to"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkstock.c:327
1677 msgid "_Center"
1678 msgstr "_Midde"
1679
1680 #: gtk/gtkstock.c:328
1681 msgid "_Fill"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkstock.c:329
1685 msgid "_Left"
1686 msgstr "_Winstre"
1687
1688 #: gtk/gtkstock.c:330
1689 msgid "_Right"
1690 msgstr "_Swíðre"
1691
1692 #: gtk/gtkstock.c:332
1693 #, fuzzy
1694 msgid "_Next"
1695 msgstr "_Níwe"
1696
1697 #: gtk/gtkstock.c:333
1698 msgid "P_ause"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkstock.c:334
1702 msgid "_Play"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkstock.c:335
1706 msgid "Pre_vious"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkstock.c:336
1710 #, fuzzy
1711 msgid "_Record"
1712 msgstr "_Eddón"
1713
1714 #: gtk/gtkstock.c:337
1715 msgid "R_ewind"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1719 msgid "_Stop"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkstock.c:339
1723 msgid "_Network"
1724 msgstr "_Nettweorc"
1725
1726 #: gtk/gtkstock.c:340
1727 msgid "_New"
1728 msgstr "_Níwe"
1729
1730 #: gtk/gtkstock.c:341
1731 msgid "_No"
1732 msgstr "_Nese"
1733
1734 #: gtk/gtkstock.c:342
1735 msgid "_OK"
1736 msgstr "_OK"
1737
1738 #: gtk/gtkstock.c:343
1739 msgid "_Open"
1740 msgstr "_Openian"
1741
1742 #: gtk/gtkstock.c:344
1743 msgid "_Paste"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkstock.c:345
1747 msgid "_Preferences"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkstock.c:346
1751 msgid "_Print"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkstock.c:347
1755 msgid "Print Pre_view"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkstock.c:348
1759 msgid "_Properties"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkstock.c:349
1763 msgid "_Quit"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkstock.c:350
1767 msgid "_Redo"
1768 msgstr "_Eddón"
1769
1770 #: gtk/gtkstock.c:351
1771 msgid "_Refresh"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkstock.c:353
1775 msgid "_Revert"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkstock.c:354
1779 msgid "_Save"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkstock.c:355
1783 msgid "Save _As"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkstock.c:356
1787 msgid "_Color"
1788 msgstr "_Híw"
1789
1790 #: gtk/gtkstock.c:357
1791 msgid "_Font"
1792 msgstr "_Stæfgecynd"
1793
1794 #: gtk/gtkstock.c:358
1795 msgid "_Ascending"
1796 msgstr "_Úpástígende"
1797
1798 #: gtk/gtkstock.c:359
1799 msgid "_Descending"
1800 msgstr "_Dúnestígende"
1801
1802 #: gtk/gtkstock.c:360
1803 msgid "_Spell Check"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkstock.c:362
1807 msgid "_Strikethrough"
1808 msgstr "_Þurhsléan"
1809
1810 #: gtk/gtkstock.c:363
1811 msgid "_Undelete"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkstock.c:364
1815 msgid "_Underline"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkstock.c:365
1819 msgid "_Undo"
1820 msgstr "_Undón"
1821
1822 #: gtk/gtkstock.c:366
1823 msgid "_Yes"
1824 msgstr "_Giese"
1825
1826 #: gtk/gtkstock.c:367
1827 msgid "_Normal Size"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkstock.c:368
1831 msgid "Best _Fit"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkstock.c:369
1835 msgid "Zoom _In"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtkstock.c:370
1839 msgid "Zoom _Out"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtktextutil.c:48
1843 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1844 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
1845
1846 #: gtk/gtktextutil.c:49
1847 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1848 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
1849
1850 #: gtk/gtktextutil.c:50
1851 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtktextutil.c:51
1855 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtktextutil.c:52
1859 msgid "LRO Left-to-right _override"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtktextutil.c:53
1863 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtktextutil.c:54
1867 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtktextutil.c:55
1871 msgid "ZWS _Zero width space"
1872 msgstr "ZWS _Náht wídu rúm"
1873
1874 #: gtk/gtktextutil.c:56
1875 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtktextutil.c:57
1879 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkthemes.c:71
1883 #, c-format
1884 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtktipsquery.c:186
1888 msgid "--- No Tip ---"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkuimanager.c:1101
1892 #, c-format
1893 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkuimanager.c:1319
1897 #, c-format
1898 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkuimanager.c:1404
1902 #, c-format
1903 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkuimanager.c:2190
1907 msgid "Empty"
1908 msgstr "Ǽmtig"
1909
1910 #. ID
1911 #: modules/input/imam-et.c:454
1912 msgid "Amharic (EZ+)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. ID
1916 #: modules/input/imcedilla.c:91
1917 msgid "Cedilla"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. ID
1921 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1922 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. ID
1926 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1927 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. ID
1931 #: modules/input/imipa.c:145
1932 msgid "IPA"
1933 msgstr "IPA"
1934
1935 #. ID
1936 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1937 msgid "Thai (Broken)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. ID
1941 #: modules/input/imti-er.c:453
1942 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. ID
1946 #: modules/input/imti-et.c:453
1947 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. ID
1951 #: modules/input/imviqr.c:244
1952 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. ID
1956 #: modules/input/imxim.c:28
1957 msgid "X Input Method"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: tests/testfilechooser.c:179
1961 #, c-format
1962 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1963 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
1964
1965 #~ msgid "Ctrl"
1966 #~ msgstr "Ctrl"
1967
1968 #~ msgid "Alt"
1969 #~ msgstr "Alt"