]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ang.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po / ang.po
1 # Old English Translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
4 # James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
13 "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
14 "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 #, fuzzy
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "IPA"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr ""
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr ""
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr ""
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr ""
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Pause"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Scroll_Lock"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Hám"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Winstre"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "_Úp"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Right"
151 msgstr "_Swíðre"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 #, fuzzy
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Down"
157 msgstr "_Dúne"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 #, fuzzy
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Page_Up"
163 msgstr "Tramet %u"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 #, fuzzy
167 msgctxt "keyboard label"
168 msgid "Page_Down"
169 msgstr "_Dúne"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "End"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Begin"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "KP_Space"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3961
202 msgctxt "keyboard label"
203 msgid "KP_Tab"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3962
207 msgctxt "keyboard label"
208 msgid "KP_Enter"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3963
212 #, fuzzy
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Home"
215 msgstr "_Hám"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3964
218 #, fuzzy
219 msgctxt "keyboard label"
220 msgid "KP_Left"
221 msgstr "_Winstre"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3965
224 #, fuzzy
225 msgctxt "keyboard label"
226 msgid "KP_Up"
227 msgstr "_Úp"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3966
230 #, fuzzy
231 msgctxt "keyboard label"
232 msgid "KP_Right"
233 msgstr "_Swíðre"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3967
236 #, fuzzy
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Down"
239 msgstr "_Dúne"
240
241 #: gdk/keyname-table.h:3968
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Page_Up"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3969
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Prior"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3970
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Page_Down"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3971
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Next"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3972
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_End"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3973
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_Begin"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3974
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Insert"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3975
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Delete"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3976
282 msgctxt "keyboard label"
283 msgid "Delete"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
288 #, c-format
289 msgid "Failed to open file '%s': %s"
290 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
293 #, c-format
294 msgid "Image file '%s' contains no data"
295 msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
302 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': "
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
308 "animation file"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
312 #, c-format
313 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
320 "from a different GTK version?"
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
324 #, c-format
325 msgid "Image type '%s' is not supported"
326 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
329 #, c-format
330 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
334 msgid "Unrecognized image file format"
335 msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
338 #, c-format
339 msgid "Failed to load image '%s': %s"
340 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
343 #, c-format
344 msgid "Error writing to image file: %s"
345 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
348 #, c-format
349 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
353 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
357 msgid "Failed to open temporary file"
358 msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
361 msgid "Failed to read from temporary file"
362 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
365 #, c-format
366 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
367 msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
373 "s"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
377 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
381 #, fuzzy
382 msgid "Error writing to image stream"
383 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
389 "but didn't give a reason for the failure"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
393 #, c-format
394 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
398 msgid "Image header corrupt"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
402 msgid "Image format unknown"
403 msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen"
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
406 msgid "Image pixel data corrupt"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
410 #, c-format
411 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
412 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
413 msgstr[0] ""
414 msgstr[1] ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
417 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
421 msgid "Unsupported animation type"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
426 msgid "Invalid header in animation"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
431 msgid "Not enough memory to load animation"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
435 msgid "Malformed chunk in animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
439 msgid "The ANI image format"
440 msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
444 msgid "BMP image has bogus header data"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
448 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
449 msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
452 msgid "BMP image has unsupported header size"
453 msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
456 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
460 msgid "Premature end-of-file encountered"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
464 #, fuzzy
465 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
466 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
469 msgid "Couldn't write to BMP file"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
473 msgid "The BMP image format"
474 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
477 #, c-format
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
482 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
486 #, c-format
487 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
488 msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
491 msgid "Stack overflow"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
495 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
499 msgid "Bad code encountered"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
503 msgid "Circular table entry in GIF file"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
508 msgid "Not enough memory to load GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
512 #, fuzzy
513 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
514 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
517 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
521 msgid "File does not appear to be a GIF file"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
525 #, c-format
526 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
530 msgid ""
531 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
532 "colormap."
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
536 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
540 msgid "The GIF image format"
541 msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
545 msgid "Invalid header in icon"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
550 msgid "Not enough memory to load icon"
551 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
554 msgid "Icon has zero width"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
558 msgid "Icon has zero height"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
562 msgid "Compressed icons are not supported"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
566 msgid "Unsupported icon type"
567 msgstr "Ungewreðod segncynn"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
570 msgid "Not enough memory to load ICO file"
571 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
574 msgid "Image too large to be saved as ICO"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
578 msgid "Cursor hotspot outside image"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
582 #, c-format
583 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
587 msgid "The ICO image format"
588 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Error reading ICNS image: %s"
593 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
596 #, fuzzy
597 msgid "Could not decode ICNS file"
598 msgstr ""
599 "Ne cúðe céosan %s:\n"
600 "%s"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 #, fuzzy
604 msgid "The ICNS image format"
605 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
608 #, fuzzy
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
610 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
613 #, fuzzy
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr ""
616 "Ne cúðe céosan %s:\n"
617 "%s"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
620 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
624 #, fuzzy
625 msgid "Image type currently not supported"
626 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
629 #, fuzzy
630 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
631 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
634 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
638 #, fuzzy
639 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
640 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
643 #, fuzzy
644 msgid "The JPEG 2000 image format"
645 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
648 #, c-format
649 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
653 msgid ""
654 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
655 "memory"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
659 #, c-format
660 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
665 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
669 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
676 "parsed."
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
686 msgid "The JPEG image format"
687 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
690 msgid "Couldn't allocate memory for header"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
694 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
698 msgid "Image has invalid width and/or height"
699 msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
702 msgid "Image has unsupported bpp"
703 msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
706 #, c-format
707 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
711 msgid "Couldn't create new pixbuf"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
715 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
719 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
723 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
727 msgid "No palette found at end of PCX data"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
731 msgid "The PCX image format"
732 msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
735 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
739 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
743 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
747 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
751 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
755 #, c-format
756 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
760 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
767 "applications to reduce memory usage"
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
771 msgid "Fatal error reading PNG image file"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
780 msgid ""
781 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
785 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
792 "be parsed."
793 msgstr ""
794
795 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
799 "allowed."
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
803 #, c-format
804 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
808 msgid "The PNG image format"
809 msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
812 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
816 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
820 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
824 msgid "PNM file has an image width of 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
828 msgid "PNM file has an image height of 0"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
832 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
836 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
840 msgid "Raw PNM image type is invalid"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
844 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
848 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
852 #, fuzzy
853 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
854 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
857 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
861 msgid "Unexpected end of PNM image data"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
865 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
869 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
870 msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
873 msgid "RAS image has bogus header data"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
877 msgid "RAS image has unknown type"
878 msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
881 msgid "unsupported RAS image variation"
882 msgstr ""
883
884 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
885 msgid "Not enough memory to load RAS image"
886 msgstr ""
887
888 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
889 msgid "The Sun raster image format"
890 msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
893 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
897 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
898 msgstr ""
899
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
901 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
905 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
909 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
913 msgid "Cannot allocate colormap structure"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
917 msgid "Cannot allocate colormap entries"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
921 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
925 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
929 msgid "TGA image has invalid dimensions"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
934 msgid "TGA image type not supported"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
938 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
942 msgid "Excess data in file"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
946 msgid "The Targa image format"
947 msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
950 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
954 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
958 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
959 msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
962 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
966 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
970 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
974 msgid "Failed to open TIFF image"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
978 msgid "TIFFClose operation failed"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
982 msgid "Failed to load TIFF image"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
986 #, fuzzy
987 msgid "Failed to save TIFF image"
988 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
991 msgid "Failed to write TIFF data"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
995 msgid "Couldn't write to TIFF file"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
999 msgid "The TIFF image format"
1000 msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1003 msgid "Image has zero width"
1004 msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu"
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1007 msgid "Image has zero height"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1011 msgid "Not enough memory to load image"
1012 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1015 msgid "Couldn't save the rest"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1019 msgid "The WBMP image format"
1020 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1023 msgid "Invalid XBM file"
1024 msgstr "Ungód XBM cranic"
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1027 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1031 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1035 msgid "The XBM image format"
1036 msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1039 msgid "No XPM header found"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Invalid XPM header"
1045 msgstr "Ungód XBM cranic"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1048 msgid "XPM file has image width <= 0"
1049 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1052 msgid "XPM file has image height <= 0"
1053 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1056 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1060 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1061 msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1066 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1069 msgid "Cannot read XPM colormap"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1073 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1077 msgid "The XPM image format"
1078 msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap"
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1081 #, fuzzy
1082 msgid "The EMF image format"
1083 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not allocate memory: %s"
1088 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Could not create stream: %s"
1094 msgstr ""
1095 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1096 "%s"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Could not seek stream: %s"
1101 msgstr ""
1102 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1103 "%s"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Could not read from stream: %s"
1108 msgstr ""
1109 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1110 "%s"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Couldn't load bitmap"
1115 msgstr ""
1116 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1117 "%s"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Couldn't load metafile"
1122 msgstr ""
1123 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1124 "%s"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1127 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Couldn't save"
1133 msgstr ""
1134 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1135 "%s"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1138 #, fuzzy
1139 msgid "The WMF image format"
1140 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1141
1142 #. Description of --sync in --help output
1143 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1144 msgid "Don't batch GDI requests"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Description of --no-wintab in --help output
1148 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1149 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1153 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1154 msgid "Same as --no-wintab"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Description of --use-wintab in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1159 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1164 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1169 msgid "COLORS"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Description of --sync in --help output
1173 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1174 msgid "Make X calls synchronous"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1178 #, c-format
1179 msgid "Starting %s"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1183 #, c-format
1184 msgid "Opening %s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1188 #, c-format
1189 msgid "Opening %d Item"
1190 msgid_plural "Opening %d Items"
1191 msgstr[0] ""
1192 msgstr[1] ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1195 msgid "License"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1199 msgid "The license of the program"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. Add the credits button
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1204 #, fuzzy
1205 msgid "C_redits"
1206 msgstr "Sc_ieppan"
1207
1208 #. Add the license button
1209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1210 msgid "_License"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1214 #, c-format
1215 msgid "About %s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1219 msgid "Credits"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1223 msgid "Written by"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1227 msgid "Documented by"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1231 msgid "Translated by"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1235 msgid "Artwork by"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1239 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1240 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1241 #. * this.
1242 #.
1243 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1244 msgctxt "keyboard label"
1245 msgid "Shift"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1249 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1250 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1251 #. * this.
1252 #.
1253 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1254 #, fuzzy
1255 msgctxt "keyboard label"
1256 msgid "Ctrl"
1257 msgstr "Ctrl"
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Alt"
1268 msgstr "Alt"
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1276 msgctxt "keyboard label"
1277 msgid "Super"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1281 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1282 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1283 #. * this.
1284 #.
1285 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1286 msgctxt "keyboard label"
1287 msgid "Hyper"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1291 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1292 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1293 #. * this.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1296 msgctxt "keyboard label"
1297 msgid "Meta"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1301 msgctxt "keyboard label"
1302 msgid "Space"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1306 msgctxt "keyboard label"
1307 msgid "Backslash"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1311 #, c-format
1312 msgid "Invalid type function: `%s'"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1316 #, c-format
1317 msgid "Invalid root element: '%s'"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1321 #, c-format
1322 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1326 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1327 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1328 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1329 #. *
1330 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1331 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1332 #. * the year will appear on the right.
1333 #.
1334 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1335 msgid "calendar:MY"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1339 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1340 #. * to be the first day of the week, and so on.
1341 #.
1342 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1343 msgid "calendar:week_start:0"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. Translators:  This is a text measurement template.
1347 #. * Translate it to the widest year text
1348 #. *
1349 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1350 #.
1351 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1352 msgctxt "year measurement template"
1353 msgid "2000"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1357 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1358 #. *
1359 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1360 #. * translate to "%d" otherwise.
1361 #. *
1362 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1363 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1364 #. * too.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1367 #, c-format
1368 msgctxt "calendar:day:digits"
1369 msgid "%d"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1373 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1374 #. *
1375 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1376 #. * translate to "%d" otherwise.
1377 #. *
1378 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1379 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1380 #. * too.
1381 #.
1382 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1383 #, c-format
1384 msgctxt "calendar:week:digits"
1385 msgid "%d"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1389 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1390 #. * Use only ASCII in the translation.
1391 #. *
1392 #. * Also look for the msgid "2000".
1393 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1394 #. * msgid.
1395 #. *
1396 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1397 #.
1398 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1399 #, fuzzy
1400 msgctxt "calendar year format"
1401 msgid "%Y"
1402 msgstr "Y"
1403
1404 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1405 #. * a disabled accelerator key combination.
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1408 msgctxt "Accelerator"
1409 msgid "Disabled"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1413 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1414 #. * acelerator.
1415 #.
1416 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1417 msgid "New accelerator..."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1421 #, c-format
1422 msgctxt "progress bar label"
1423 msgid "%d %%"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1427 msgid "Pick a Color"
1428 msgstr "Céos híwe"
1429
1430 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1431 msgid "Received invalid color data\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1435 msgid ""
1436 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1437 "lightness of that color using the inner triangle."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1441 msgid ""
1442 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1443 "that color."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1447 msgid "_Hue:"
1448 msgstr "_Híw:"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1451 msgid "Position on the color wheel."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1455 msgid "_Saturation:"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1459 msgid "\"Deepness\" of the color."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1463 msgid "_Value:"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1467 msgid "Brightness of the color."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1471 msgid "_Red:"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1475 msgid "Amount of red light in the color."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1479 msgid "_Green:"
1480 msgstr "_Gréne:"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1483 msgid "Amount of green light in the color."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1487 msgid "_Blue:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1491 msgid "Amount of blue light in the color."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1495 msgid "Op_acity:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1499 msgid "Transparency of the color."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Color _name:"
1505 msgstr "Híwes _Nama:"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1508 msgid ""
1509 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1510 "such as 'orange' in this entry."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1514 msgid "_Palette:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1518 msgid "Color Wheel"
1519 msgstr "Híw Hwéol"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1522 msgid ""
1523 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1524 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1525 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1529 msgid ""
1530 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1531 "it for use in the future."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1535 msgid "_Save color here"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1539 msgid ""
1540 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1541 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1545 msgid "Color Selection"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
1549 msgid "Input _Methods"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
1553 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkentry.c:9797
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Caps Lock is on"
1559 msgstr "_Stede:"
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1562 msgid "Select A File"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1566 msgid "Desktop"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1570 msgid "(None)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1574 msgid "Other..."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Could not retrieve information about the file"
1580 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1583 msgid "Could not add a bookmark"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1587 msgid "Could not remove bookmark"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1591 msgid "The folder could not be created"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1595 msgid ""
1596 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1597 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Invalid file name"
1603 msgstr "Ungód XBM cranic"
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1606 msgid "The folder contents could not be displayed"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. Translators: the first string is a path and the second string
1610 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1611 #. * to translate.
1612 #.
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1614 #, c-format
1615 msgid "%1$s on %2$s"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1619 msgid "Search"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1623 msgid "Recently Used"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1627 msgid "Select which types of files are shown"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1631 #, c-format
1632 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1636 #, c-format
1637 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1641 #, c-format
1642 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1646 #, c-format
1647 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1651 msgid "Remove"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1655 msgid "Rename..."
1656 msgstr ""
1657
1658 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1660 msgid "Places"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1665 msgid "_Places"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1669 msgid "_Add"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1673 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1677 msgid "_Remove"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1681 msgid "Remove the selected bookmark"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Could not select file"
1687 msgstr ""
1688 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1689 "%s"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1692 msgid "_Add to Bookmarks"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1696 msgid "Show _Hidden Files"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1700 msgid "Show _Size Column"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1704 msgid "Files"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1708 msgid "Name"
1709 msgstr "Nama"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1712 msgid "Size"
1713 msgstr "Micelnes"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1716 msgid "Modified"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. Label
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1721 msgid "_Name:"
1722 msgstr "_Nama:"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1725 msgid "_Browse for other folders"
1726 msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1729 msgid "Type a file name"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. Create Folder
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1734 msgid "Create Fo_lder"
1735 msgstr "Scieppan S_ciftend"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1738 msgid "_Location:"
1739 msgstr "_Stede:"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1742 msgid "Save in _folder:"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1746 msgid "Create in _folder:"
1747 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1752 msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1755 #, c-format
1756 msgid "Shortcut %s already exists"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1760 #, c-format
1761 msgid "Shortcut %s does not exist"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1765 #, c-format
1766 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1776 msgid "_Replace"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1780 msgid "Could not start the search process"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1784 msgid ""
1785 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1786 "Please make sure it is running."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Could not send the search request"
1792 msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
1793
1794 #. Label
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1796 msgid "_Search:"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "Could not mount %s"
1802 msgstr ""
1803 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1804 "%s"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1807 msgid "Type name of new folder"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1812 msgid "Unknown"
1813 msgstr "Ungecnáwen"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1816 msgid "%H:%M"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Yesterday at %H:%M"
1822 msgstr "Giestrandæg"
1823
1824 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1825 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1826 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Invalid path"
1829 msgstr "Ungód XBM cranic"
1830
1831 #. translators: this text is shown when there are no completions
1832 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1833 #.
1834 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1835 msgid "No match"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1839 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1840 #.
1841 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1842 msgid "Sole completion"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1846 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1847 #. * a longer match
1848 #.
1849 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1850 msgid "Complete, but not unique"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1854 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1855 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1856 msgid "Completing..."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1860 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1861 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1862 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1863 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1864 msgid "Only local files may be selected"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1868 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1869 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1870 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1871 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1872 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1876 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1877 #. * and then hits Tab
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1879 msgid "Path does not exist"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1886 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1889 msgid "Folders"
1890 msgstr "Sciftendas"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1893 msgid "Fol_ders"
1894 msgstr "Sc_iftendas"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1897 msgid "_Files"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1901 #, c-format
1902 msgid "Folder unreadable: %s"
1903 msgstr "Sciftere unrǽdlic: %s"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1909 "available to this program.\n"
1910 "Are you sure that you want to select it?"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1914 msgid "_New Folder"
1915 msgstr "_Níwe Sciftend"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1918 msgid "De_lete File"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1922 msgid "_Rename File"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1929 msgstr "Se sciftendnama \"%s\" hæfþ tácnu þá þe né sind álíefed in dǽlnamum"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1932 msgid "New Folder"
1933 msgstr "Níwe Sciftend"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1936 msgid "_Folder name:"
1937 msgstr "_Sciftendnama:"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1940 msgid "C_reate"
1941 msgstr "Sc_ieppan"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1944 #, c-format
1945 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1951 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1954 #, c-format
1955 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1959 msgid "Delete File"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1965 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1970 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1973 #, c-format
1974 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1978 msgid "Rename File"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1982 #, c-format
1983 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1987 msgid "_Rename"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1991 msgid "_Selection: "
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1998 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2002 msgid "Invalid UTF-8"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2006 msgid "Name too long"
2007 msgstr "Nama is tó lang"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2010 msgid "Couldn't convert filename"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2014 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2015 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2016 #. * this particular string.
2017 #.
2018 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2019 msgid "File System"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Could not obtain root folder"
2025 msgstr ""
2026 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
2027 "%s"
2028
2029 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2030 msgid "(Empty)"
2031 msgstr "(Ǽmtig)"
2032
2033 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2034 msgid "Pick a Font"
2035 msgstr "Céos Stæfgecynd"
2036
2037 #. Initialize fields
2038 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2039 msgid "Sans 12"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2043 msgid "Font"
2044 msgstr "Stæfgecynd"
2045
2046 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2047 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2049 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2053 msgid "_Family:"
2054 msgstr "_Híred:"
2055
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2057 msgid "_Style:"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2061 msgid "Si_ze:"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. create the text entry widget
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2066 msgid "_Preview:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2070 msgid "Font Selection"
2071 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
2072
2073 #: gtk/gtkgamma.c:408
2074 msgid "Gamma"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkgamma.c:418
2078 msgid "_Gamma value"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2082 #. * load it.
2083 #.
2084 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2085 #, c-format
2086 msgid "Error loading icon: %s"
2087 msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
2088
2089 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2093 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2094 "You can get a copy from:\n"
2095 "\t%s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2099 #, c-format
2100 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2101 msgstr "Segn '%s' nis andweard in forþsetennesse"
2102
2103 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Failed to load icon"
2106 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
2107
2108 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Simple"
2111 msgstr "Micelnes"
2112
2113 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2114 msgctxt "input method menu"
2115 msgid "System"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgctxt "input method menu"
2121 msgid "System (%s)"
2122 msgstr "%s: %s"
2123
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2125 msgid "Input"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2129 msgid "No extended input devices"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2133 msgid "_Device:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2137 msgid "Disabled"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2141 msgid "Screen"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2145 msgid "Window"
2146 msgstr "Éagþyrel"
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2149 msgid "_Mode:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. The axis listbox
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2154 msgid "Axes"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. Keys listbox
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Keys"
2161 msgstr "_Cǽgas"
2162
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2164 msgid "_X:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2168 msgid "_Y:"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2172 msgid "_Pressure:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2176 msgid "X _tilt:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2180 msgid "Y t_ilt:"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2184 #, fuzzy
2185 msgid "_Wheel:"
2186 msgstr "Hwéol"
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2189 msgid "none"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2193 msgid "(disabled)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2197 msgid "(unknown)"
2198 msgstr "(ungecnáwen)"
2199
2200 #. and clear button
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Cl_ear"
2204 msgstr "Sc_ieppan"
2205
2206 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2207 msgid "Copy URL"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2211 msgid "Invalid URI"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2215 #: gtk/gtkmain.c:450
2216 msgid "Load additional GTK+ modules"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2220 #: gtk/gtkmain.c:451
2221 msgid "MODULES"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2225 #: gtk/gtkmain.c:453
2226 msgid "Make all warnings fatal"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2230 #: gtk/gtkmain.c:456
2231 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2235 #: gtk/gtkmain.c:459
2236 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2240 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2241 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2242 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2243 #.
2244 #: gtk/gtkmain.c:707
2245 msgid "default:LTR"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkmain.c:773
2249 #, c-format
2250 msgid "Cannot open display: %s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkmain.c:810
2254 msgid "GTK+ Options"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkmain.c:810
2258 msgid "Show GTK+ Options"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Co_nnect"
2264 msgstr "_Stæfgecynd"
2265
2266 #: gtk/gtkmountoperation.c:530
2267 msgid "Connect _anonymously"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkmountoperation.c:539
2271 msgid "Connect as u_ser:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkmountoperation.c:577
2275 #, fuzzy
2276 msgid "_Username:"
2277 msgstr "_Sciftendnama:"
2278
2279 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_Domain:"
2282 msgstr "_Stede:"
2283
2284 #: gtk/gtkmountoperation.c:588
2285 msgid "_Password:"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2289 msgid "Forget password _immediately"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
2293 msgid "Remember password until you _logout"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkmountoperation.c:626
2297 msgid "Remember _forever"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2301 #, c-format
2302 msgid "Page %u"
2303 msgstr "Tramet %u"
2304
2305 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2306 msgid "Not a valid page setup file"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. Translate to the default units to use for presenting
2310 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2311 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2312 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2313 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2314 #.
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2316 msgid "default:mm"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2320 msgid ""
2321 "<b>Any Printer</b>\n"
2322 "For portable documents"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2326 msgid "mm"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2330 msgid "inch"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "Margins:\n"
2337 " Left: %s %s\n"
2338 " Right: %s %s\n"
2339 " Top: %s %s\n"
2340 " Bottom: %s %s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2344 msgid "Manage Custom Sizes..."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2348 msgid "_Format for:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2352 msgid "_Paper size:"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Orientation:"
2358 msgstr "Openian Stede"
2359
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Page Setup"
2363 msgstr "Tramet %u"
2364
2365 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2366 msgid "Margins from Printer..."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2370 #, c-format
2371 msgid "Custom Size %d"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2375 msgid "Manage Custom Sizes"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2379 msgid "_Width:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Height:"
2385 msgstr "_Swíðre"
2386
2387 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2388 msgid "Paper Size"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2392 #, fuzzy
2393 msgid "_Top:"
2394 msgstr "_Top"
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2397 #, fuzzy
2398 msgid "_Bottom:"
2399 msgstr "_Botm"
2400
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2402 #, fuzzy
2403 msgid "_Left:"
2404 msgstr "_Winstre"
2405
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2407 #, fuzzy
2408 msgid "_Right:"
2409 msgstr "_Swíðre"
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2412 msgid "Paper Margins"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2416 msgid "Up Path"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2420 msgid "Down Path"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2424 msgid "File System Root"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2428 msgid "Not available"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2432 #, fuzzy
2433 msgid "_Save in folder:"
2434 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
2435
2436 #. translators: this string is the default job title for print
2437 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2438 #. * by the job number.
2439 #.
2440 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2441 #, c-format
2442 msgid "%s job #%d"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2446 msgctxt "print operation status"
2447 msgid "Initial state"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2451 #, fuzzy
2452 msgctxt "print operation status"
2453 msgid "Preparing to print"
2454 msgstr "Warnung"
2455
2456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2457 msgctxt "print operation status"
2458 msgid "Generating data"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2462 msgctxt "print operation status"
2463 msgid "Sending data"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2467 #, fuzzy
2468 msgctxt "print operation status"
2469 msgid "Waiting"
2470 msgstr "Warnung"
2471
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2473 msgctxt "print operation status"
2474 msgid "Blocking on issue"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2478 #, fuzzy
2479 msgctxt "print operation status"
2480 msgid "Printing"
2481 msgstr "Warnung"
2482
2483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2484 msgctxt "print operation status"
2485 msgid "Finished"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2489 msgctxt "print operation status"
2490 msgid "Finished with error"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2494 #, c-format
2495 msgid "Preparing %d"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Preparing"
2501 msgstr "Warnung"
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2504 #, c-format
2505 msgid "Printing %d"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2509 #, c-format
2510 msgid "Error creating print preview"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2514 #, c-format
2515 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2519 #, c-format
2520 msgid "Error launching preview"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2524 #, c-format
2525 msgid "Error printing"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2529 msgid "Application"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2533 msgid "Printer offline"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2537 msgid "Out of paper"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. Translators: this is a printer status.
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2543 msgid "Paused"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2547 msgid "Need user intervention"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2551 msgid "Custom size"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2555 msgid "No printer found"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2559 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2563 msgid "Error from StartDoc"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2567 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Not enough free memory"
2570 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2573 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2577 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2581 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2585 msgid "Unspecified error"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2589 msgid "Printer"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Location"
2596 msgstr "_Stede:"
2597
2598 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2600 msgid "Status"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2604 msgid "Range"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2608 msgid "_All Pages"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2612 #, fuzzy
2613 msgid "C_urrent Page"
2614 msgstr "Sc_ieppan"
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2617 msgid "Pag_es:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2621 msgid ""
2622 "Specify one or more page ranges,\n"
2623 " e.g. 1-3,7,11"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2627 msgid "Copies"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2632 msgid "Copie_s:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2636 #, fuzzy
2637 msgid "C_ollate"
2638 msgstr "Sc_ieppan"
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2641 msgid "_Reverse"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2645 msgid "General"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2649 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2650 #.
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2652 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Page Ordering"
2655 msgstr "Warnung"
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Left to right"
2660 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Right to left"
2665 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2668 msgid "Layout"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2672 msgid "T_wo-sided:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2676 msgid "Pages per _side:"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2680 msgid "Page or_dering:"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2684 msgid "_Only print:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. In enum order
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2689 msgid "All sheets"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2693 msgid "Even sheets"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2697 msgid "Odd sheets"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Sc_ale:"
2703 msgstr "_Nama:"
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2706 msgid "Paper"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2710 msgid "Paper _type:"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2714 msgid "Paper _source:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2718 msgid "Output t_ray:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2722 msgid "Job Details"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2726 msgid "Pri_ority:"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2730 msgid "_Billing info:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2734 msgid "Print Document"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2738 #. * in the print dialog
2739 #.
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2741 #, fuzzy
2742 msgid "_Now"
2743 msgstr "_Nese"
2744
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2746 msgid "A_t:"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2750 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2751 #.
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2753 msgid ""
2754 "Specify the time of print,\n"
2755 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2759 msgid "On _hold"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2763 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2767 msgid "Add Cover Page"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2771 #. * dialog that controls the front cover page.
2772 #.
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2774 msgid "Be_fore:"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2778 #. * dialog that controls the back cover page.
2779 #.
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2781 msgid "_After:"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2785 #. * job-specific options in the print dialog
2786 #.
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2788 msgid "Job"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2792 msgid "Advanced"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2796 msgid "Image Quality"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Color"
2802 msgstr "_Híw"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2805 msgid "Finishing"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2809 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2813 msgid "Print"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkrc.c:2874
2817 #, c-format
2818 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2822 #, c-format
2823 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2827 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2828 #, c-format
2829 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2833 msgid "Select which type of documents are shown"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2837 #, c-format
2838 msgid "No item for URI '%s' found"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2842 msgid "Untitled filter"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2846 msgid "Could not remove item"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Could not clear list"
2852 msgstr ""
2853 "Ne cúðe céosan %s:\n"
2854 "%s"
2855
2856 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Copy _Location"
2859 msgstr "_Stede:"
2860
2861 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2862 msgid "_Remove From List"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2866 msgid "_Clear List"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2870 msgid "Show _Private Resources"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2874 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2875 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2876 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2877 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2878 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2879 #. * right place when idly populating the menu in case the
2880 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2881 #. * recent chooser menu widget.
2882 #.
2883 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2884 msgid "No items found"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2888 #, c-format
2889 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2893 #, c-format
2894 msgid "Open '%s'"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Unknown item"
2900 msgstr "Ungecnáwen"
2901
2902 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2903 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2904 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2905 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2906 #.
2907 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2908 #, c-format
2909 msgctxt "recent menu label"
2910 msgid "_%d. %s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2914 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2915 #.
2916 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgctxt "recent menu label"
2919 msgid "%d. %s"
2920 msgstr "%s: %s"
2921
2922 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2923 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2924 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2925 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2926 #, c-format
2927 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2931 #: gtk/gtkstock.c:288
2932 #, fuzzy
2933 msgctxt "Stock label"
2934 msgid "Information"
2935 msgstr "_Stede:"
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:289
2938 #, fuzzy
2939 msgctxt "Stock label"
2940 msgid "Warning"
2941 msgstr "Warnung"
2942
2943 #: gtk/gtkstock.c:290
2944 #, fuzzy
2945 msgctxt "Stock label"
2946 msgid "Error"
2947 msgstr "Gemearr"
2948
2949 #: gtk/gtkstock.c:291
2950 #, fuzzy
2951 msgctxt "Stock label"
2952 msgid "Question"
2953 msgstr "Frignung"
2954
2955 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2956 #. * need the mnemonics to be rationalized
2957 #.
2958 #: gtk/gtkstock.c:296
2959 msgctxt "Stock label"
2960 msgid "_About"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkstock.c:297
2964 msgctxt "Stock label"
2965 msgid "_Add"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkstock.c:298
2969 msgctxt "Stock label"
2970 msgid "_Apply"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:299
2974 msgctxt "Stock label"
2975 msgid "_Bold"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:300
2979 msgctxt "Stock label"
2980 msgid "_Cancel"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:301
2984 msgctxt "Stock label"
2985 msgid "_CD-Rom"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:302
2989 #, fuzzy
2990 msgctxt "Stock label"
2991 msgid "_Clear"
2992 msgstr "Sc_ieppan"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:303
2995 #, fuzzy
2996 msgctxt "Stock label"
2997 msgid "_Close"
2998 msgstr "_Híw"
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:304
3001 #, fuzzy
3002 msgctxt "Stock label"
3003 msgid "C_onnect"
3004 msgstr "_Stæfgecynd"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:305
3007 #, fuzzy
3008 msgctxt "Stock label"
3009 msgid "_Convert"
3010 msgstr "_Stæfgecynd"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:306
3013 #, fuzzy
3014 msgctxt "Stock label"
3015 msgid "_Copy"
3016 msgstr "_Top"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:307
3019 msgctxt "Stock label"
3020 msgid "Cu_t"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:308
3024 msgctxt "Stock label"
3025 msgid "_Delete"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:309
3029 msgctxt "Stock label"
3030 msgid "_Discard"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:310
3034 #, fuzzy
3035 msgctxt "Stock label"
3036 msgid "_Disconnect"
3037 msgstr "_Stæfgecynd"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:311
3040 msgctxt "Stock label"
3041 msgid "_Execute"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:312
3045 #, fuzzy
3046 msgctxt "Stock label"
3047 msgid "_Edit"
3048 msgstr "Sc_ieppan"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:313
3051 #, fuzzy
3052 msgctxt "Stock label"
3053 msgid "_Find"
3054 msgstr "_Stæfgecynd"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:314
3057 msgctxt "Stock label"
3058 msgid "Find and _Replace"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:315
3062 msgctxt "Stock label"
3063 msgid "_Floppy"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:316
3067 msgctxt "Stock label"
3068 msgid "_Fullscreen"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:317
3072 msgctxt "Stock label"
3073 msgid "_Leave Fullscreen"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3077 #: gtk/gtkstock.c:319
3078 #, fuzzy
3079 msgctxt "Stock label, navigation"
3080 msgid "_Bottom"
3081 msgstr "_Botm"
3082
3083 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3084 #: gtk/gtkstock.c:321
3085 #, fuzzy
3086 msgctxt "Stock label, navigation"
3087 msgid "_First"
3088 msgstr "_Forma"
3089
3090 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3091 #: gtk/gtkstock.c:323
3092 msgctxt "Stock label, navigation"
3093 msgid "_Last"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3097 #: gtk/gtkstock.c:325
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "Stock label, navigation"
3100 msgid "_Top"
3101 msgstr "_Top"
3102
3103 #. This is a navigation label as in "go back"
3104 #: gtk/gtkstock.c:327
3105 #, fuzzy
3106 msgctxt "Stock label, navigation"
3107 msgid "_Back"
3108 msgstr "_Hinder"
3109
3110 #. This is a navigation label as in "go down"
3111 #: gtk/gtkstock.c:329
3112 #, fuzzy
3113 msgctxt "Stock label, navigation"
3114 msgid "_Down"
3115 msgstr "_Dúne"
3116
3117 #. This is a navigation label as in "go forward"
3118 #: gtk/gtkstock.c:331
3119 msgctxt "Stock label, navigation"
3120 msgid "_Forward"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. This is a navigation label as in "go up"
3124 #: gtk/gtkstock.c:333
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "Stock label, navigation"
3127 msgid "_Up"
3128 msgstr "_Úp"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:334
3131 msgctxt "Stock label"
3132 msgid "_Harddisk"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:335
3136 #, fuzzy
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "_Help"
3139 msgstr "_Help"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:336
3142 #, fuzzy
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Home"
3145 msgstr "_Hám"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:337
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "Increase Indent"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:338
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "Decrease Indent"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:339
3158 #, fuzzy
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "_Index"
3161 msgstr "_Bícniend"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:340
3164 #, fuzzy
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "_Information"
3167 msgstr "_Stede:"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:341
3170 msgctxt "Stock label"
3171 msgid "_Italic"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:342
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "_Jump to"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. This is about text justification, "centered text"
3180 #: gtk/gtkstock.c:344
3181 #, fuzzy
3182 msgctxt "Stock label"
3183 msgid "_Center"
3184 msgstr "_Midde"
3185
3186 #. This is about text justification
3187 #: gtk/gtkstock.c:346
3188 #, fuzzy
3189 msgctxt "Stock label"
3190 msgid "_Fill"
3191 msgstr "Sciftere"
3192
3193 #. This is about text justification, "left-justified text"
3194 #: gtk/gtkstock.c:348
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Left"
3198 msgstr "_Winstre"
3199
3200 #. This is about text justification, "right-justified text"
3201 #: gtk/gtkstock.c:350
3202 #, fuzzy
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "_Right"
3205 msgstr "_Swíðre"
3206
3207 #. Media label, as in "fast forward"
3208 #: gtk/gtkstock.c:353
3209 msgctxt "Stock label, media"
3210 msgid "_Forward"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. Media label, as in "next song"
3214 #: gtk/gtkstock.c:355
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "Stock label, media"
3217 msgid "_Next"
3218 msgstr "_Níwe"
3219
3220 #. Media label, as in "pause music"
3221 #: gtk/gtkstock.c:357
3222 msgctxt "Stock label, media"
3223 msgid "P_ause"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. Media label, as in "play music"
3227 #: gtk/gtkstock.c:359
3228 msgctxt "Stock label, media"
3229 msgid "_Play"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. Media label, as in  "previous song"
3233 #: gtk/gtkstock.c:361
3234 msgctxt "Stock label, media"
3235 msgid "Pre_vious"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. Media label
3239 #: gtk/gtkstock.c:363
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label, media"
3242 msgid "_Record"
3243 msgstr "_Eddón"
3244
3245 #. Media label
3246 #: gtk/gtkstock.c:365
3247 msgctxt "Stock label, media"
3248 msgid "R_ewind"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. Media label
3252 #: gtk/gtkstock.c:367
3253 #, fuzzy
3254 msgctxt "Stock label, media"
3255 msgid "_Stop"
3256 msgstr "_Top"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:368
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Network"
3262 msgstr "_Nettweorc"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:369
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "_New"
3268 msgstr "_Níwe"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:370
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_No"
3274 msgstr "_Nese"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:371
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "_OK"
3280 msgstr "_OK"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:372
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "_Open"
3286 msgstr "_Openian"
3287
3288 #. Page orientation
3289 #: gtk/gtkstock.c:374
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "Landscape"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. Page orientation
3295 #: gtk/gtkstock.c:376
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "Portrait"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. Page orientation
3301 #: gtk/gtkstock.c:378
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "Reverse landscape"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. Page orientation
3307 #: gtk/gtkstock.c:380
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "Reverse portrait"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:381
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "Page Set_up"
3316 msgstr "Tramet %u"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:382
3319 #, fuzzy
3320 msgctxt "Stock label"
3321 msgid "_Paste"
3322 msgstr "Sc_ieppan"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:383
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "_Preferences"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:384
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_Print"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:385
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "Print Pre_view"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:386
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Properties"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:387
3345 msgctxt "Stock label"
3346 msgid "_Quit"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkstock.c:388
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "_Redo"
3353 msgstr "_Eddón"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:389
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "_Refresh"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:390
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "_Remove"
3364 msgstr "_Eddón"
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:391
3367 msgctxt "Stock label"
3368 msgid "_Revert"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:392
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "_Save"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:393
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "Save _As"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:394
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "Select _All"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkstock.c:395
3387 #, fuzzy
3388 msgctxt "Stock label"
3389 msgid "_Color"
3390 msgstr "_Híw"
3391
3392 #: gtk/gtkstock.c:396
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "_Font"
3396 msgstr "_Stæfgecynd"
3397
3398 #. Sorting direction
3399 #: gtk/gtkstock.c:398
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "_Ascending"
3403 msgstr "_Úpástígende"
3404
3405 #. Sorting direction
3406 #: gtk/gtkstock.c:400
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Descending"
3410 msgstr "_Dúnestígende"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:401
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "_Spell Check"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkstock.c:402
3418 #, fuzzy
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "_Stop"
3421 msgstr "_Top"
3422
3423 #. Font variant
3424 #: gtk/gtkstock.c:404
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Strikethrough"
3428 msgstr "_Þurhsléan"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:405
3431 msgctxt "Stock label"
3432 msgid "_Undelete"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. Font variant
3436 #: gtk/gtkstock.c:407
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Underline"
3440 msgstr "_Sciftendnama:"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:408
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Undo"
3446 msgstr "_Undón"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:409
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_Yes"
3452 msgstr "_Giese"
3453
3454 #. Zoom
3455 #: gtk/gtkstock.c:411
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "_Normal Size"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. Zoom
3461 #: gtk/gtkstock.c:413
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "Best _Fit"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkstock.c:414
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "Zoom _In"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:415
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "Zoom _Out"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3477 #, c-format
3478 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3482 #, c-format
3483 msgid "No deserialize function found for format %s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3487 #, c-format
3488 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3492 #, c-format
3493 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3497 #, c-format
3498 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3502 #, c-format
3503 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3507 #, c-format
3508 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3512 #, c-format
3513 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3517 #, c-format
3518 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3522 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3526 #, c-format
3527 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3531 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3532 #, c-format
3533 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3537 #, c-format
3538 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3542 #, c-format
3543 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3553 #, c-format
3554 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3558 #, c-format
3559 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3563 #, c-format
3564 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3568 #, c-format
3569 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3573 #, c-format
3574 msgid "A <%s> element has already been specified"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3578 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3582 msgid "Serialized data is malformed"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3586 msgid ""
3587 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtktextutil.c:61
3591 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3592 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
3593
3594 #: gtk/gtktextutil.c:62
3595 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3596 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
3597
3598 #: gtk/gtktextutil.c:63
3599 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtktextutil.c:64
3603 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextutil.c:65
3607 msgid "LRO Left-to-right _override"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktextutil.c:66
3611 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktextutil.c:67
3615 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktextutil.c:68
3619 msgid "ZWS _Zero width space"
3620 msgstr "ZWS _Náht wídu rúm"
3621
3622 #: gtk/gtktextutil.c:69
3623 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktextutil.c:70
3627 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkthemes.c:71
3631 #, c-format
3632 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3636 msgid "--- No Tip ---"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3640 #, c-format
3641 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3645 #, c-format
3646 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3650 msgid "Empty"
3651 msgstr "Ǽmtig"
3652
3653 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Volume"
3656 msgstr "Hám"
3657
3658 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3659 msgid "Turns volume down or up"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3663 msgid "Adjusts the volume"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3667 msgid "Volume Down"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3671 msgid "Decreases the volume"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3675 msgid "Volume Up"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3679 msgid "Increases the volume"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3683 msgid "Muted"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3687 msgid "Full Volume"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3691 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3692 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3693 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3694 #.
3695 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3696 #, c-format
3697 msgctxt "volume percentage"
3698 msgid "%d %%"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "paper size"
3704 msgid "asme_f"
3705 msgstr "Nama"
3706
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3708 msgctxt "paper size"
3709 msgid "A0x2"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3713 msgctxt "paper size"
3714 msgid "A0"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3718 msgctxt "paper size"
3719 msgid "A0x3"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3723 msgctxt "paper size"
3724 msgid "A1"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3728 msgctxt "paper size"
3729 msgid "A10"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3733 msgctxt "paper size"
3734 msgid "A1x3"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3738 msgctxt "paper size"
3739 msgid "A1x4"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3743 msgctxt "paper size"
3744 msgid "A2"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3748 msgctxt "paper size"
3749 msgid "A2x3"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3753 msgctxt "paper size"
3754 msgid "A2x4"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3758 msgctxt "paper size"
3759 msgid "A2x5"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3763 msgctxt "paper size"
3764 msgid "A3"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3768 msgctxt "paper size"
3769 msgid "A3 Extra"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3773 msgctxt "paper size"
3774 msgid "A3x3"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3778 msgctxt "paper size"
3779 msgid "A3x4"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3783 msgctxt "paper size"
3784 msgid "A3x5"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3788 msgctxt "paper size"
3789 msgid "A3x6"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3793 msgctxt "paper size"
3794 msgid "A3x7"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3798 msgctxt "paper size"
3799 msgid "A4"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3803 msgctxt "paper size"
3804 msgid "A4 Extra"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3808 msgctxt "paper size"
3809 msgid "A4 Tab"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3813 msgctxt "paper size"
3814 msgid "A4x3"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3818 msgctxt "paper size"
3819 msgid "A4x4"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3823 msgctxt "paper size"
3824 msgid "A4x5"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3828 msgctxt "paper size"
3829 msgid "A4x6"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3833 msgctxt "paper size"
3834 msgid "A4x7"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3838 msgctxt "paper size"
3839 msgid "A4x8"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3843 msgctxt "paper size"
3844 msgid "A4x9"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3848 msgctxt "paper size"
3849 msgid "A5"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3853 msgctxt "paper size"
3854 msgid "A5 Extra"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3858 msgctxt "paper size"
3859 msgid "A6"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3863 msgctxt "paper size"
3864 msgid "A7"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3868 msgctxt "paper size"
3869 msgid "A8"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3873 msgctxt "paper size"
3874 msgid "A9"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3878 msgctxt "paper size"
3879 msgid "B0"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3883 msgctxt "paper size"
3884 msgid "B1"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3888 msgctxt "paper size"
3889 msgid "B10"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3893 msgctxt "paper size"
3894 msgid "B2"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3898 msgctxt "paper size"
3899 msgid "B3"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3903 msgctxt "paper size"
3904 msgid "B4"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "B5"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "B5 Extra"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3918 msgctxt "paper size"
3919 msgid "B6"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3923 msgctxt "paper size"
3924 msgid "B6/C4"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3928 msgctxt "paper size"
3929 msgid "B7"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "B8"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "B9"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "C0"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "C1"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "C10"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "C2"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "C3"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "C4"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "C5"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "C6"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "C6/C5"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "C7"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "C7/C6"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "C8"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "C9"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "DL Envelope"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "RA0"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "RA1"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "RA2"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "SRA0"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "SRA1"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "SRA2"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "JB0"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "JB1"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "JB10"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "JB2"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "JB3"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "JB4"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "JB5"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "JB6"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "JB7"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "JB8"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "JB9"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "jis exec"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "Choukei 2 Envelope"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "Choukei 3 Envelope"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "Choukei 4 Envelope"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "hagaki (postcard)"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "kahu Envelope"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "kaku2 Envelope"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "oufuku (reply postcard)"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "you4 Envelope"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "10x11"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "10x13"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "10x14"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "10x15"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "11x12"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "11x15"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "12x19"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "5x7"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "6x9 Envelope"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "7x9 Envelope"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "9x11 Envelope"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "a2 Envelope"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "Arch A"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "Arch B"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "Arch C"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "Arch D"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "Arch E"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "b-plus"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "c"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "c5 Envelope"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "d"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "e"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "edp"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "European edp"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "Executive"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "f"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "FanFold European"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "FanFold US"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "FanFold German Legal"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "Government Legal"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "Government Letter"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4298 #, fuzzy
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "Index 3x5"
4301 msgstr "_Bícniend"
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "Index 4x6 ext"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4314 #, fuzzy
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Index 5x8"
4317 msgstr "_Bícniend"
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "Invoice"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "Tabloid"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "US Legal"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "US Legal Extra"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "US Letter"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "US Letter Extra"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "US Letter Plus"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "Monarch Envelope"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "#10 Envelope"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "#11 Envelope"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "#12 Envelope"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "#14 Envelope"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "#9 Envelope"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "Personal Envelope"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "Quarto"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "Super A"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "Super B"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "Wide Format"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "Dai-pa-kai"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4415 #, fuzzy
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "Folio"
4418 msgstr "_Híw"
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "Folio sp"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "Invite Envelope"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "Italian Envelope"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "juuro-ku-kai"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "pa-kai"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "Postfix Envelope"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "Small Photo"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "prc1 Envelope"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "prc10 Envelope"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "prc 16k"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "prc2 Envelope"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "prc3 Envelope"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "prc 32k"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "prc4 Envelope"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "prc5 Envelope"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "prc6 Envelope"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "prc7 Envelope"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "prc8 Envelope"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "ROC 16k"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "ROC 8k"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4521 #, c-format
4522 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4526 #, c-format
4527 msgid "Failed to write header\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4531 #, c-format
4532 msgid "Failed to write hash table\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "Failed to write folder index\n"
4538 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4539
4540 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4541 #, c-format
4542 msgid "Failed to rewrite header\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4548 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4549
4550 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4553 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4554
4555 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4556 #, c-format
4557 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4561 #, c-format
4562 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4568 msgstr ""
4569 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4570 "%s"
4571
4572 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4575 msgstr ""
4576 "Ne cúðe céosan %s:\n"
4577 "%s"
4578
4579 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4580 #, c-format
4581 msgid "Cache file created successfully.\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4585 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4589 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4593 msgid "Don't include image data in the cache"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4597 msgid "Output a C header file"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4601 msgid "Turn off verbose output"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4605 msgid "Validate existing icon cache"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4609 #, c-format
4610 msgid "File not found: %s\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4614 #, c-format
4615 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4619 #, c-format
4620 msgid "No theme index file."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "No theme index file in '%s'.\n"
4627 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. ID
4631 #: modules/input/imam-et.c:454
4632 msgid "Amharic (EZ+)"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. ID
4636 #: modules/input/imcedilla.c:92
4637 msgid "Cedilla"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. ID
4641 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4642 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. ID
4646 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4647 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. ID
4651 #: modules/input/imipa.c:145
4652 msgid "IPA"
4653 msgstr "IPA"
4654
4655 #. ID
4656 #: modules/input/immultipress.c:31
4657 msgid "Multipress"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. ID
4661 #: modules/input/imthai.c:35
4662 msgid "Thai-Lao"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. ID
4666 #: modules/input/imti-er.c:453
4667 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. ID
4671 #: modules/input/imti-et.c:453
4672 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. ID
4676 #: modules/input/imviqr.c:244
4677 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. ID
4681 #: modules/input/imxim.c:28
4682 msgid "X Input Method"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4686 #, c-format
4687 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4691 #, c-format
4692 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4697 #, c-format
4698 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4699 msgstr ""
4700
4701 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4703 #, c-format
4704 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4705 msgstr ""
4706
4707 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4709 #, c-format
4710 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4711 msgstr ""
4712
4713 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4715 #, c-format
4716 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4720 #, c-format
4721 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4725 #, c-format
4726 msgid "The door is open on printer '%s'."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4730 #, c-format
4731 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4735 #, c-format
4736 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4740 #, c-format
4741 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4745 #, c-format
4746 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4750 #, c-format
4751 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4752 msgstr ""
4753
4754 #. Translators: this is a printer status.
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4756 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. Translators: this is a printer status.
4760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4761 msgid "Rejecting Jobs"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4765 msgid "Two Sided"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4769 msgid "Paper Type"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4773 msgid "Paper Source"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4777 msgid "Output Tray"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Resolution"
4783 msgstr "Frignung"
4784
4785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4786 msgid "GhostScript pre-filtering"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4790 msgid "One Sided"
4791 msgstr ""
4792
4793 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4795 msgid "Long Edge (Standard)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4800 msgid "Short Edge (Flip)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Auto Select"
4809 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
4810
4811 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4812 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4818 msgid "Printer Default"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4823 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4828 msgid "Convert to PS level 1"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4833 msgid "Convert to PS level 2"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4838 msgid "No pre-filtering"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4842 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4844 msgid "Miscellaneous"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. Translators: These strings name the possible values of the
4848 #. * job priority option in the print dialog
4849 #.
4850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4851 msgid "Urgent"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4855 #, fuzzy
4856 msgid "High"
4857 msgstr "_Swíðre"
4858
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4860 msgid "Medium"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4864 msgid "Low"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4868 #. * multiple pages on a sheet when printing
4869 #.
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4871 msgid "Left to right, top to bottom"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4875 msgid "Left to right, bottom to top"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4879 msgid "Right to left, top to bottom"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4883 msgid "Right to left, bottom to top"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4887 msgid "Top to bottom, left to right"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4891 msgid "Top to bottom, right to left"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4895 msgid "Bottom to top, left to right"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4899 msgid "Bottom to top, right to left"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. Cups specific, non-ppd related settings
4903 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4904 #. * in the print dialog
4905 #.
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Pages per Sheet"
4909 msgstr "Tramet %u"
4910
4911 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4912 #. * in the print dialog
4913 #.
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4915 msgid "Job Priority"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4919 #. * in the print dialog
4920 #.
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4922 msgid "Billing Info"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4926 #. * pages that the printing system may support.
4927 #.
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4929 msgid "None"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4933 msgid "Classified"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4937 msgid "Confidential"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4941 msgid "Secret"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4945 msgid "Standard"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4949 msgid "Top Secret"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4953 msgid "Unclassified"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4957 #. * dialog that controls the front cover page.
4958 #.
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
4960 msgid "Before"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4964 #. * dialog that controls the back cover page.
4965 #.
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
4967 msgid "After"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4971 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4972 #. * or 'on hold'
4973 #.
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
4975 msgid "Print at"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4979 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4980 #.
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
4982 msgid "Print at time"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4986 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4987 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4988 #.
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
4990 #, c-format
4991 msgid "Custom %sx%s"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. default filename used for print-to-file
4995 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4996 #, c-format
4997 msgid "output.%s"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5001 msgid "Print to File"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5005 msgid "PDF"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5009 msgid "Postscript"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5013 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5014 msgid "Pages per _sheet:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5018 #, fuzzy
5019 msgid "File"
5020 msgstr "Sciftere"
5021
5022 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5023 msgid "_Output format"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5027 msgid "Print to LPR"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5031 msgid "Pages Per Sheet"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5035 msgid "Command Line"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. default filename used for print-to-test
5039 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5040 #, c-format
5041 msgid "test-output.%s"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5045 msgid "Print to Test Printer"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: tests/testfilechooser.c:207
5049 #, c-format
5050 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5051 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5052
5053 #, fuzzy
5054 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5055 #~ msgstr ""
5056 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
5057 #~ "%s"
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "%.1f KB"
5061 #~ msgstr "%.1f K"
5062
5063 #, fuzzy
5064 #~ msgid "%.1f MB"
5065 #~ msgstr "%.1f M"
5066
5067 #, fuzzy
5068 #~ msgid "%.1f GB"
5069 #~ msgstr "%.1f G"
5070
5071 #, fuzzy
5072 #~ msgid "Justify|_Right"
5073 #~ msgstr "_Swíðre"
5074
5075 #, fuzzy
5076 #~ msgid "Media|_Next"
5077 #~ msgstr "_Níwe"
5078
5079 #, fuzzy
5080 #~ msgid ""
5081 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5082 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
5083
5084 #, fuzzy
5085 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5086 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
5087
5088 #~ msgid "%d byte"
5089 #~ msgid_plural "%d bytes"
5090 #~ msgstr[0] "%d bite"
5091 #~ msgstr[1] "%d bitas"
5092
5093 #, fuzzy
5094 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5095 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5096
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5099 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5100
5101 #, fuzzy
5102 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5103 #~ msgstr "Bócmearc (%s)"
5104
5105 #~ msgid "Today"
5106 #~ msgstr "Tódæg"
5107
5108 #, fuzzy
5109 #~ msgid "Location:"
5110 #~ msgstr "_Stede:"
5111
5112 #~ msgid ""
5113 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5114 #~ "%s"
5115 #~ msgstr ""
5116 #~ "Ne cúe wendan þone andweardne sciftere tó %s:\n"
5117 #~ "%s"
5118
5119 #~ msgid ""
5120 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5121 #~ "%s"
5122 #~ msgstr ""
5123 #~ "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
5124 #~ "%s"
5125
5126 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5127 #~ msgstr "Þéos dǽlendebyrdnes ne wreðaþ eallum segnas"
5128
5129 #~ msgid "X"
5130 #~ msgstr "X"