]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ang.po
2.13.7
[~andy/gtk] / po / ang.po
1 # Old English Translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
4 # James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
13 "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
14 "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
21 msgid "directfb arg"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 msgid "sdl|system"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:126
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:127
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:129
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:130
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:132
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:133
55 #, fuzzy
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "IPA"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:135
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr ""
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:136
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr ""
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:139
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr ""
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:142
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
124 msgid "keyboard label|Left"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3950
128 msgid "keyboard label|Up"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3951
132 msgid "keyboard label|Right"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3952
136 msgid "keyboard label|Down"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3953
140 msgid "keyboard label|Page_Up"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3954
144 msgid "keyboard label|Page_Down"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3955
148 msgid "keyboard label|End"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3956
152 msgid "keyboard label|Begin"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3957
156 msgid "keyboard label|Print"
157 msgstr ""
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3958
160 msgid "keyboard label|Insert"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3959
164 msgid "keyboard label|Num_Lock"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3960
168 msgid "keyboard label|KP_Space"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3961
172 msgid "keyboard label|KP_Tab"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3962
176 msgid "keyboard label|KP_Enter"
177 msgstr ""
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3963
180 msgid "keyboard label|KP_Home"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3964
184 msgid "keyboard label|KP_Left"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3965
188 msgid "keyboard label|KP_Up"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3966
192 msgid "keyboard label|KP_Right"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3967
196 msgid "keyboard label|KP_Down"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3968
200 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3969
204 msgid "keyboard label|KP_Prior"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3970
208 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3971
212 msgid "keyboard label|KP_Next"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3972
216 msgid "keyboard label|KP_End"
217 msgstr ""
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3973
220 msgid "keyboard label|KP_Begin"
221 msgstr ""
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3974
224 msgid "keyboard label|KP_Insert"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3975
228 msgid "keyboard label|KP_Delete"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3976
232 msgid "keyboard label|Delete"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
236 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
237 #, c-format
238 msgid "Failed to open file '%s': %s"
239 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
240
241 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
242 #, c-format
243 msgid "Image file '%s' contains no data"
244 msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa"
245
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
251 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': "
252
253 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
257 "animation file"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
261 #, c-format
262 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
269 "from a different GTK version?"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
273 #, c-format
274 msgid "Image type '%s' is not supported"
275 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
276
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
278 #, c-format
279 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
280 msgstr ""
281
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
283 msgid "Unrecognized image file format"
284 msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap"
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
287 #, c-format
288 msgid "Failed to load image '%s': %s"
289 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
292 #, c-format
293 msgid "Error writing to image file: %s"
294 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
297 #, c-format
298 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
302 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
306 msgid "Failed to open temporary file"
307 msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
310 msgid "Failed to read from temporary file"
311 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
314 #, c-format
315 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
316 msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
322 "s"
323 msgstr ""
324
325 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
326 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
327 msgstr ""
328
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
330 #, fuzzy
331 msgid "Error writing to image stream"
332 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
333
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
338 "but didn't give a reason for the failure"
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
342 #, c-format
343 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
347 msgid "Image header corrupt"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
351 msgid "Image format unknown"
352 msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
355 msgid "Image pixel data corrupt"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
359 #, c-format
360 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
361 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
362 msgstr[0] ""
363 msgstr[1] ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
366 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
370 msgid "Unsupported animation type"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
374 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
375 msgid "Invalid header in animation"
376 msgstr ""
377
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
379 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
380 msgid "Not enough memory to load animation"
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
384 msgid "Malformed chunk in animation"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
388 msgid "The ANI image format"
389 msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
392 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
393 msgid "BMP image has bogus header data"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
397 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
398 msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
401 msgid "BMP image has unsupported header size"
402 msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
405 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
409 msgid "Premature end-of-file encountered"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
413 #, fuzzy
414 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
415 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
418 msgid "Couldn't write to BMP file"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
422 msgid "The BMP image format"
423 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
426 #, c-format
427 msgid "Failure reading GIF: %s"
428 msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
431 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
435 #, c-format
436 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
437 msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
440 msgid "Stack overflow"
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
444 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
448 msgid "Bad code encountered"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
452 msgid "Circular table entry in GIF file"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
457 msgid "Not enough memory to load GIF file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
461 #, fuzzy
462 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
463 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
466 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
470 msgid "File does not appear to be a GIF file"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
474 #, c-format
475 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
479 msgid ""
480 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
481 "colormap."
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
485 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
489 msgid "The GIF image format"
490 msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
493 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
494 msgid "Invalid header in icon"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
498 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
499 msgid "Not enough memory to load icon"
500 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
503 msgid "Icon has zero width"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
507 msgid "Icon has zero height"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
511 msgid "Compressed icons are not supported"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
515 msgid "Unsupported icon type"
516 msgstr "Ungewreðod segncynn"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
519 msgid "Not enough memory to load ICO file"
520 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
523 msgid "Image too large to be saved as ICO"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
527 msgid "Cursor hotspot outside image"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
531 #, c-format
532 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
536 msgid "The ICO image format"
537 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Error reading ICNS image: %s"
542 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
545 #, fuzzy
546 msgid "Could not decode ICNS file"
547 msgstr ""
548 "Ne cúðe céosan %s:\n"
549 "%s"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
552 #, fuzzy
553 msgid "The ICNS image format"
554 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
557 #, fuzzy
558 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
559 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
562 #, fuzzy
563 msgid "Couldn't decode image"
564 msgstr ""
565 "Ne cúðe céosan %s:\n"
566 "%s"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
569 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
573 #, fuzzy
574 msgid "Image type currently not supported"
575 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
578 #, fuzzy
579 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
580 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
583 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
587 #, fuzzy
588 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
589 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
592 #, fuzzy
593 msgid "The JPEG 2000 image format"
594 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
597 #, c-format
598 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
602 msgid ""
603 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
604 "memory"
605 msgstr ""
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
610 msgstr ""
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
613 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
614 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
618 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
625 "parsed."
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
635 msgid "The JPEG image format"
636 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
639 msgid "Couldn't allocate memory for header"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
643 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
647 msgid "Image has invalid width and/or height"
648 msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
651 msgid "Image has unsupported bpp"
652 msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
655 #, c-format
656 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
660 msgid "Couldn't create new pixbuf"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
664 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
668 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
672 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
676 msgid "No palette found at end of PCX data"
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
680 msgid "The PCX image format"
681 msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
684 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
685 msgstr ""
686
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
688 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
689 msgstr ""
690
691 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
692 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
693 msgstr ""
694
695 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
696 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
697 msgstr ""
698
699 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
700 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
701 msgstr ""
702
703 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
704 #, c-format
705 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
709 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
710 msgstr ""
711
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
716 "applications to reduce memory usage"
717 msgstr ""
718
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
720 msgid "Fatal error reading PNG image file"
721 msgstr ""
722
723 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
724 #, c-format
725 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
726 msgstr ""
727
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
729 msgid ""
730 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
731 msgstr ""
732
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
734 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
735 msgstr ""
736
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
741 "be parsed."
742 msgstr ""
743
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
748 "allowed."
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
752 #, c-format
753 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
754 msgstr ""
755
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
757 msgid "The PNG image format"
758 msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
761 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
762 msgstr ""
763
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
765 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
766 msgstr ""
767
768 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
769 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
770 msgstr ""
771
772 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
773 msgid "PNM file has an image width of 0"
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
777 msgid "PNM file has an image height of 0"
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
781 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
785 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
789 msgid "Raw PNM image type is invalid"
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
793 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
794 msgstr ""
795
796 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
797 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
798 msgstr ""
799
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
801 #, fuzzy
802 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
803 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
806 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
807 msgstr ""
808
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
810 msgid "Unexpected end of PNM image data"
811 msgstr ""
812
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
814 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
818 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
819 msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
822 msgid "RAS image has bogus header data"
823 msgstr ""
824
825 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
826 msgid "RAS image has unknown type"
827 msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
830 msgid "unsupported RAS image variation"
831 msgstr ""
832
833 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
834 msgid "Not enough memory to load RAS image"
835 msgstr ""
836
837 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
838 msgid "The Sun raster image format"
839 msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
842 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
843 msgstr ""
844
845 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
846 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
847 msgstr ""
848
849 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
850 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
851 msgstr ""
852
853 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
854 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
855 msgstr ""
856
857 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
858 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
859 msgstr ""
860
861 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
862 msgid "Cannot allocate colormap structure"
863 msgstr ""
864
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
866 msgid "Cannot allocate colormap entries"
867 msgstr ""
868
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
870 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
871 msgstr ""
872
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
874 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
875 msgstr ""
876
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
878 msgid "TGA image has invalid dimensions"
879 msgstr ""
880
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
883 msgid "TGA image type not supported"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
887 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
891 msgid "Excess data in file"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
895 msgid "The Targa image format"
896 msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
899 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
903 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
907 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
908 msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
911 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
912 msgstr ""
913
914 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
915 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
916 msgstr ""
917
918 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
919 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
920 msgstr ""
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
923 msgid "Failed to open TIFF image"
924 msgstr ""
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
927 msgid "TIFFClose operation failed"
928 msgstr ""
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
931 msgid "Failed to load TIFF image"
932 msgstr ""
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
935 #, fuzzy
936 msgid "Failed to save TIFF image"
937 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
940 msgid "Failed to write TIFF data"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
944 msgid "Couldn't write to TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
948 msgid "The TIFF image format"
949 msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
952 msgid "Image has zero width"
953 msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
956 msgid "Image has zero height"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
960 msgid "Not enough memory to load image"
961 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
964 msgid "Couldn't save the rest"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
968 msgid "The WBMP image format"
969 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
972 msgid "Invalid XBM file"
973 msgstr "Ungód XBM cranic"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
976 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
980 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
984 msgid "The XBM image format"
985 msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
988 msgid "No XPM header found"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
992 #, fuzzy
993 msgid "Invalid XPM header"
994 msgstr "Ungód XBM cranic"
995
996 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
997 msgid "XPM file has image width <= 0"
998 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0"
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1001 msgid "XPM file has image height <= 0"
1002 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1005 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1009 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1010 msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1015 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1018 msgid "Cannot read XPM colormap"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1026 msgid "The XPM image format"
1027 msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap"
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1030 #, fuzzy
1031 msgid "The EMF image format"
1032 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Could not allocate memory: %s"
1037 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1040 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "Could not create stream: %s"
1043 msgstr ""
1044 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1045 "%s"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Could not seek stream: %s"
1050 msgstr ""
1051 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1052 "%s"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "Could not read from stream: %s"
1057 msgstr ""
1058 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1059 "%s"
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Couldn't create pixbuf"
1064 msgstr ""
1065 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1066 "%s"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Couldn't load bitmap"
1071 msgstr ""
1072 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1073 "%s"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Couldn't load metafile"
1078 msgstr ""
1079 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1080 "%s"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1083 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Couldn't save"
1089 msgstr ""
1090 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1091 "%s"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1094 #, fuzzy
1095 msgid "The WMF image format"
1096 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1097
1098 #. Description of --sync in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1100 msgid "Don't batch GDI requests"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Description of --no-wintab in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1105 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1110 msgid "Same as --no-wintab"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. Description of --use-wintab in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1115 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1120 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1125 msgid "COLORS"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --sync in --help output
1129 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1130 msgid "Make X calls synchronous"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1134 #, c-format
1135 msgid "Starting %s"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1139 #, c-format
1140 msgid "Opening %s"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1144 #, c-format
1145 msgid "Opening %d Item"
1146 msgid_plural "Opening %d Items"
1147 msgstr[0] ""
1148 msgstr[1] ""
1149
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1151 msgid "License"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1155 msgid "The license of the program"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. Add the credits button
1159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1160 #, fuzzy
1161 msgid "C_redits"
1162 msgstr "Sc_ieppan"
1163
1164 #. Add the license button
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1166 msgid "_License"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1170 #, c-format
1171 msgid "About %s"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1175 msgid "Credits"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1179 msgid "Written by"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1183 msgid "Documented by"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1187 msgid "Translated by"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1191 msgid "Artwork by"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * this.
1198 #. *
1199 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1202 msgid "keyboard label|Shift"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * this.
1209 #. *
1210 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1211 #.
1212 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1213 msgid "keyboard label|Ctrl"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * this.
1220 #. *
1221 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1222 #.
1223 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1224 msgid "keyboard label|Alt"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1228 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1229 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1230 #. * this.
1231 #. * And do not translate the part before the |.
1232 #.
1233 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1234 msgid "keyboard label|Super"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1238 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1239 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1240 #. * this.
1241 #. * And do not translate the part before the |.
1242 #.
1243 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1244 msgid "keyboard label|Hyper"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1248 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1249 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1250 #. * this.
1251 #. * And do not translate the part before the |.
1252 #.
1253 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1254 msgid "keyboard label|Meta"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. do not translate the part before the |
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1259 msgid "keyboard label|Space"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. do not translate the part before the |
1263 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1264 msgid "keyboard label|Backslash"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1268 #, c-format
1269 msgid "Invalid type function: `%s'"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1273 #, c-format
1274 msgid "Invalid root element: '%s'"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1278 #, c-format
1279 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1283 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1284 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1285 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1286 #. *
1287 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1288 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1289 #. * the year will appear on the right.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1292 msgid "calendar:MY"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1296 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1297 #. * to be the first day of the week, and so on.
1298 #.
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1300 msgid "calendar:week_start:0"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. Translators:  This is a text measurement template.
1304 #. * Translate it to the widest year text.
1305 #. *
1306 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1307 #. * in the translation.
1308 #. *
1309 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1310 #.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1312 msgid "year measurement template|2000"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1316 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1317 #. *
1318 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1319 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1320 #. * part in the translation.
1321 #. *
1322 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1323 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1324 #. * too.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1327 #, c-format
1328 msgid "calendar:day:digits|%d"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1332 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1333 #. *
1334 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1335 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1336 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1337 #. *
1338 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1339 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1340 #. * too.
1341 #.
1342 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1343 #, c-format
1344 msgid "calendar:week:digits|%d"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1348 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1349 #. * Use only ASCII in the translation.
1350 #. *
1351 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1352 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1353 #. * msgid.
1354 #. *
1355 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1356 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1357 #.
1358 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1359 msgid "calendar year format|%Y"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1363 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1364 #. * the text after the | in the translation.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1367 msgid "Accelerator|Disabled"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1372 #. * acelerator.
1373 #.
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1375 msgid "New accelerator..."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. do not translate the part before the |
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1380 #, c-format
1381 msgid "progress bar label|%d %%"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1385 msgid "Pick a Color"
1386 msgstr "Céos híwe"
1387
1388 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1389 msgid "Received invalid color data\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1393 msgid ""
1394 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1395 "lightness of that color using the inner triangle."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1399 msgid ""
1400 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1401 "that color."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1405 msgid "_Hue:"
1406 msgstr "_Híw:"
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1409 msgid "Position on the color wheel."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1413 msgid "_Saturation:"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1417 msgid "\"Deepness\" of the color."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1421 msgid "_Value:"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1425 msgid "Brightness of the color."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1429 msgid "_Red:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1433 msgid "Amount of red light in the color."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1437 msgid "_Green:"
1438 msgstr "_Gréne:"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1441 msgid "Amount of green light in the color."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1445 msgid "_Blue:"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1449 msgid "Amount of blue light in the color."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1453 msgid "Op_acity:"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1457 msgid "Transparency of the color."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Color _name:"
1463 msgstr "Híwes _Nama:"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1466 msgid ""
1467 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1468 "such as 'orange' in this entry."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1472 msgid "_Palette:"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1476 msgid "Color Wheel"
1477 msgstr "Híw Hwéol"
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1480 msgid ""
1481 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1482 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1483 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1487 msgid ""
1488 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1489 "it for use in the future."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1493 msgid "_Save color here"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1497 msgid ""
1498 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1499 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1503 msgid "Color Selection"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
1507 msgid "Input _Methods"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
1511 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1515 msgid "Select A File"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1519 msgid "Desktop"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1523 msgid "(None)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1527 msgid "Other..."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Could not retrieve information about the file"
1533 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
1534
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1536 msgid "Could not add a bookmark"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1540 msgid "Could not remove bookmark"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1544 msgid "The folder could not be created"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1548 msgid ""
1549 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1550 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Invalid file name"
1556 msgstr "Ungód XBM cranic"
1557
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1559 msgid "The folder contents could not be displayed"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. Translators: the first string is a path and the second string
1563 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1564 #. * to translate.
1565 #.
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1567 #, c-format
1568 msgid "%1$s on %2$s"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1572 msgid "Search"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1576 msgid "Recently Used"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1580 msgid "Select which types of files are shown"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1584 #, c-format
1585 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1589 #, c-format
1590 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1594 #, c-format
1595 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1599 #, c-format
1600 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1604 msgid "Remove"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1608 msgid "Rename..."
1609 msgstr ""
1610
1611 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1613 msgid "Places"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1618 msgid "_Places"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1622 msgid "_Add"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1626 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1630 msgid "_Remove"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1634 msgid "Remove the selected bookmark"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Could not select file"
1640 msgstr ""
1641 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1642 "%s"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1645 msgid "_Add to Bookmarks"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1649 msgid "Show _Hidden Files"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1653 msgid "Files"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1657 msgid "Name"
1658 msgstr "Nama"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1661 msgid "Size"
1662 msgstr "Micelnes"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1665 msgid "Modified"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. Label
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1670 msgid "_Name:"
1671 msgstr "_Nama:"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1674 msgid "_Browse for other folders"
1675 msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1678 msgid "Type a file name"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. Create Folder
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1683 msgid "Create Fo_lder"
1684 msgstr "Scieppan S_ciftend"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1687 msgid "_Location:"
1688 msgstr "_Stede:"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1691 msgid "Save in _folder:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1695 msgid "Create in _folder:"
1696 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1701 msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1704 #, c-format
1705 msgid "Shortcut %s already exists"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1709 #, c-format
1710 msgid "Shortcut %s does not exist"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1714 #, c-format
1715 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1725 msgid "_Replace"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1729 msgid "Could not start the search process"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1733 msgid ""
1734 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1735 "Please make sure it is running."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Could not send the search request"
1741 msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
1742
1743 #. Label
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1745 msgid "_Search:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "Could not mount %s"
1751 msgstr ""
1752 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1753 "%s"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1756 msgid "Type name of new folder"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "%.1f KB"
1762 msgstr "%.1f K"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "%.1f MB"
1767 msgstr "%.1f M"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "%.1f GB"
1772 msgstr "%.1f G"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1776 msgid "Unknown"
1777 msgstr "Ungecnáwen"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1780 msgid "%H:%M"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Yesterday at %H:%M"
1786 msgstr "Giestrandæg"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Invalid path"
1791 msgstr "Ungód XBM cranic"
1792
1793 #. translators: this text is shown when there are no completions
1794 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1795 #.
1796 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1797 msgid "No match"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1801 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1802 #.
1803 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1804 msgid "Sole completion"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1808 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1809 #. * a longer match
1810 #.
1811 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1812 msgid "Complete, but not unique"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. translators: this text is shown while the system is searching
1816 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1817 #.
1818 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1819 msgid "Completing..."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1826 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1829 msgid "Folders"
1830 msgstr "Sciftendas"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1833 msgid "Fol_ders"
1834 msgstr "Sc_iftendas"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1837 msgid "_Files"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1841 #, c-format
1842 msgid "Folder unreadable: %s"
1843 msgstr "Sciftere unrǽdlic: %s"
1844
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1849 "available to this program.\n"
1850 "Are you sure that you want to select it?"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1854 msgid "_New Folder"
1855 msgstr "_Níwe Sciftend"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1858 msgid "De_lete File"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1862 msgid "_Rename File"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1869 msgstr "Se sciftendnama \"%s\" hæfþ tácnu þá þe né sind álíefed in dǽlnamum"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1872 msgid "New Folder"
1873 msgstr "Níwe Sciftend"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1876 msgid "_Folder name:"
1877 msgstr "_Sciftendnama:"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1880 msgid "C_reate"
1881 msgstr "Sc_ieppan"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1884 #, c-format
1885 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1891 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1894 #, c-format
1895 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1899 msgid "Delete File"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1905 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1910 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1913 #, c-format
1914 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1918 msgid "Rename File"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1922 #, c-format
1923 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1927 msgid "_Rename"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1931 msgid "_Selection: "
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1938 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1942 msgid "Invalid UTF-8"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1946 msgid "Name too long"
1947 msgstr "Nama is tó lang"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1950 msgid "Couldn't convert filename"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1954 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1955 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1956 #. * this particular string.
1957 #.
1958 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1959 msgid "File System"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Could not obtain root folder"
1965 msgstr ""
1966 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1967 "%s"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1970 msgid "(Empty)"
1971 msgstr "(Ǽmtig)"
1972
1973 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1974 msgid "Pick a Font"
1975 msgstr "Céos Stæfgecynd"
1976
1977 #. Initialize fields
1978 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1979 msgid "Sans 12"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1983 msgid "Font"
1984 msgstr "Stæfgecynd"
1985
1986 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1987 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1988 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1989 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1993 msgid "_Family:"
1994 msgstr "_Híred:"
1995
1996 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1997 msgid "_Style:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2001 msgid "Si_ze:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. create the text entry widget
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2006 msgid "_Preview:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2010 msgid "Font Selection"
2011 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
2012
2013 #: gtk/gtkgamma.c:408
2014 msgid "Gamma"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkgamma.c:418
2018 msgid "_Gamma value"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2022 #. * load it.
2023 #.
2024 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2025 #, c-format
2026 msgid "Error loading icon: %s"
2027 msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
2028
2029 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2033 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2034 "You can get a copy from:\n"
2035 "\t%s"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2039 #, c-format
2040 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2041 msgstr "Segn '%s' nis andweard in forþsetennesse"
2042
2043 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Failed to load icon"
2046 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
2047
2048 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Simple"
2051 msgstr "Micelnes"
2052
2053 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2054 msgid "input method menu|System"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2058 msgid "Input"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2062 msgid "No extended input devices"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2066 msgid "_Device:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2070 msgid "Disabled"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2074 msgid "Screen"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2078 msgid "Window"
2079 msgstr "Éagþyrel"
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2082 msgid "_Mode:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. The axis listbox
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2087 msgid "Axes"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. Keys listbox
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Keys"
2094 msgstr "_Cǽgas"
2095
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2097 msgid "_X:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2101 msgid "_Y:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2105 msgid "_Pressure:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2109 msgid "X _tilt:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2113 msgid "Y t_ilt:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2117 #, fuzzy
2118 msgid "_Wheel:"
2119 msgstr "Hwéol"
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2122 msgid "none"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2126 msgid "(disabled)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2130 msgid "(unknown)"
2131 msgstr "(ungecnáwen)"
2132
2133 #. and clear button
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Cl_ear"
2137 msgstr "Sc_ieppan"
2138
2139 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2140 msgid "Copy URL"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2144 msgid "Invalid URI"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2148 #: gtk/gtkmain.c:421
2149 msgid "Load additional GTK+ modules"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2153 #: gtk/gtkmain.c:422
2154 msgid "MODULES"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2158 #: gtk/gtkmain.c:424
2159 msgid "Make all warnings fatal"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2163 #: gtk/gtkmain.c:427
2164 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2168 #: gtk/gtkmain.c:430
2169 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2173 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2174 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2175 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2176 #.
2177 #: gtk/gtkmain.c:678
2178 msgid "default:LTR"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkmain.c:740
2182 #, c-format
2183 msgid "Cannot open display: %s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkmain.c:777
2187 msgid "GTK+ Options"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkmain.c:777
2191 msgid "Show GTK+ Options"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Co_nnect"
2197 msgstr "_Stæfgecynd"
2198
2199 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2200 msgid "Connect _anonymously"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2204 msgid "Connect as u_ser:"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2208 #, fuzzy
2209 msgid "_Username:"
2210 msgstr "_Sciftendnama:"
2211
2212 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2213 #, fuzzy
2214 msgid "_Domain:"
2215 msgstr "_Stede:"
2216
2217 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2218 msgid "_Password:"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2222 msgid "Forget password _immediately"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2226 msgid "Remember password until you _logout"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2230 msgid "Remember _forever"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
2234 #, c-format
2235 msgid "Page %u"
2236 msgstr "Tramet %u"
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2239 msgid "Not a valid page setup file"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. Translate to the default units to use for presenting
2243 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2244 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2245 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2246 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2247 #.
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2249 msgid "default:mm"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2253 msgid ""
2254 "<b>Any Printer</b>\n"
2255 "For portable documents"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2259 msgid "mm"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2263 msgid "inch"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Margins:\n"
2270 " Left: %s %s\n"
2271 " Right: %s %s\n"
2272 " Top: %s %s\n"
2273 " Bottom: %s %s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2277 msgid "Manage Custom Sizes..."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2281 msgid "_Format for:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2285 msgid "_Paper size:"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Orientation:"
2291 msgstr "Openian Stede"
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Page Setup"
2296 msgstr "Tramet %u"
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2299 msgid "Margins from Printer..."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2303 #, c-format
2304 msgid "Custom Size %d"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2308 msgid "Manage Custom Sizes"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2312 msgid "_Width:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Height:"
2318 msgstr "_Swíðre"
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2321 msgid "Paper Size"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2325 #, fuzzy
2326 msgid "_Top:"
2327 msgstr "_Top"
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2330 #, fuzzy
2331 msgid "_Bottom:"
2332 msgstr "_Botm"
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Left:"
2337 msgstr "_Winstre"
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2340 #, fuzzy
2341 msgid "_Right:"
2342 msgstr "_Swíðre"
2343
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2345 msgid "Paper Margins"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2349 msgid "Up Path"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2353 msgid "Down Path"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2357 msgid "File System Root"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2361 msgid "Not available"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2365 #, fuzzy
2366 msgid "_Save in folder:"
2367 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
2368
2369 #. translators: this string is the default job title for print
2370 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2371 #. * by the job number.
2372 #.
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2374 #, c-format
2375 msgid "%s job #%d"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2380 msgid "print operation status|Initial state"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2385 msgid "print operation status|Preparing to print"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2390 msgid "print operation status|Generating data"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2395 msgid "print operation status|Sending data"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2400 msgid "print operation status|Waiting"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2405 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2410 msgid "print operation status|Printing"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2415 msgid "print operation status|Finished"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2420 msgid "print operation status|Finished with error"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2424 #, c-format
2425 msgid "Preparing %d"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "Preparing"
2431 msgstr "Warnung"
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2434 #, c-format
2435 msgid "Printing %d"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2439 #, c-format
2440 msgid "Error creating print preview"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2444 #, c-format
2445 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2449 #, c-format
2450 msgid "Error launching preview"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2454 #, c-format
2455 msgid "Error printing"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2459 msgid "Application"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2463 msgid "Printer offline"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2467 msgid "Out of paper"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. Translators: this is a printer status.
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2473 msgid "Paused"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2477 msgid "Need user intervention"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2481 msgid "Custom size"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2485 msgid "No printer found"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2489 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2493 msgid "Error from StartDoc"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Not enough free memory"
2500 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2503 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2507 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2511 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2515 msgid "Unspecified error"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
2519 msgid "Printer"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Location"
2525 msgstr "_Stede:"
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2528 msgid "Status"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2532 msgid "Range"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2536 msgid "_All Pages"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2540 #, fuzzy
2541 msgid "C_urrent Page"
2542 msgstr "Sc_ieppan"
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
2545 msgid "Pag_es:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2549 msgid ""
2550 "Specify one or more page ranges,\n"
2551 " e.g. 1-3,7,11"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2555 msgid "Copies"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2560 msgid "Copie_s:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
2564 #, fuzzy
2565 msgid "C_ollate"
2566 msgstr "Sc_ieppan"
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2569 msgid "_Reverse"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2573 msgid "General"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2577 msgid "Layout"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2581 msgid "Pages per _side:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2585 msgid "T_wo-sided:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2589 msgid "_Only print:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. In enum order
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2594 msgid "All sheets"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2598 msgid "Even sheets"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2602 msgid "Odd sheets"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Sc_ale:"
2608 msgstr "_Nama:"
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2611 msgid "Paper"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
2615 msgid "Paper _type:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2619 msgid "Paper _source:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
2623 msgid "Output t_ray:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2627 msgid "Job Details"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2631 msgid "Pri_ority:"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2635 msgid "_Billing info:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
2639 msgid "Print Document"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
2643 #, fuzzy
2644 msgid "_Now"
2645 msgstr "_Nese"
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
2648 msgid "A_t:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
2652 msgid "On _hold"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2656 msgid "Add Cover Page"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
2660 msgid "Be_fore:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
2664 msgid "_After:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
2668 msgid "Job"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
2672 msgid "Advanced"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
2676 msgid "Image Quality"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Color"
2682 msgstr "_Híw"
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2685 msgid "Finishing"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
2689 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
2693 msgid "Print"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkrc.c:2872
2697 #, c-format
2698 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2702 #, c-format
2703 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2707 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2708 #, c-format
2709 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2713 msgid "Select which type of documents are shown"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2717 #, c-format
2718 msgid "No item for URI '%s' found"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2722 msgid "Untitled filter"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2726 msgid "Could not remove item"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Could not clear list"
2732 msgstr ""
2733 "Ne cúðe céosan %s:\n"
2734 "%s"
2735
2736 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Copy _Location"
2739 msgstr "_Stede:"
2740
2741 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2742 msgid "_Remove From List"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2746 msgid "_Clear List"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2750 msgid "Show _Private Resources"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2754 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2755 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2756 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2757 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2758 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2759 #. * right place when idly populating the menu in case the
2760 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2761 #. * recent chooser menu widget.
2762 #.
2763 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2764 msgid "No items found"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2768 #, c-format
2769 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2773 #, c-format
2774 msgid "Open '%s'"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Unknown item"
2780 msgstr "Ungecnáwen"
2781
2782 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2783 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2784 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2785 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2786 #. *
2787 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2788 #.
2789 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2790 #, c-format
2791 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2795 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2796 #. *
2797 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2798 #.
2799 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2800 #, c-format
2801 msgid "recent menu label|%d. %s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2805 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2806 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2807 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2808 #, c-format
2809 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2813 #: gtk/gtkstock.c:288
2814 msgid "Information"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:289
2818 msgid "Warning"
2819 msgstr "Warnung"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:290
2822 msgid "Error"
2823 msgstr "Gemearr"
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:291
2826 msgid "Question"
2827 msgstr "Frignung"
2828
2829 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2830 #. * need the mnemonics to be rationalized
2831 #.
2832 #: gtk/gtkstock.c:296
2833 msgid "_About"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:298
2837 msgid "_Apply"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:299
2841 msgid "_Bold"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:300
2845 msgid "_Cancel"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:301
2849 msgid "_CD-Rom"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:302
2853 msgid "_Clear"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:303
2857 msgid "_Close"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:304
2861 #, fuzzy
2862 msgid "C_onnect"
2863 msgstr "_Stæfgecynd"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:305
2866 msgid "_Convert"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:306
2870 msgid "_Copy"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:307
2874 msgid "Cu_t"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:308
2878 msgid "_Delete"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkstock.c:309
2882 msgid "_Discard"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:310
2886 msgid "_Disconnect"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkstock.c:311
2890 msgid "_Execute"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:312
2894 msgid "_Edit"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:313
2898 msgid "_Find"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:314
2902 msgid "Find and _Replace"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkstock.c:315
2906 msgid "_Floppy"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkstock.c:316
2910 msgid "_Fullscreen"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkstock.c:317
2914 msgid "_Leave Fullscreen"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:319
2919 msgid "Navigation|_Bottom"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:321
2924 msgid "Navigation|_First"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:323
2929 msgid "Navigation|_Last"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:325
2934 msgid "Navigation|_Top"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:327
2939 msgid "Navigation|_Back"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:329
2944 msgid "Navigation|_Down"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:331
2949 msgid "Navigation|_Forward"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:333
2954 msgid "Navigation|_Up"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:334
2958 msgid "_Harddisk"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:335
2962 msgid "_Help"
2963 msgstr "_Help"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:336
2966 msgid "_Home"
2967 msgstr "_Hám"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:337
2970 msgid "Increase Indent"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:338
2974 msgid "Decrease Indent"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:339
2978 msgid "_Index"
2979 msgstr "_Bícniend"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:340
2982 #, fuzzy
2983 msgid "_Information"
2984 msgstr "_Stede:"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:341
2987 msgid "_Italic"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:342
2991 msgid "_Jump to"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995 #: gtk/gtkstock.c:344
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Justify|_Center"
2998 msgstr "_Midde"
2999
3000 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001 #: gtk/gtkstock.c:346
3002 msgid "Justify|_Fill"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:348
3007 msgid "Justify|_Left"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3011 #: gtk/gtkstock.c:350
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Justify|_Right"
3014 msgstr "_Swíðre"
3015
3016 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3017 #: gtk/gtkstock.c:353
3018 msgid "Media|_Forward"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3022 #: gtk/gtkstock.c:355
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Media|_Next"
3025 msgstr "_Níwe"
3026
3027 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3028 #: gtk/gtkstock.c:357
3029 msgid "Media|P_ause"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3033 #: gtk/gtkstock.c:359
3034 msgid "Media|_Play"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3038 #: gtk/gtkstock.c:361
3039 msgid "Media|Pre_vious"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3043 #: gtk/gtkstock.c:363
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Media|_Record"
3046 msgstr "_Eddón"
3047
3048 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3049 #: gtk/gtkstock.c:365
3050 msgid "Media|R_ewind"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3054 #: gtk/gtkstock.c:367
3055 msgid "Media|_Stop"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:368
3059 msgid "_Network"
3060 msgstr "_Nettweorc"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:369
3063 msgid "_New"
3064 msgstr "_Níwe"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:370
3067 msgid "_No"
3068 msgstr "_Nese"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:371
3071 msgid "_OK"
3072 msgstr "_OK"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:372
3075 msgid "_Open"
3076 msgstr "_Openian"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:373
3079 msgid "Landscape"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:374
3083 msgid "Portrait"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:375
3087 msgid "Reverse landscape"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:376
3091 msgid "Reverse portrait"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:377
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Page Set_up"
3097 msgstr "Tramet %u"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:378
3100 msgid "_Paste"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:379
3104 msgid "_Preferences"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:380
3108 msgid "_Print"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:381
3112 msgid "Print Pre_view"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:382
3116 msgid "_Properties"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:383
3120 msgid "_Quit"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:384
3124 msgid "_Redo"
3125 msgstr "_Eddón"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:385
3128 msgid "_Refresh"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:387
3132 msgid "_Revert"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:388
3136 msgid "_Save"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:389
3140 msgid "Save _As"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:390
3144 msgid "Select _All"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:391
3148 msgid "_Color"
3149 msgstr "_Híw"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:392
3152 msgid "_Font"
3153 msgstr "_Stæfgecynd"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:393
3156 msgid "_Ascending"
3157 msgstr "_Úpástígende"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:394
3160 msgid "_Descending"
3161 msgstr "_Dúnestígende"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:395
3164 msgid "_Spell Check"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:396
3168 msgid "_Stop"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:397
3172 msgid "_Strikethrough"
3173 msgstr "_Þurhsléan"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:398
3176 msgid "_Undelete"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:399
3180 msgid "_Underline"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:400
3184 msgid "_Undo"
3185 msgstr "_Undón"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:401
3188 msgid "_Yes"
3189 msgstr "_Giese"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:402
3192 msgid "_Normal Size"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:403
3196 msgid "Best _Fit"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:404
3200 msgid "Zoom _In"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:405
3204 msgid "Zoom _Out"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3208 #, c-format
3209 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3213 #, c-format
3214 msgid "No deserialize function found for format %s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3218 #, c-format
3219 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3223 #, c-format
3224 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3228 #, c-format
3229 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3233 #, c-format
3234 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3238 #, c-format
3239 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3243 #, c-format
3244 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3248 #, c-format
3249 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3253 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3257 #, c-format
3258 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3263 #, c-format
3264 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3268 #, c-format
3269 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3273 #, c-format
3274 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3284 #, c-format
3285 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3289 #, c-format
3290 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3294 #, c-format
3295 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3299 #, c-format
3300 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3304 #, c-format
3305 msgid "A <%s> element has already been specified"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3309 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3313 msgid "Serialized data is malformed"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3317 msgid ""
3318 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtktextutil.c:61
3322 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3323 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
3324
3325 #: gtk/gtktextutil.c:62
3326 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3327 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
3328
3329 #: gtk/gtktextutil.c:63
3330 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtktextutil.c:64
3334 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtktextutil.c:65
3338 msgid "LRO Left-to-right _override"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtktextutil.c:66
3342 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtktextutil.c:67
3346 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtktextutil.c:68
3350 msgid "ZWS _Zero width space"
3351 msgstr "ZWS _Náht wídu rúm"
3352
3353 #: gtk/gtktextutil.c:69
3354 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtktextutil.c:70
3358 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtkthemes.c:71
3362 #, c-format
3363 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3367 msgid "--- No Tip ---"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3371 #, c-format
3372 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3376 #, c-format
3377 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3381 msgid "Empty"
3382 msgstr "Ǽmtig"
3383
3384 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Volume"
3387 msgstr "Hám"
3388
3389 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3390 msgid "Turns volume down or up"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3394 msgid "Adjusts the volume"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3398 msgid "Volume Down"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3402 msgid "Decreases the volume"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3406 msgid "Volume Up"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3410 msgid "Increases the volume"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3414 msgid "Muted"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3418 msgid "Full Volume"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3422 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3423 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3424 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3425 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3426 #. * part in the translation!
3427 #.
3428 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3429 #, c-format
3430 msgid "volume percentage|%d %%"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3435 msgid "paper size|asme_f"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3440 msgid "paper size|A0x2"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3445 msgid "paper size|A0"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3450 msgid "paper size|A0x3"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3455 msgid "paper size|A1"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3460 msgid "paper size|A10"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3465 msgid "paper size|A1x3"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3470 msgid "paper size|A1x4"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3475 msgid "paper size|A2"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3480 msgid "paper size|A2x3"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3485 msgid "paper size|A2x4"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3490 msgid "paper size|A2x5"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3495 msgid "paper size|A3"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3500 msgid "paper size|A3 Extra"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3505 msgid "paper size|A3x3"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3510 msgid "paper size|A3x4"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3515 msgid "paper size|A3x5"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3520 msgid "paper size|A3x6"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3525 msgid "paper size|A3x7"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3530 msgid "paper size|A4"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3535 msgid "paper size|A4 Extra"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3540 msgid "paper size|A4 Tab"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3545 msgid "paper size|A4x3"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3550 msgid "paper size|A4x4"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3555 msgid "paper size|A4x5"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3560 msgid "paper size|A4x6"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3565 msgid "paper size|A4x7"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3570 msgid "paper size|A4x8"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3575 msgid "paper size|A4x9"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3580 msgid "paper size|A5"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3585 msgid "paper size|A5 Extra"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3590 msgid "paper size|A6"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3595 msgid "paper size|A7"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3600 msgid "paper size|A8"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3605 msgid "paper size|A9"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3610 msgid "paper size|B0"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3615 msgid "paper size|B1"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3620 msgid "paper size|B10"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3625 msgid "paper size|B2"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3630 msgid "paper size|B3"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3635 msgid "paper size|B4"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3640 msgid "paper size|B5"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3645 msgid "paper size|B5 Extra"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3650 msgid "paper size|B6"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3655 msgid "paper size|B6/C4"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3660 msgid "paper size|B7"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3665 msgid "paper size|B8"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3670 msgid "paper size|B9"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3675 msgid "paper size|C0"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3680 msgid "paper size|C1"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3685 msgid "paper size|C10"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3690 msgid "paper size|C2"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3695 msgid "paper size|C3"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3700 msgid "paper size|C4"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3705 msgid "paper size|C5"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3710 msgid "paper size|C6"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3715 msgid "paper size|C6/C5"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3720 msgid "paper size|C7"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3725 msgid "paper size|C7/C6"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3730 msgid "paper size|C8"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3735 msgid "paper size|C9"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3740 msgid "paper size|DL Envelope"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3745 msgid "paper size|RA0"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3750 msgid "paper size|RA1"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3755 msgid "paper size|RA2"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3760 msgid "paper size|SRA0"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3765 msgid "paper size|SRA1"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3770 msgid "paper size|SRA2"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3775 msgid "paper size|JB0"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3780 msgid "paper size|JB1"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3785 msgid "paper size|JB10"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3790 msgid "paper size|JB2"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3795 msgid "paper size|JB3"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3800 msgid "paper size|JB4"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3805 msgid "paper size|JB5"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3810 msgid "paper size|JB6"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3815 msgid "paper size|JB7"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3820 msgid "paper size|JB8"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3825 msgid "paper size|JB9"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3830 msgid "paper size|jis exec"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3835 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3840 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3845 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3850 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3855 msgid "paper size|kahu Envelope"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3860 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3865 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3870 msgid "paper size|you4 Envelope"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3875 msgid "paper size|10x11"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3880 msgid "paper size|10x13"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3885 msgid "paper size|10x14"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3890 msgid "paper size|10x15"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3895 msgid "paper size|11x12"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3900 msgid "paper size|11x15"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3905 msgid "paper size|12x19"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3910 msgid "paper size|5x7"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3915 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3920 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3925 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3930 msgid "paper size|a2 Envelope"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3935 msgid "paper size|Arch A"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3940 msgid "paper size|Arch B"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3945 msgid "paper size|Arch C"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3950 msgid "paper size|Arch D"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3955 msgid "paper size|Arch E"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3960 msgid "paper size|b-plus"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3965 msgid "paper size|c"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3970 msgid "paper size|c5 Envelope"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3975 msgid "paper size|d"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3980 msgid "paper size|e"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3985 msgid "paper size|edp"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3990 msgid "paper size|European edp"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3995 msgid "paper size|Executive"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4000 msgid "paper size|f"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4005 msgid "paper size|FanFold European"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4010 msgid "paper size|FanFold US"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4015 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4020 msgid "paper size|Government Legal"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4025 msgid "paper size|Government Letter"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4030 msgid "paper size|Index 3x5"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4035 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4040 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4045 msgid "paper size|Index 5x8"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4050 msgid "paper size|Invoice"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4055 msgid "paper size|Tabloid"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4060 msgid "paper size|US Legal"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4065 msgid "paper size|US Legal Extra"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4070 msgid "paper size|US Letter"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4075 msgid "paper size|US Letter Extra"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4080 msgid "paper size|US Letter Plus"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4085 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4090 msgid "paper size|#10 Envelope"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4095 msgid "paper size|#11 Envelope"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4100 msgid "paper size|#12 Envelope"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4105 msgid "paper size|#14 Envelope"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4110 msgid "paper size|#9 Envelope"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4115 msgid "paper size|Personal Envelope"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4120 msgid "paper size|Quarto"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4125 msgid "paper size|Super A"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4130 msgid "paper size|Super B"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4135 msgid "paper size|Wide Format"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4140 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4145 msgid "paper size|Folio"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4150 msgid "paper size|Folio sp"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4155 msgid "paper size|Invite Envelope"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4160 msgid "paper size|Italian Envelope"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4165 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4170 msgid "paper size|pa-kai"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4175 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4180 msgid "paper size|Small Photo"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4185 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4190 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4195 msgid "paper size|prc 16k"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4200 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4205 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4210 msgid "paper size|prc 32k"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4215 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4220 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4225 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4230 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4235 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4240 msgid "paper size|ROC 16k"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4245 msgid "paper size|ROC 8k"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4249 #, c-format
4250 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4254 #, c-format
4255 msgid "Failed to write header\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4259 #, c-format
4260 msgid "Failed to write hash table\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "Failed to write folder index\n"
4266 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4267
4268 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4269 #, c-format
4270 msgid "Failed to rewrite header\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4276 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4277
4278 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4281 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4282
4283 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4284 #, c-format
4285 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4289 #, c-format
4290 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4296 msgstr ""
4297 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4298 "%s"
4299
4300 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4303 msgstr ""
4304 "Ne cúðe céosan %s:\n"
4305 "%s"
4306
4307 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4308 #, c-format
4309 msgid "Cache file created successfully.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4313 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4317 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4321 msgid "Don't include image data in the cache"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4325 msgid "Output a C header file"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4329 msgid "Turn off verbose output"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4333 msgid "Validate existing icon cache"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4337 #, c-format
4338 msgid "File not found: %s\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4342 #, c-format
4343 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4347 #, c-format
4348 msgid "No theme index file."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "No theme index file in '%s'.\n"
4355 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. ID
4359 #: modules/input/imam-et.c:454
4360 msgid "Amharic (EZ+)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. ID
4364 #: modules/input/imcedilla.c:92
4365 msgid "Cedilla"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. ID
4369 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4370 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. ID
4374 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4375 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. ID
4379 #: modules/input/imipa.c:145
4380 msgid "IPA"
4381 msgstr "IPA"
4382
4383 #. ID
4384 #: modules/input/immultipress.c:31
4385 msgid "Multipress"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. ID
4389 #: modules/input/imthai.c:35
4390 msgid "Thai-Lao"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. ID
4394 #: modules/input/imti-er.c:453
4395 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. ID
4399 #: modules/input/imti-et.c:453
4400 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. ID
4404 #: modules/input/imviqr.c:244
4405 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. ID
4409 #: modules/input/imxim.c:28
4410 msgid "X Input Method"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4414 #, c-format
4415 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4419 #, c-format
4420 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4421 msgstr ""
4422
4423 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4425 #, c-format
4426 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4427 msgstr ""
4428
4429 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4430 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4431 #, c-format
4432 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4433 msgstr ""
4434
4435 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4437 #, c-format
4438 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4439 msgstr ""
4440
4441 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4443 #, c-format
4444 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4448 #, c-format
4449 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4453 #, c-format
4454 msgid "The door is open on printer '%s'."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4458 #, c-format
4459 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4463 #, c-format
4464 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4468 #, c-format
4469 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4473 #, c-format
4474 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4478 #, c-format
4479 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. Translators: this is a printer status.
4483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4484 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4485 msgstr ""
4486
4487 #. Translators: this is a printer status.
4488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4489 msgid "Rejecting Jobs"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4493 msgid "Two Sided"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4497 msgid "Paper Type"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4501 msgid "Paper Source"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4505 msgid "Output Tray"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4509 msgid "One Sided"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4513 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
4515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Auto Select"
4518 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
4519
4520 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
4522 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4524 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4525 msgid "Printer Default"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4529 msgid "Urgent"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4533 #, fuzzy
4534 msgid "High"
4535 msgstr "_Swíðre"
4536
4537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4538 msgid "Medium"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4542 msgid "Low"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4546 msgid "None"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4550 msgid "Classified"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4554 msgid "Confidential"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4558 msgid "Secret"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4562 msgid "Standard"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4566 msgid "Top Secret"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4570 msgid "Unclassified"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4574 #, c-format
4575 msgid "Custom %sx%s"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. default filename used for print-to-file
4579 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4580 #, c-format
4581 msgid "output.%s"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4585 msgid "Print to File"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4589 msgid "PDF"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4593 msgid "Postscript"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4597 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4598 msgid "Pages per _sheet:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4602 #, fuzzy
4603 msgid "File"
4604 msgstr "Sciftere"
4605
4606 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4607 msgid "_Output format"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4611 msgid "Print to LPR"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4615 msgid "Pages Per Sheet"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4619 msgid "Command Line"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. default filename used for print-to-test
4623 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4624 #, c-format
4625 msgid "test-output.%s"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4629 msgid "Print to Test Printer"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: tests/testfilechooser.c:207
4633 #, c-format
4634 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4635 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid ""
4639 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4640 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
4641
4642 #, fuzzy
4643 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4644 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
4645
4646 #~ msgid "%d byte"
4647 #~ msgid_plural "%d bytes"
4648 #~ msgstr[0] "%d bite"
4649 #~ msgstr[1] "%d bitas"
4650
4651 #, fuzzy
4652 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4653 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4657 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
4658
4659 #, fuzzy
4660 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4661 #~ msgstr "Bócmearc (%s)"
4662
4663 #, fuzzy
4664 #~ msgid "%s (%s)"
4665 #~ msgstr "%s: %s"
4666
4667 #~ msgid "Today"
4668 #~ msgstr "Tódæg"
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid "Location:"
4672 #~ msgstr "_Stede:"
4673
4674 #~ msgid ""
4675 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4676 #~ "%s"
4677 #~ msgstr ""
4678 #~ "Ne cúe wendan þone andweardne sciftere tó %s:\n"
4679 #~ "%s"
4680
4681 #~ msgid ""
4682 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4683 #~ "%s"
4684 #~ msgstr ""
4685 #~ "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
4686 #~ "%s"
4687
4688 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4689 #~ msgstr "Þéos dǽlendebyrdnes ne wreðaþ eallum segnas"
4690
4691 #~ msgid "X"
4692 #~ msgstr "X"
4693
4694 #~ msgid "Y"
4695 #~ msgstr "Y"
4696
4697 #~ msgid "_First"
4698 #~ msgstr "_Forma"
4699
4700 #~ msgid "_Back"
4701 #~ msgstr "_Hinder"
4702
4703 #~ msgid "_Down"
4704 #~ msgstr "_Dúne"
4705
4706 #~ msgid "_Up"
4707 #~ msgstr "_Úp"
4708
4709 #~ msgid "Ctrl"
4710 #~ msgstr "Ctrl"
4711
4712 #~ msgid "Alt"
4713 #~ msgstr "Alt"