]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ang.po
553ceb13f0814145ddd64b9b971b9d0c455cf68b
[~andy/gtk] / po / ang.po
1 # Old English Translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
4 # James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
13 "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
14 "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 #, fuzzy
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "IPA"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr ""
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr ""
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr ""
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr ""
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Pause"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Scroll_Lock"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Hám"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Winstre"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "_Úp"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Right"
151 msgstr "_Swíðre"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 #, fuzzy
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Down"
157 msgstr "_Dúne"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 #, fuzzy
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Page_Up"
163 msgstr "Tramet %u"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 #, fuzzy
167 msgctxt "keyboard label"
168 msgid "Page_Down"
169 msgstr "_Dúne"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "End"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Begin"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "KP_Space"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3961
202 msgctxt "keyboard label"
203 msgid "KP_Tab"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3962
207 msgctxt "keyboard label"
208 msgid "KP_Enter"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3963
212 #, fuzzy
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Home"
215 msgstr "_Hám"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3964
218 #, fuzzy
219 msgctxt "keyboard label"
220 msgid "KP_Left"
221 msgstr "_Winstre"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3965
224 #, fuzzy
225 msgctxt "keyboard label"
226 msgid "KP_Up"
227 msgstr "_Úp"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3966
230 #, fuzzy
231 msgctxt "keyboard label"
232 msgid "KP_Right"
233 msgstr "_Swíðre"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3967
236 #, fuzzy
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Down"
239 msgstr "_Dúne"
240
241 #: gdk/keyname-table.h:3968
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Page_Up"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3969
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Prior"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3970
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Page_Down"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3971
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Next"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3972
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_End"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3973
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_Begin"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3974
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Insert"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3975
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Delete"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3976
282 msgctxt "keyboard label"
283 msgid "Delete"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
288 #, c-format
289 msgid "Failed to open file '%s': %s"
290 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
293 #, c-format
294 msgid "Image file '%s' contains no data"
295 msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
302 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': "
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
308 "animation file"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
312 #, c-format
313 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
320 "from a different GTK version?"
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
324 #, c-format
325 msgid "Image type '%s' is not supported"
326 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
329 #, c-format
330 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
334 msgid "Unrecognized image file format"
335 msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
338 #, c-format
339 msgid "Failed to load image '%s': %s"
340 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
343 #, c-format
344 msgid "Error writing to image file: %s"
345 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
348 #, c-format
349 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
353 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
357 msgid "Failed to open temporary file"
358 msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
361 msgid "Failed to read from temporary file"
362 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
365 #, c-format
366 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
367 msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
373 "s"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
377 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
381 #, fuzzy
382 msgid "Error writing to image stream"
383 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
389 "but didn't give a reason for the failure"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
393 #, c-format
394 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
398 msgid "Image header corrupt"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
402 msgid "Image format unknown"
403 msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen"
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
406 msgid "Image pixel data corrupt"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
410 #, c-format
411 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
412 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
413 msgstr[0] ""
414 msgstr[1] ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
417 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
421 msgid "Unsupported animation type"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
426 msgid "Invalid header in animation"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
431 msgid "Not enough memory to load animation"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
435 msgid "Malformed chunk in animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
439 msgid "The ANI image format"
440 msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
444 msgid "BMP image has bogus header data"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
448 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
449 msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
452 msgid "BMP image has unsupported header size"
453 msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
456 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
460 msgid "Premature end-of-file encountered"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
464 #, fuzzy
465 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
466 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
469 msgid "Couldn't write to BMP file"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
473 msgid "The BMP image format"
474 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
477 #, c-format
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
482 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
486 #, c-format
487 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
488 msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
491 msgid "Stack overflow"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
495 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
499 msgid "Bad code encountered"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
503 msgid "Circular table entry in GIF file"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
508 msgid "Not enough memory to load GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
512 #, fuzzy
513 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
514 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
517 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
521 msgid "File does not appear to be a GIF file"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
525 #, c-format
526 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
530 msgid ""
531 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
532 "colormap."
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
536 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
540 msgid "The GIF image format"
541 msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
545 msgid "Invalid header in icon"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
550 msgid "Not enough memory to load icon"
551 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
554 msgid "Icon has zero width"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
558 msgid "Icon has zero height"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
562 msgid "Compressed icons are not supported"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
566 msgid "Unsupported icon type"
567 msgstr "Ungewreðod segncynn"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
570 msgid "Not enough memory to load ICO file"
571 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
574 msgid "Image too large to be saved as ICO"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
578 msgid "Cursor hotspot outside image"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
582 #, c-format
583 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
587 msgid "The ICO image format"
588 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Error reading ICNS image: %s"
593 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
596 #, fuzzy
597 msgid "Could not decode ICNS file"
598 msgstr ""
599 "Ne cúðe céosan %s:\n"
600 "%s"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 #, fuzzy
604 msgid "The ICNS image format"
605 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
608 #, fuzzy
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
610 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
613 #, fuzzy
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr ""
616 "Ne cúðe céosan %s:\n"
617 "%s"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
620 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
624 #, fuzzy
625 msgid "Image type currently not supported"
626 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
629 #, fuzzy
630 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
631 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
634 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
638 #, fuzzy
639 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
640 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
643 #, fuzzy
644 msgid "The JPEG 2000 image format"
645 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
648 #, c-format
649 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
653 msgid ""
654 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
655 "memory"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
659 #, c-format
660 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
665 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
669 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
676 "parsed."
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
686 msgid "The JPEG image format"
687 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
690 msgid "Couldn't allocate memory for header"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
694 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
698 msgid "Image has invalid width and/or height"
699 msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
702 msgid "Image has unsupported bpp"
703 msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
706 #, c-format
707 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
711 msgid "Couldn't create new pixbuf"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
715 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
719 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
723 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
727 msgid "No palette found at end of PCX data"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
731 msgid "The PCX image format"
732 msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
735 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
739 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
743 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
747 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
751 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
755 #, c-format
756 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
760 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
767 "applications to reduce memory usage"
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
771 msgid "Fatal error reading PNG image file"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
780 msgid ""
781 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
785 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
792 "be parsed."
793 msgstr ""
794
795 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
799 "allowed."
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
803 #, c-format
804 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
808 msgid "The PNG image format"
809 msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
812 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
816 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
820 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
824 msgid "PNM file has an image width of 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
828 msgid "PNM file has an image height of 0"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
832 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
836 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
840 msgid "Raw PNM image type is invalid"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
844 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
848 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
852 #, fuzzy
853 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
854 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
857 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
861 msgid "Unexpected end of PNM image data"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
865 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
869 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
870 msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
873 msgid "RAS image has bogus header data"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
877 msgid "RAS image has unknown type"
878 msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
881 msgid "unsupported RAS image variation"
882 msgstr ""
883
884 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
885 msgid "Not enough memory to load RAS image"
886 msgstr ""
887
888 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
889 msgid "The Sun raster image format"
890 msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
893 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
897 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
898 msgstr ""
899
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
901 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
905 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
909 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
913 msgid "Cannot allocate colormap structure"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
917 msgid "Cannot allocate colormap entries"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
921 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
925 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
929 msgid "TGA image has invalid dimensions"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
934 msgid "TGA image type not supported"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
938 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
942 msgid "Excess data in file"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
946 msgid "The Targa image format"
947 msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
950 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
954 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
958 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
959 msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
962 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
966 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
970 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
974 msgid "Failed to open TIFF image"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
978 msgid "TIFFClose operation failed"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
982 msgid "Failed to load TIFF image"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
986 #, fuzzy
987 msgid "Failed to save TIFF image"
988 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
991 msgid "Failed to write TIFF data"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
995 msgid "Couldn't write to TIFF file"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
999 msgid "The TIFF image format"
1000 msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1003 msgid "Image has zero width"
1004 msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu"
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1007 msgid "Image has zero height"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1011 msgid "Not enough memory to load image"
1012 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1015 msgid "Couldn't save the rest"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1019 msgid "The WBMP image format"
1020 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1023 msgid "Invalid XBM file"
1024 msgstr "Ungód XBM cranic"
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1027 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1031 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1035 msgid "The XBM image format"
1036 msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1039 msgid "No XPM header found"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Invalid XPM header"
1045 msgstr "Ungód XBM cranic"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1048 msgid "XPM file has image width <= 0"
1049 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1052 msgid "XPM file has image height <= 0"
1053 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1056 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1060 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1061 msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1066 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1069 msgid "Cannot read XPM colormap"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1073 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1077 msgid "The XPM image format"
1078 msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap"
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1081 #, fuzzy
1082 msgid "The EMF image format"
1083 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not allocate memory: %s"
1088 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Could not create stream: %s"
1094 msgstr ""
1095 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1096 "%s"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Could not seek stream: %s"
1101 msgstr ""
1102 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1103 "%s"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Could not read from stream: %s"
1108 msgstr ""
1109 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1110 "%s"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Couldn't load bitmap"
1115 msgstr ""
1116 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1117 "%s"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Couldn't load metafile"
1122 msgstr ""
1123 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1124 "%s"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1127 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Couldn't save"
1133 msgstr ""
1134 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1135 "%s"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1138 #, fuzzy
1139 msgid "The WMF image format"
1140 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1141
1142 #. Description of --sync in --help output
1143 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1144 msgid "Don't batch GDI requests"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Description of --no-wintab in --help output
1148 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1149 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1153 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1154 msgid "Same as --no-wintab"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Description of --use-wintab in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1159 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1164 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1169 msgid "COLORS"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Description of --sync in --help output
1173 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1174 msgid "Make X calls synchronous"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1178 #, c-format
1179 msgid "Starting %s"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1183 #, c-format
1184 msgid "Opening %s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1188 #, c-format
1189 msgid "Opening %d Item"
1190 msgid_plural "Opening %d Items"
1191 msgstr[0] ""
1192 msgstr[1] ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Could not show link"
1197 msgstr ""
1198 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1199 "%s"
1200
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1202 msgid "License"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1206 msgid "The license of the program"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. Add the credits button
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1211 #, fuzzy
1212 msgid "C_redits"
1213 msgstr "Sc_ieppan"
1214
1215 #. Add the license button
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1217 msgid "_License"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1221 #, c-format
1222 msgid "About %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1226 msgid "Credits"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1230 msgid "Written by"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1234 msgid "Documented by"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1238 msgid "Translated by"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1242 msgid "Artwork by"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #. * this.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1251 msgctxt "keyboard label"
1252 msgid "Shift"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1258 #. * this.
1259 #.
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1261 #, fuzzy
1262 msgctxt "keyboard label"
1263 msgid "Ctrl"
1264 msgstr "Ctrl"
1265
1266 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1267 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1268 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1269 #. * this.
1270 #.
1271 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1272 #, fuzzy
1273 msgctxt "keyboard label"
1274 msgid "Alt"
1275 msgstr "Alt"
1276
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #. * this.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1283 msgctxt "keyboard label"
1284 msgid "Super"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1288 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1289 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1290 #. * this.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Hyper"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1303 msgctxt "keyboard label"
1304 msgid "Meta"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Space"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1313 msgctxt "keyboard label"
1314 msgid "Backslash"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1318 #, c-format
1319 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1323 #, c-format
1324 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1328 #, c-format
1329 msgid "Invalid root element: '%s'"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1333 #, c-format
1334 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1338 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1339 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1340 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1341 #. *
1342 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1343 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1344 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1345 #. * will appear to the right of the month.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1348 msgid "calendar:MY"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1352 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1353 #. * to be the first day of the week, and so on.
1354 #.
1355 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1356 msgid "calendar:week_start:0"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. Translators:  This is a text measurement template.
1360 #. * Translate it to the widest year text
1361 #. *
1362 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1363 #.
1364 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1365 msgctxt "year measurement template"
1366 msgid "2000"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1370 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1371 #. *
1372 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1373 #. * translate to "%d" otherwise.
1374 #. *
1375 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1376 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1377 #. * too.
1378 #.
1379 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1380 #, c-format
1381 msgctxt "calendar:day:digits"
1382 msgid "%d"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1386 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1387 #. *
1388 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1389 #. * translate to "%d" otherwise.
1390 #. *
1391 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1392 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1393 #. * too.
1394 #.
1395 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1396 #, c-format
1397 msgctxt "calendar:week:digits"
1398 msgid "%d"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1402 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1403 #. * Use only ASCII in the translation.
1404 #. *
1405 #. * Also look for the msgid "2000".
1406 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1407 #. * msgid.
1408 #. *
1409 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1412 #, fuzzy
1413 msgctxt "calendar year format"
1414 msgid "%Y"
1415 msgstr "Y"
1416
1417 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1418 #. * a disabled accelerator key combination.
1419 #.
1420 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1421 msgctxt "Accelerator"
1422 msgid "Disabled"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1426 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1427 #. * to gtk_accelerator_valid().
1428 #.
1429 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1430 #, fuzzy
1431 msgctxt "Accelerator"
1432 msgid "Invalid"
1433 msgstr "Ungód XBM cranic"
1434
1435 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1436 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1437 #. * acelerator.
1438 #.
1439 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1440 msgid "New accelerator..."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1444 #, c-format
1445 msgctxt "progress bar label"
1446 msgid "%d %%"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1450 msgid "Pick a Color"
1451 msgstr "Céos híwe"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1454 msgid "Received invalid color data\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1458 msgid ""
1459 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1460 "lightness of that color using the inner triangle."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1464 msgid ""
1465 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1466 "that color."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1470 msgid "_Hue:"
1471 msgstr "_Híw:"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1474 msgid "Position on the color wheel."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1478 msgid "_Saturation:"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1482 msgid "\"Deepness\" of the color."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1486 msgid "_Value:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1490 msgid "Brightness of the color."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1494 msgid "_Red:"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1498 msgid "Amount of red light in the color."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1502 msgid "_Green:"
1503 msgstr "_Gréne:"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1506 msgid "Amount of green light in the color."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1510 msgid "_Blue:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1514 msgid "Amount of blue light in the color."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1518 msgid "Op_acity:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1522 msgid "Transparency of the color."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Color _name:"
1528 msgstr "Híwes _Nama:"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1531 msgid ""
1532 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1533 "such as 'orange' in this entry."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1537 msgid "_Palette:"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1541 msgid "Color Wheel"
1542 msgstr "Híw Hwéol"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1545 msgid ""
1546 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1547 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1548 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1552 msgid ""
1553 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1554 "it for use in the future."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1558 msgid "_Save color here"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1562 msgid ""
1563 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1564 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1568 msgid "Color Selection"
1569 msgstr ""
1570
1571 #. Translate to the default units to use for presenting
1572 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1573 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1574 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1575 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1576 #.
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1578 msgid "default:mm"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. And show the custom paper dialog
1582 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1583 msgid "Manage Custom Sizes"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1587 msgid "inch"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1591 msgid "mm"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1595 msgid "Margins from Printer..."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1599 #, c-format
1600 msgid "Custom Size %d"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1604 msgid "_Width:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1608 #, fuzzy
1609 msgid "_Height:"
1610 msgstr "_Swíðre"
1611
1612 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Paper Size"
1615 msgstr "Tramet %u"
1616
1617 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1618 #, fuzzy
1619 msgid "_Top:"
1620 msgstr "_Top"
1621
1622 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1623 #, fuzzy
1624 msgid "_Bottom:"
1625 msgstr "_Botm"
1626
1627 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1628 #, fuzzy
1629 msgid "_Left:"
1630 msgstr "_Winstre"
1631
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1633 #, fuzzy
1634 msgid "_Right:"
1635 msgstr "_Swíðre"
1636
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1638 msgid "Paper Margins"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1642 msgid "Input _Methods"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1646 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkentry.c:9985
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Caps Lock is on"
1652 msgstr "_Stede:"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1655 msgid "Select A File"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1659 msgid "Desktop"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1663 msgid "(None)"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1667 msgid "Other..."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1671 msgid "Type name of new folder"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Could not retrieve information about the file"
1677 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1680 msgid "Could not add a bookmark"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1684 msgid "Could not remove bookmark"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1688 msgid "The folder could not be created"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1692 msgid ""
1693 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1694 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Invalid file name"
1700 msgstr "Ungód XBM cranic"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
1703 msgid "The folder contents could not be displayed"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. Translators: the first string is a path and the second string
1707 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1708 #. * to translate.
1709 #.
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
1711 #, c-format
1712 msgid "%1$s on %2$s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
1716 msgid "Search"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
1720 msgid "Recently Used"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
1724 msgid "Select which types of files are shown"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1728 #, c-format
1729 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1733 #, c-format
1734 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
1738 #, c-format
1739 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
1743 #, c-format
1744 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1748 #, c-format
1749 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
1753 msgid "Remove the selected bookmark"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
1757 msgid "Remove"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1761 msgid "Rename..."
1762 msgstr ""
1763
1764 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1766 msgid "Places"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1771 msgid "_Places"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
1775 msgid "_Add"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
1779 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
1783 msgid "_Remove"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Could not select file"
1789 msgstr ""
1790 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1791 "%s"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
1794 msgid "_Add to Bookmarks"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
1798 msgid "Show _Hidden Files"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
1802 msgid "Show _Size Column"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
1806 msgid "Files"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
1810 msgid "Name"
1811 msgstr "Nama"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1814 msgid "Size"
1815 msgstr "Micelnes"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
1818 msgid "Modified"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. Label
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1823 msgid "_Name:"
1824 msgstr "_Nama:"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
1827 msgid "_Browse for other folders"
1828 msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
1831 msgid "Type a file name"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. Create Folder
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
1836 msgid "Create Fo_lder"
1837 msgstr "Scieppan S_ciftend"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
1840 msgid "_Location:"
1841 msgstr "_Stede:"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1844 msgid "Save in _folder:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1848 msgid "Create in _folder:"
1849 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "Could not read the contents of %s"
1854 msgstr ""
1855 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1856 "%s"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Could not read the contents of the folder"
1861 msgstr ""
1862 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1863 "%s"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
1867 msgid "Unknown"
1868 msgstr "Ungecnáwen"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
1871 msgid "%H:%M"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Yesterday at %H:%M"
1877 msgstr "Giestrandæg"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1882 msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
1885 #, c-format
1886 msgid "Shortcut %s already exists"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
1890 #, c-format
1891 msgid "Shortcut %s does not exist"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1895 #, c-format
1896 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1906 msgid "_Replace"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
1910 msgid "Could not start the search process"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
1914 msgid ""
1915 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1916 "Please make sure it is running."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Could not send the search request"
1922 msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
1925 msgid "Search:"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Could not mount %s"
1931 msgstr ""
1932 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1933 "%s"
1934
1935 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1936 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1937 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Invalid path"
1940 msgstr "Ungód XBM cranic"
1941
1942 #. translators: this text is shown when there are no completions
1943 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1944 #.
1945 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1946 msgid "No match"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1950 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1951 #.
1952 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1953 msgid "Sole completion"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1957 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1958 #. * a longer match
1959 #.
1960 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1961 msgid "Complete, but not unique"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1965 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1966 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1967 msgid "Completing..."
1968 msgstr ""
1969
1970 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1971 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1972 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1973 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1974 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1975 msgid "Only local files may be selected"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1979 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1980 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1981 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1982 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1983 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1987 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1988 #. * and then hits Tab
1989 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1990 msgid "Path does not exist"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1997 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2000 msgid "Folders"
2001 msgstr "Sciftendas"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2004 msgid "Fol_ders"
2005 msgstr "Sc_iftendas"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2008 msgid "_Files"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2012 #, c-format
2013 msgid "Folder unreadable: %s"
2014 msgstr "Sciftere unrǽdlic: %s"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2020 "available to this program.\n"
2021 "Are you sure that you want to select it?"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2025 msgid "_New Folder"
2026 msgstr "_Níwe Sciftend"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2029 msgid "De_lete File"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2033 msgid "_Rename File"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2040 msgstr "Se sciftendnama \"%s\" hæfþ tácnu þá þe né sind álíefed in dǽlnamum"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2043 msgid "New Folder"
2044 msgstr "Níwe Sciftend"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2047 msgid "_Folder name:"
2048 msgstr "_Sciftendnama:"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2051 msgid "C_reate"
2052 msgstr "Sc_ieppan"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2055 #, c-format
2056 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2062 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2065 #, c-format
2066 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2070 msgid "Delete File"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2076 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2081 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2084 #, c-format
2085 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2089 msgid "Rename File"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2093 #, c-format
2094 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2098 msgid "_Rename"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2102 msgid "_Selection: "
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2109 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2113 msgid "Invalid UTF-8"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2117 msgid "Name too long"
2118 msgstr "Nama is tó lang"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2121 msgid "Couldn't convert filename"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2125 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2126 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2127 #. * this particular string.
2128 #.
2129 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2130 msgid "File System"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2134 msgid "Pick a Font"
2135 msgstr "Céos Stæfgecynd"
2136
2137 #. Initialize fields
2138 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2139 msgid "Sans 12"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2143 msgid "Font"
2144 msgstr "Stæfgecynd"
2145
2146 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2147 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2148 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2149 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2153 msgid "_Family:"
2154 msgstr "_Híred:"
2155
2156 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2157 msgid "_Style:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2161 msgid "Si_ze:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. create the text entry widget
2165 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2166 msgid "_Preview:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2170 msgid "Font Selection"
2171 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
2172
2173 #: gtk/gtkgamma.c:410
2174 msgid "Gamma"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkgamma.c:420
2178 msgid "_Gamma value"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2182 #. * load it.
2183 #.
2184 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2185 #, c-format
2186 msgid "Error loading icon: %s"
2187 msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
2188
2189 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2193 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2194 "You can get a copy from:\n"
2195 "\t%s"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2199 #, c-format
2200 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2201 msgstr "Segn '%s' nis andweard in forþsetennesse"
2202
2203 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Failed to load icon"
2206 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
2207
2208 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Simple"
2211 msgstr "Micelnes"
2212
2213 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2214 msgctxt "input method menu"
2215 msgid "System"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgctxt "input method menu"
2221 msgid "System (%s)"
2222 msgstr "%s: %s"
2223
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2225 msgid "Input"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2229 msgid "No extended input devices"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2233 msgid "_Device:"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2237 msgid "Disabled"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2241 msgid "Screen"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2245 msgid "Window"
2246 msgstr "Éagþyrel"
2247
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2249 msgid "_Mode:"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. The axis listbox
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2254 msgid "Axes"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. Keys listbox
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Keys"
2261 msgstr "_Cǽgas"
2262
2263 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2264 msgid "_X:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2268 msgid "_Y:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2272 msgid "_Pressure:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2276 msgid "X _tilt:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2280 msgid "Y t_ilt:"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_Wheel:"
2286 msgstr "Hwéol"
2287
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2289 msgid "none"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2293 msgid "(disabled)"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2297 msgid "(unknown)"
2298 msgstr "(ungecnáwen)"
2299
2300 #. and clear button
2301 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Cl_ear"
2304 msgstr "Sc_ieppan"
2305
2306 #. Open Link
2307 #: gtk/gtklabel.c:5527
2308 #, fuzzy
2309 msgid "_Open Link"
2310 msgstr "_Openian"
2311
2312 #. Copy Link Address
2313 #: gtk/gtklabel.c:5539
2314 msgid "Copy _Link Address"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2318 msgid "Copy URL"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2322 msgid "Invalid URI"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2326 #: gtk/gtkmain.c:450
2327 msgid "Load additional GTK+ modules"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2331 #: gtk/gtkmain.c:451
2332 msgid "MODULES"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2336 #: gtk/gtkmain.c:453
2337 msgid "Make all warnings fatal"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2341 #: gtk/gtkmain.c:456
2342 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2346 #: gtk/gtkmain.c:459
2347 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2351 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2352 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2353 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2354 #.
2355 #: gtk/gtkmain.c:711
2356 msgid "default:LTR"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkmain.c:776
2360 #, c-format
2361 msgid "Cannot open display: %s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkmain.c:813
2365 msgid "GTK+ Options"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkmain.c:813
2369 msgid "Show GTK+ Options"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Co_nnect"
2375 msgstr "_Stæfgecynd"
2376
2377 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2378 msgid "Connect _anonymously"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2382 msgid "Connect as u_ser:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2386 #, fuzzy
2387 msgid "_Username:"
2388 msgstr "_Sciftendnama:"
2389
2390 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2391 #, fuzzy
2392 msgid "_Domain:"
2393 msgstr "_Stede:"
2394
2395 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2396 msgid "_Password:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2400 msgid "Forget password _immediately"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2404 msgid "Remember password until you _logout"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2408 msgid "Remember _forever"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2412 #, c-format
2413 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2417 #, c-format
2418 msgid "Unable to end process"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2422 msgid "_End Process"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2426 #, c-format
2427 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2428 msgstr ""
2429
2430 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2431 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2432 msgid "Terminal Pager"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2436 msgid "Top Command"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2440 msgid "Bourne Again Shell"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2444 msgid "Bourne Shell"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2448 msgid "Z Shell"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2452 #, c-format
2453 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2457 #, c-format
2458 msgid "Page %u"
2459 msgstr "Tramet %u"
2460
2461 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2462 msgid "Not a valid page setup file"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2466 msgid "Any Printer"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2470 msgid "For portable documents"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Margins:\n"
2477 " Left: %s %s\n"
2478 " Right: %s %s\n"
2479 " Top: %s %s\n"
2480 " Bottom: %s %s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2484 msgid "Manage Custom Sizes..."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2488 msgid "_Format for:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2492 msgid "_Paper size:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2496 #, fuzzy
2497 msgid "_Orientation:"
2498 msgstr "Openian Stede"
2499
2500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Page Setup"
2503 msgstr "Tramet %u"
2504
2505 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2506 msgid "Up Path"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2510 msgid "Down Path"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2514 msgid "File System Root"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2518 msgid "Authentication"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2522 msgid "Not available"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2526 #, fuzzy
2527 msgid "_Save in folder:"
2528 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
2529
2530 #. translators: this string is the default job title for print
2531 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2532 #. * by the job number.
2533 #.
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2535 #, c-format
2536 msgid "%s job #%d"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2540 msgctxt "print operation status"
2541 msgid "Initial state"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2545 #, fuzzy
2546 msgctxt "print operation status"
2547 msgid "Preparing to print"
2548 msgstr "Warnung"
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2551 msgctxt "print operation status"
2552 msgid "Generating data"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2556 msgctxt "print operation status"
2557 msgid "Sending data"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2561 #, fuzzy
2562 msgctxt "print operation status"
2563 msgid "Waiting"
2564 msgstr "Warnung"
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2567 msgctxt "print operation status"
2568 msgid "Blocking on issue"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2572 #, fuzzy
2573 msgctxt "print operation status"
2574 msgid "Printing"
2575 msgstr "Warnung"
2576
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2578 msgctxt "print operation status"
2579 msgid "Finished"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2583 msgctxt "print operation status"
2584 msgid "Finished with error"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2588 #, c-format
2589 msgid "Preparing %d"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "Preparing"
2595 msgstr "Warnung"
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2598 #, c-format
2599 msgid "Printing %d"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2603 #, c-format
2604 msgid "Error creating print preview"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2608 #, c-format
2609 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2613 #, c-format
2614 msgid "Error launching preview"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
2618 #, c-format
2619 msgid "Error printing"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2623 msgid "Application"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2627 msgid "Printer offline"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2631 msgid "Out of paper"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. Translators: this is a printer status.
2635 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2636 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2637 msgid "Paused"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2641 msgid "Need user intervention"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2645 msgid "Custom size"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2649 msgid "No printer found"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2653 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2657 msgid "Error from StartDoc"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Not enough free memory"
2664 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2667 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2671 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2675 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2679 msgid "Unspecified error"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2683 msgid "Getting printer information failed"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2687 msgid "Getting printer information..."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2691 msgid "Printer"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Location"
2698 msgstr "_Stede:"
2699
2700 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2702 msgid "Status"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2706 msgid "Range"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2710 msgid "_All Pages"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2714 #, fuzzy
2715 msgid "C_urrent Page"
2716 msgstr "Sc_ieppan"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Se_lection"
2721 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2724 msgid "Pag_es:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2728 msgid ""
2729 "Specify one or more page ranges,\n"
2730 " e.g. 1-3,7,11"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Pages"
2736 msgstr "Tramet %u"
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2739 msgid "Copies"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2744 msgid "Copie_s:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2748 #, fuzzy
2749 msgid "C_ollate"
2750 msgstr "Sc_ieppan"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2753 msgid "_Reverse"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2757 msgid "General"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2761 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2762 #.
2763 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2764 #. * multiple pages on a sheet when printing
2765 #.
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2768 msgid "Left to right, top to bottom"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2773 msgid "Left to right, bottom to top"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2777 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2778 msgid "Right to left, top to bottom"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2783 msgid "Right to left, bottom to top"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2788 msgid "Top to bottom, left to right"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2792 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2793 msgid "Top to bottom, right to left"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2797 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2798 msgid "Bottom to top, left to right"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2803 msgid "Bottom to top, right to left"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2807 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2808 #.
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Page Ordering"
2813 msgstr "Warnung"
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Left to right"
2818 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Right to left"
2823 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2826 msgid "Top to bottom"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2830 msgid "Bottom to top"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2834 msgid "Layout"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2838 msgid "T_wo-sided:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2842 msgid "Pages per _side:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2846 msgid "Page or_dering:"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2850 msgid "_Only print:"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. In enum order
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2855 msgid "All sheets"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2859 msgid "Even sheets"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2863 msgid "Odd sheets"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Sc_ale:"
2869 msgstr "_Nama:"
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2872 msgid "Paper"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2876 msgid "Paper _type:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2880 msgid "Paper _source:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2884 msgid "Output t_ray:"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Or_ientation:"
2890 msgstr "Openian Stede"
2891
2892 #. In enum order
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2894 msgid "Portrait"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2898 msgid "Landscape"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2902 msgid "Reverse portrait"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2906 msgid "Reverse landscape"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2910 msgid "Job Details"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2914 msgid "Pri_ority:"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2918 msgid "_Billing info:"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2922 msgid "Print Document"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2926 #. * in the print dialog
2927 #.
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2929 #, fuzzy
2930 msgid "_Now"
2931 msgstr "_Nese"
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2934 msgid "A_t:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2938 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2939 #. * supported.
2940 #.
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2942 msgid ""
2943 "Specify the time of print,\n"
2944 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2948 msgid "Time of print"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2952 msgid "On _hold"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2956 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2960 msgid "Add Cover Page"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2964 #. * dialog that controls the front cover page.
2965 #.
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2967 msgid "Be_fore:"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2971 #. * dialog that controls the back cover page.
2972 #.
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2974 msgid "_After:"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2978 #. * job-specific options in the print dialog
2979 #.
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2981 msgid "Job"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2985 msgid "Advanced"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2990 msgid "Image Quality"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Color"
2997 msgstr "_Híw"
2998
2999 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3000 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3002 msgid "Finishing"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3006 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3010 msgid "Print"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkrc.c:2878
3014 #, c-format
3015 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3019 #, c-format
3020 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3024 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3025 #, c-format
3026 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3030 msgid "Select which type of documents are shown"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3034 #, c-format
3035 msgid "No item for URI '%s' found"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3039 msgid "Untitled filter"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3043 msgid "Could not remove item"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Could not clear list"
3049 msgstr ""
3050 "Ne cúðe céosan %s:\n"
3051 "%s"
3052
3053 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Copy _Location"
3056 msgstr "_Stede:"
3057
3058 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3059 msgid "_Remove From List"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3063 msgid "_Clear List"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3067 msgid "Show _Private Resources"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3071 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3072 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3073 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3074 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3075 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3076 #. * right place when idly populating the menu in case the
3077 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3078 #. * recent chooser menu widget.
3079 #.
3080 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3081 msgid "No items found"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3085 #, c-format
3086 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3090 #, c-format
3091 msgid "Open '%s'"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Unknown item"
3097 msgstr "Ungecnáwen"
3098
3099 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3100 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3101 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3102 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3103 #.
3104 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3105 #, c-format
3106 msgctxt "recent menu label"
3107 msgid "_%d. %s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3111 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3112 #.
3113 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgctxt "recent menu label"
3116 msgid "%d. %s"
3117 msgstr "%s: %s"
3118
3119 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3120 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3121 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3122 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3123 #, c-format
3124 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkspinner.c:454
3128 msgid "Spinner"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkspinner.c:455
3132 msgid "Provides visual status"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3136 #: gtk/gtkstock.c:289
3137 #, fuzzy
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "Information"
3140 msgstr "_Stede:"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:290
3143 #, fuzzy
3144 msgctxt "Stock label"
3145 msgid "Warning"
3146 msgstr "Warnung"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:291
3149 #, fuzzy
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "Error"
3152 msgstr "Gemearr"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:292
3155 #, fuzzy
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "Question"
3158 msgstr "Frignung"
3159
3160 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3161 #. * need the mnemonics to be rationalized
3162 #.
3163 #: gtk/gtkstock.c:297
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "_About"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:298
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Add"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:299
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Apply"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:300
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Bold"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:301
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_Cancel"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:302
3189 msgctxt "Stock label"
3190 msgid "_CD-Rom"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:303
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "Stock label"
3196 msgid "_Clear"
3197 msgstr "Sc_ieppan"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:304
3200 #, fuzzy
3201 msgctxt "Stock label"
3202 msgid "_Close"
3203 msgstr "_Híw"
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:305
3206 #, fuzzy
3207 msgctxt "Stock label"
3208 msgid "C_onnect"
3209 msgstr "_Stæfgecynd"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:306
3212 #, fuzzy
3213 msgctxt "Stock label"
3214 msgid "_Convert"
3215 msgstr "_Stæfgecynd"
3216
3217 #: gtk/gtkstock.c:307
3218 #, fuzzy
3219 msgctxt "Stock label"
3220 msgid "_Copy"
3221 msgstr "_Top"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:308
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "Cu_t"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:309
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "_Delete"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:310
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Discard"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:311
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "_Disconnect"
3242 msgstr "_Stæfgecynd"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:312
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_Execute"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:313
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "_Edit"
3253 msgstr "Sc_ieppan"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:314
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "_Find"
3259 msgstr "_Stæfgecynd"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:315
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "Find and _Replace"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:316
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "_Floppy"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:317
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Fullscreen"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:318
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "_Leave Fullscreen"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3282 #: gtk/gtkstock.c:320
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label, navigation"
3285 msgid "_Bottom"
3286 msgstr "_Botm"
3287
3288 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3289 #: gtk/gtkstock.c:322
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label, navigation"
3292 msgid "_First"
3293 msgstr "_Forma"
3294
3295 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3296 #: gtk/gtkstock.c:324
3297 msgctxt "Stock label, navigation"
3298 msgid "_Last"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3302 #: gtk/gtkstock.c:326
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label, navigation"
3305 msgid "_Top"
3306 msgstr "_Top"
3307
3308 #. This is a navigation label as in "go back"
3309 #: gtk/gtkstock.c:328
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "Stock label, navigation"
3312 msgid "_Back"
3313 msgstr "_Hinder"
3314
3315 #. This is a navigation label as in "go down"
3316 #: gtk/gtkstock.c:330
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label, navigation"
3319 msgid "_Down"
3320 msgstr "_Dúne"
3321
3322 #. This is a navigation label as in "go forward"
3323 #: gtk/gtkstock.c:332
3324 msgctxt "Stock label, navigation"
3325 msgid "_Forward"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. This is a navigation label as in "go up"
3329 #: gtk/gtkstock.c:334
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "Stock label, navigation"
3332 msgid "_Up"
3333 msgstr "_Úp"
3334
3335 #: gtk/gtkstock.c:335
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "_Harddisk"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:336
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "_Help"
3344 msgstr "_Help"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:337
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Home"
3350 msgstr "_Hám"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:338
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "Increase Indent"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:339
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "Decrease Indent"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:340
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_Index"
3366 msgstr "_Bícniend"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:341
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_Information"
3372 msgstr "_Stede:"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:342
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "_Italic"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:343
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Jump to"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. This is about text justification, "centered text"
3385 #: gtk/gtkstock.c:345
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Center"
3389 msgstr "_Midde"
3390
3391 #. This is about text justification
3392 #: gtk/gtkstock.c:347
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "_Fill"
3396 msgstr "Sciftere"
3397
3398 #. This is about text justification, "left-justified text"
3399 #: gtk/gtkstock.c:349
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "_Left"
3403 msgstr "_Winstre"
3404
3405 #. This is about text justification, "right-justified text"
3406 #: gtk/gtkstock.c:351
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Right"
3410 msgstr "_Swíðre"
3411
3412 #. Media label, as in "fast forward"
3413 #: gtk/gtkstock.c:354
3414 msgctxt "Stock label, media"
3415 msgid "_Forward"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. Media label, as in "next song"
3419 #: gtk/gtkstock.c:356
3420 #, fuzzy
3421 msgctxt "Stock label, media"
3422 msgid "_Next"
3423 msgstr "_Níwe"
3424
3425 #. Media label, as in "pause music"
3426 #: gtk/gtkstock.c:358
3427 msgctxt "Stock label, media"
3428 msgid "P_ause"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. Media label, as in "play music"
3432 #: gtk/gtkstock.c:360
3433 msgctxt "Stock label, media"
3434 msgid "_Play"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. Media label, as in  "previous song"
3438 #: gtk/gtkstock.c:362
3439 msgctxt "Stock label, media"
3440 msgid "Pre_vious"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. Media label
3444 #: gtk/gtkstock.c:364
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label, media"
3447 msgid "_Record"
3448 msgstr "_Eddón"
3449
3450 #. Media label
3451 #: gtk/gtkstock.c:366
3452 msgctxt "Stock label, media"
3453 msgid "R_ewind"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. Media label
3457 #: gtk/gtkstock.c:368
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label, media"
3460 msgid "_Stop"
3461 msgstr "_Top"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:369
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "_Network"
3467 msgstr "_Nettweorc"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:370
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "_New"
3473 msgstr "_Níwe"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:371
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "_No"
3479 msgstr "_Nese"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:372
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_OK"
3485 msgstr "_OK"
3486
3487 #: gtk/gtkstock.c:373
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Open"
3491 msgstr "_Openian"
3492
3493 #. Page orientation
3494 #: gtk/gtkstock.c:375
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "Landscape"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. Page orientation
3500 #: gtk/gtkstock.c:377
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "Portrait"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. Page orientation
3506 #: gtk/gtkstock.c:379
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "Reverse landscape"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. Page orientation
3512 #: gtk/gtkstock.c:381
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "Reverse portrait"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:382
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "Page Set_up"
3521 msgstr "Tramet %u"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:383
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "_Paste"
3527 msgstr "Sc_ieppan"
3528
3529 #: gtk/gtkstock.c:384
3530 msgctxt "Stock label"
3531 msgid "_Preferences"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkstock.c:385
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Print"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:386
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "Print Pre_view"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:387
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Properties"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkstock.c:388
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_Quit"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:389
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Redo"
3558 msgstr "_Eddón"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:390
3561 msgctxt "Stock label"
3562 msgid "_Refresh"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtkstock.c:391
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "_Remove"
3569 msgstr "_Eddón"
3570
3571 #: gtk/gtkstock.c:392
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "_Revert"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:393
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "_Save"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:394
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "Save _As"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:395
3587 msgctxt "Stock label"
3588 msgid "Select _All"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtkstock.c:396
3592 #, fuzzy
3593 msgctxt "Stock label"
3594 msgid "_Color"
3595 msgstr "_Híw"
3596
3597 #: gtk/gtkstock.c:397
3598 #, fuzzy
3599 msgctxt "Stock label"
3600 msgid "_Font"
3601 msgstr "_Stæfgecynd"
3602
3603 #. Sorting direction
3604 #: gtk/gtkstock.c:399
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "_Ascending"
3608 msgstr "_Úpástígende"
3609
3610 #. Sorting direction
3611 #: gtk/gtkstock.c:401
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "_Descending"
3615 msgstr "_Dúnestígende"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:402
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "_Spell Check"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:403
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Stop"
3626 msgstr "_Top"
3627
3628 #. Font variant
3629 #: gtk/gtkstock.c:405
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "_Strikethrough"
3633 msgstr "_Þurhsléan"
3634
3635 #: gtk/gtkstock.c:406
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "_Undelete"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. Font variant
3641 #: gtk/gtkstock.c:408
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "_Underline"
3645 msgstr "_Sciftendnama:"
3646
3647 #: gtk/gtkstock.c:409
3648 #, fuzzy
3649 msgctxt "Stock label"
3650 msgid "_Undo"
3651 msgstr "_Undón"
3652
3653 #: gtk/gtkstock.c:410
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "_Yes"
3657 msgstr "_Giese"
3658
3659 #. Zoom
3660 #: gtk/gtkstock.c:412
3661 msgctxt "Stock label"
3662 msgid "_Normal Size"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. Zoom
3666 #: gtk/gtkstock.c:414
3667 msgctxt "Stock label"
3668 msgid "Best _Fit"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkstock.c:415
3672 msgctxt "Stock label"
3673 msgid "Zoom _In"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkstock.c:416
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "Zoom _Out"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3682 #, c-format
3683 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3687 #, c-format
3688 msgid "No deserialize function found for format %s"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3692 #, c-format
3693 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3697 #, c-format
3698 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3702 #, c-format
3703 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3707 #, c-format
3708 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3712 #, c-format
3713 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3717 #, c-format
3718 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3722 #, c-format
3723 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3727 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3731 #, c-format
3732 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3737 #, c-format
3738 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3742 #, c-format
3743 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3747 #, c-format
3748 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3758 #, c-format
3759 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3763 #, c-format
3764 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3768 #, c-format
3769 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3773 #, c-format
3774 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3778 #, c-format
3779 msgid "A <%s> element has already been specified"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3783 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3787 msgid "Serialized data is malformed"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3791 msgid ""
3792 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtktextutil.c:61
3796 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3797 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
3798
3799 #: gtk/gtktextutil.c:62
3800 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3801 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
3802
3803 #: gtk/gtktextutil.c:63
3804 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtktextutil.c:64
3808 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtktextutil.c:65
3812 msgid "LRO Left-to-right _override"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextutil.c:66
3816 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktextutil.c:67
3820 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtktextutil.c:68
3824 msgid "ZWS _Zero width space"
3825 msgstr "ZWS _Náht wídu rúm"
3826
3827 #: gtk/gtktextutil.c:69
3828 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtktextutil.c:70
3832 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkthemes.c:71
3836 #, c-format
3837 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3841 msgid "--- No Tip ---"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3845 #, c-format
3846 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3850 #, c-format
3851 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3855 msgid "Empty"
3856 msgstr "Ǽmtig"
3857
3858 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Volume"
3861 msgstr "Hám"
3862
3863 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3864 msgid "Turns volume down or up"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3868 msgid "Adjusts the volume"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3872 msgid "Volume Down"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3876 msgid "Decreases the volume"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3880 msgid "Volume Up"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3884 msgid "Increases the volume"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3888 msgid "Muted"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3892 msgid "Full Volume"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3896 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3897 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3898 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3899 #.
3900 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3901 #, c-format
3902 msgctxt "volume percentage"
3903 msgid "%d %%"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3907 #, fuzzy
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "asme_f"
3910 msgstr "Nama"
3911
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "A0x2"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3918 msgctxt "paper size"
3919 msgid "A0"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3923 msgctxt "paper size"
3924 msgid "A0x3"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3928 msgctxt "paper size"
3929 msgid "A1"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "A10"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "A1x3"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "A1x4"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "A2"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "A2x3"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "A2x4"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "A2x5"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "A3"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "A3 Extra"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "A3x3"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "A3x4"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "A3x5"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "A3x6"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "A3x7"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "A4"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "A4 Extra"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "A4 Tab"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "A4x3"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "A4x4"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "A4x5"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "A4x6"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "A4x7"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "A4x8"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "A4x9"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "A5"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "A5 Extra"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "A6"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A7"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "A8"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "A9"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "B0"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "B1"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "B10"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "B2"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "B3"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "B4"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "B5"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "B5 Extra"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "B6"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "B6/C4"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "B7"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "B8"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "B9"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "C0"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "C1"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "C10"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "C2"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "C3"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "C4"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "C5"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "C6"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "C6/C5"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "C7"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "C7/C6"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "C8"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "C9"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "DL Envelope"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "RA0"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "RA1"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "RA2"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "SRA0"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "SRA1"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "SRA2"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "JB0"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "JB1"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "JB10"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "JB2"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "JB3"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "JB4"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "JB5"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "JB6"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "JB7"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "JB8"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "JB9"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "jis exec"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "Choukei 2 Envelope"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "Choukei 3 Envelope"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "Choukei 4 Envelope"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "hagaki (postcard)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "kahu Envelope"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "kaku2 Envelope"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "oufuku (reply postcard)"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "you4 Envelope"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "10x11"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "10x13"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "10x14"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "10x15"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "11x12"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "11x15"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "12x19"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "5x7"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "6x9 Envelope"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "7x9 Envelope"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "9x11 Envelope"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "a2 Envelope"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "Arch A"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "Arch B"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "Arch C"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "Arch D"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "Arch E"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "b-plus"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "c"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "c5 Envelope"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "d"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "e"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "edp"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "European edp"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "Executive"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "f"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "FanFold European"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "FanFold US"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "FanFold German Legal"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "Government Legal"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "Government Letter"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4503 #, fuzzy
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "Index 3x5"
4506 msgstr "_Bícniend"
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "Index 4x6 ext"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4519 #, fuzzy
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "Index 5x8"
4522 msgstr "_Bícniend"
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Invoice"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "Tabloid"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "US Legal"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "US Legal Extra"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "US Letter"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "US Letter Extra"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "US Letter Plus"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "Monarch Envelope"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "#10 Envelope"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "#11 Envelope"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "#12 Envelope"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "#14 Envelope"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "#9 Envelope"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "Personal Envelope"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "Quarto"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "Super A"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "Super B"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "Wide Format"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "Dai-pa-kai"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4620 #, fuzzy
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Folio"
4623 msgstr "_Híw"
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Folio sp"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Invite Envelope"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "Italian Envelope"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "juuro-ku-kai"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "pa-kai"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "Postfix Envelope"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "Small Photo"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "prc1 Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "prc10 Envelope"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "prc 16k"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "prc2 Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "prc3 Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "prc 32k"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "prc4 Envelope"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "prc5 Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "prc6 Envelope"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "prc7 Envelope"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "prc8 Envelope"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "ROC 16k"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "ROC 8k"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4726 #, c-format
4727 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4731 #, c-format
4732 msgid "Failed to write header\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4736 #, c-format
4737 msgid "Failed to write hash table\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Failed to write folder index\n"
4743 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4744
4745 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4746 #, c-format
4747 msgid "Failed to rewrite header\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4753 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4754
4755 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4758 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4759
4760 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4761 #, c-format
4762 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4766 #, c-format
4767 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4773 msgstr ""
4774 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4775 "%s"
4776
4777 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4780 msgstr ""
4781 "Ne cúðe céosan %s:\n"
4782 "%s"
4783
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4785 #, c-format
4786 msgid "Cache file created successfully.\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4790 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4794 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4798 msgid "Don't include image data in the cache"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4802 msgid "Output a C header file"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4806 msgid "Turn off verbose output"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4810 msgid "Validate existing icon cache"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4814 #, c-format
4815 msgid "File not found: %s\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4819 #, c-format
4820 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4824 #, c-format
4825 msgid "No theme index file.\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4829 #, c-format
4830 msgid ""
4831 "No theme index file in '%s'.\n"
4832 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. ID
4836 #: modules/input/imam-et.c:454
4837 msgid "Amharic (EZ+)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. ID
4841 #: modules/input/imcedilla.c:92
4842 msgid "Cedilla"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. ID
4846 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4847 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. ID
4851 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4852 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. ID
4856 #: modules/input/imipa.c:145
4857 msgid "IPA"
4858 msgstr "IPA"
4859
4860 #. ID
4861 #: modules/input/immultipress.c:31
4862 msgid "Multipress"
4863 msgstr ""
4864
4865 #. ID
4866 #: modules/input/imthai.c:35
4867 msgid "Thai-Lao"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. ID
4871 #: modules/input/imti-er.c:453
4872 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. ID
4876 #: modules/input/imti-et.c:453
4877 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. ID
4881 #: modules/input/imviqr.c:244
4882 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. ID
4886 #: modules/input/imxim.c:28
4887 msgid "X Input Method"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Username:"
4894 msgstr "_Sciftendnama:"
4895
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4898 msgid "Password:"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4902 #, c-format
4903 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4908 #, c-format
4909 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4913 #, c-format
4914 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4918 #, c-format
4919 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4923 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4927 #, c-format
4928 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4932 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4936 #, c-format
4937 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4941 #, c-format
4942 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4946 #, c-format
4947 msgid "Authentication is required on %s"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Domain:"
4953 msgstr "_Stede:"
4954
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4956 #, c-format
4957 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4961 #, c-format
4962 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4966 msgid "Authentication is required to print this document"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4970 #, c-format
4971 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4975 #, c-format
4976 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4977 msgstr ""
4978
4979 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4981 #, c-format
4982 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4987 #, c-format
4988 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4989 msgstr ""
4990
4991 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4993 #, c-format
4994 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4995 msgstr ""
4996
4997 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4999 #, c-format
5000 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5004 #, c-format
5005 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5009 #, c-format
5010 msgid "The door is open on printer '%s'."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5014 #, c-format
5015 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5019 #, c-format
5020 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5024 #, c-format
5025 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5029 #, c-format
5030 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5034 #, c-format
5035 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5036 msgstr ""
5037
5038 #. Translators: this is a printer status.
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5040 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. Translators: this is a printer status.
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5045 msgid "Rejecting Jobs"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5049 msgid "Two Sided"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5053 msgid "Paper Type"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5057 msgid "Paper Source"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5061 msgid "Output Tray"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Resolution"
5067 msgstr "Frignung"
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5070 msgid "GhostScript pre-filtering"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5074 msgid "One Sided"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5079 msgid "Long Edge (Standard)"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5084 msgid "Short Edge (Flip)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Auto Select"
5093 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
5094
5095 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5096 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5102 msgid "Printer Default"
5103 msgstr ""
5104
5105 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5107 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5112 msgid "Convert to PS level 1"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5117 msgid "Convert to PS level 2"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5122 msgid "No pre-filtering"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5126 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5128 msgid "Miscellaneous"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. Translators: These strings name the possible values of the
5132 #. * job priority option in the print dialog
5133 #.
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5135 msgid "Urgent"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5139 #, fuzzy
5140 msgid "High"
5141 msgstr "_Swíðre"
5142
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5144 msgid "Medium"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5148 msgid "Low"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. Cups specific, non-ppd related settings
5152 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5153 #. * in the print dialog
5154 #.
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Pages per Sheet"
5158 msgstr "Tramet %u"
5159
5160 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5161 #. * in the print dialog
5162 #.
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5164 msgid "Job Priority"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5168 #. * in the print dialog
5169 #.
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5171 msgid "Billing Info"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5175 #. * pages that the printing system may support.
5176 #.
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5178 msgid "None"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5182 msgid "Classified"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5186 msgid "Confidential"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5190 msgid "Secret"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5194 msgid "Standard"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5198 msgid "Top Secret"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5202 msgid "Unclassified"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5206 #. * dialog that controls the front cover page.
5207 #.
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5209 msgid "Before"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5213 #. * dialog that controls the back cover page.
5214 #.
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5216 msgid "After"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5220 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5221 #. * or 'on hold'
5222 #.
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5224 msgid "Print at"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5228 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5229 #.
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5231 msgid "Print at time"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5235 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5236 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5237 #.
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5239 #, c-format
5240 msgid "Custom %sx%s"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. default filename used for print-to-file
5244 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5245 #, c-format
5246 msgid "output.%s"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5250 msgid "Print to File"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5254 msgid "PDF"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5258 msgid "Postscript"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5262 msgid "SVG"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5266 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5267 msgid "Pages per _sheet:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5271 #, fuzzy
5272 msgid "File"
5273 msgstr "Sciftere"
5274
5275 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5276 msgid "_Output format"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5280 msgid "Print to LPR"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5284 msgid "Pages Per Sheet"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5288 msgid "Command Line"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. SUN_BRANDING
5292 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5293 msgid "printer offline"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. SUN_BRANDING
5297 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5298 #, fuzzy
5299 msgid "ready to print"
5300 msgstr "Warnung"
5301
5302 #. SUN_BRANDING
5303 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5304 msgid "processing job"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. SUN_BRANDING
5308 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5309 msgid "paused"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. SUN_BRANDING
5313 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5314 #, fuzzy
5315 msgid "unknown"
5316 msgstr "(ungecnáwen)"
5317
5318 #. default filename used for print-to-test
5319 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5320 #, c-format
5321 msgid "test-output.%s"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5325 msgid "Print to Test Printer"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: tests/testfilechooser.c:207
5329 #, c-format
5330 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5331 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5332
5333 #~ msgid "(Empty)"
5334 #~ msgstr "(Ǽmtig)"
5335
5336 #, fuzzy
5337 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5338 #~ msgstr ""
5339 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
5340 #~ "%s"
5341
5342 #, fuzzy
5343 #~ msgid "%.1f KB"
5344 #~ msgstr "%.1f K"
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid "%.1f MB"
5348 #~ msgstr "%.1f M"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~ msgid "%.1f GB"
5352 #~ msgstr "%.1f G"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "Justify|_Right"
5356 #~ msgstr "_Swíðre"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~ msgid "Media|_Next"
5360 #~ msgstr "_Níwe"
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~ msgid ""
5364 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5365 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5369 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
5370
5371 #~ msgid "%d byte"
5372 #~ msgid_plural "%d bytes"
5373 #~ msgstr[0] "%d bite"
5374 #~ msgstr[1] "%d bitas"
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5378 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5379
5380 #, fuzzy
5381 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5382 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5383
5384 #, fuzzy
5385 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5386 #~ msgstr "Bócmearc (%s)"
5387
5388 #~ msgid "Today"
5389 #~ msgstr "Tódæg"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~ msgid "Location:"
5393 #~ msgstr "_Stede:"
5394
5395 #~ msgid ""
5396 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5397 #~ "%s"
5398 #~ msgstr ""
5399 #~ "Ne cúe wendan þone andweardne sciftere tó %s:\n"
5400 #~ "%s"
5401
5402 #~ msgid ""
5403 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5404 #~ "%s"
5405 #~ msgstr ""
5406 #~ "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
5407 #~ "%s"
5408
5409 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5410 #~ msgstr "Þéos dǽlendebyrdnes ne wreðaþ eallum segnas"
5411
5412 #~ msgid "X"
5413 #~ msgstr "X"