]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.13.2
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr ""
26
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 #: gdk/gdk.c:126
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr ""
31
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:127
34 msgid "CLASS"
35 msgstr ""
36
37 #. Description of --name=NAME in --help output
38 #: gdk/gdk.c:129
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:130
44 msgid "NAME"
45 msgstr ""
46
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 #: gdk/gdk.c:132
49 msgid "X display to use"
50 msgstr ""
51
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:133
54 #, fuzzy
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "IPA"
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:135
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:136
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:139
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:432 gtk/gtkmain.c:435
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:142
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3941
91 msgid "keyboard label|Tab"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3942
95 msgid "keyboard label|Return"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3943
99 msgid "keyboard label|Pause"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3944
103 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3945
107 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3946
111 msgid "keyboard label|Escape"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3947
115 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3948
119 msgid "keyboard label|Home"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3949
123 msgid "keyboard label|Left"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3950
127 msgid "keyboard label|Up"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3951
131 msgid "keyboard label|Right"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3952
135 msgid "keyboard label|Down"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3953
139 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3954
143 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3955
147 msgid "keyboard label|End"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk/keyname-table.h:3956
151 msgid "keyboard label|Begin"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3957
155 msgid "keyboard label|Print"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3958
159 msgid "keyboard label|Insert"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3959
163 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3960
167 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 msgstr ""
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3961
171 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3962
175 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3963
179 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3964
183 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3965
187 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk/keyname-table.h:3966
191 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3967
195 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3968
199 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3969
203 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3970
207 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3971
211 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3972
215 msgid "keyboard label|KP_End"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3973
219 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 msgstr ""
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3974
223 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3975
227 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 msgstr ""
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3976
231 msgid "keyboard label|Delete"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:218
236 #, c-format
237 msgid "Failed to open file '%s': %s"
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
241 #, c-format
242 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 msgstr ""
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:263
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
260 #, c-format
261 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
268 "from a different GTK version?"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
272 #, c-format
273 msgid "Image type '%s' is not supported"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
277 #, c-format
278 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
282 #, c-format
283 msgid "Unrecognized image file format"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
287 #, c-format
288 msgid "Failed to load image '%s': %s"
289 msgstr ""
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
292 #, c-format
293 msgid "Error writing to image file: %s"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
297 #, c-format
298 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
302 #, c-format
303 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
307 #, c-format
308 msgid "Failed to open temporary file"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
312 #, c-format
313 msgid "Failed to read from temporary file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
317 #, c-format
318 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
325 "s"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
329 #, c-format
330 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
334 #, c-format
335 msgid "Error writing to image stream"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
342 "but didn't give a reason for the failure"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
346 #, c-format
347 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
351 #, c-format
352 msgid "Image header corrupt"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
356 #, c-format
357 msgid "Image format unknown"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
361 #, c-format
362 msgid "Image pixel data corrupt"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
366 #, c-format
367 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
368 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
369 msgstr[0] ""
370 msgstr[1] ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
373 #, c-format
374 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
378 #, c-format
379 msgid "Unsupported animation type"
380 msgstr ""
381
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
384 #, c-format
385 msgid "Invalid header in animation"
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
389 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
390 #, c-format
391 msgid "Not enough memory to load animation"
392 msgstr ""
393
394 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
395 #, c-format
396 msgid "Malformed chunk in animation"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
400 msgid "The ANI image format"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
405 #, c-format
406 msgid "BMP image has bogus header data"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
410 #, c-format
411 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
412 msgstr ""
413
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
415 #, c-format
416 msgid "BMP image has unsupported header size"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
420 #, c-format
421 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
425 #, c-format
426 msgid "Premature end-of-file encountered"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
430 #, c-format
431 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
435 #, c-format
436 msgid "Couldn't write to BMP file"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
440 msgid "The BMP image format"
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
444 #, c-format
445 msgid "Failure reading GIF: %s"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
449 #, c-format
450 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
454 #, c-format
455 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
456 msgstr ""
457
458 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
459 #, c-format
460 msgid "Stack overflow"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
464 #, c-format
465 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
469 #, c-format
470 msgid "Bad code encountered"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
474 #, c-format
475 msgid "Circular table entry in GIF file"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
480 #, c-format
481 msgid "Not enough memory to load GIF file"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
485 #, c-format
486 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
490 #, c-format
491 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
495 #, c-format
496 msgid "File does not appear to be a GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
500 #, c-format
501 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
508 "colormap."
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
512 #, c-format
513 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
517 msgid "The GIF image format"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
521 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
522 #, c-format
523 msgid "Not enough memory to load icon"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
527 #, c-format
528 msgid "Invalid header in icon"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
532 #, c-format
533 msgid "Icon has zero width"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
537 #, c-format
538 msgid "Icon has zero height"
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
542 #, c-format
543 msgid "Compressed icons are not supported"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
547 #, c-format
548 msgid "Unsupported icon type"
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
552 #, c-format
553 msgid "Not enough memory to load ICO file"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
557 #, c-format
558 msgid "Image too large to be saved as ICO"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
562 #, c-format
563 msgid "Cursor hotspot outside image"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
567 #, c-format
568 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1221 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
572 msgid "The ICO image format"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Error reading ICNS image: %s"
578 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "Could not decode ICNS file"
583 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
586 msgid "The ICNS image format"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
590 #, c-format
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Couldn't decode image"
597 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
600 #, c-format
601 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
602 msgstr ""
603
604 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
605 #, c-format
606 msgid "Image type currently not supported"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
610 #, c-format
611 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
615 #, c-format
616 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
620 #, c-format
621 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
622 msgstr ""
623
624 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
625 msgid "The JPEG 2000 image format"
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
629 #, c-format
630 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
637 "memory"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
641 #, c-format
642 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
647 #, c-format
648 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
649 msgstr ""
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
652 #, c-format
653 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
654 msgstr ""
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
660 "parsed."
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
670 msgid "The JPEG image format"
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
674 #, c-format
675 msgid "Couldn't allocate memory for header"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
679 #, c-format
680 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
681 msgstr ""
682
683 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
684 #, c-format
685 msgid "Image has invalid width and/or height"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
689 #, c-format
690 msgid "Image has unsupported bpp"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
694 #, c-format
695 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
699 #, c-format
700 msgid "Couldn't create new pixbuf"
701 msgstr ""
702
703 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
704 #, c-format
705 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
709 #, c-format
710 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
714 #, c-format
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 #, c-format
720 msgid "No palette found at end of PCX data"
721 msgstr ""
722
723 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
724 msgid "The PCX image format"
725 msgstr ""
726
727 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
728 #, c-format
729 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
730 msgstr ""
731
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
733 #, c-format
734 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
735 msgstr ""
736
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
738 #, c-format
739 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
743 #, c-format
744 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
745 msgstr ""
746
747 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
748 #, c-format
749 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
750 msgstr ""
751
752 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
753 #, c-format
754 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
755 msgstr ""
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
758 #, c-format
759 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
766 "applications to reduce memory usage"
767 msgstr ""
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error reading PNG image file"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
786 #, c-format
787 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
794 "be parsed."
795 msgstr ""
796
797 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
801 "allowed."
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
805 #, c-format
806 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
807 msgstr ""
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
810 msgid "The PNG image format"
811 msgstr ""
812
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
814 #, c-format
815 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
819 #, c-format
820 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
824 #, c-format
825 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
829 #, c-format
830 msgid "PNM file has an image width of 0"
831 msgstr ""
832
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
834 #, c-format
835 msgid "PNM file has an image height of 0"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
839 #, c-format
840 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
844 #, c-format
845 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
849 #, c-format
850 msgid "Raw PNM image type is invalid"
851 msgstr ""
852
853 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
854 #, c-format
855 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
859 #, c-format
860 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
864 #, c-format
865 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
869 #, c-format
870 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
871 msgstr ""
872
873 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
874 #, c-format
875 msgid "Unexpected end of PNM image data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
879 #, c-format
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 #, c-format
889 msgid "RAS image has bogus header data"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
893 #, c-format
894 msgid "RAS image has unknown type"
895 msgstr ""
896
897 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
898 #, c-format
899 msgid "unsupported RAS image variation"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
903 #, c-format
904 msgid "Not enough memory to load RAS image"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
908 msgid "The Sun raster image format"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
912 #, c-format
913 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
917 #, c-format
918 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
919 msgstr ""
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
922 #, c-format
923 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
924 msgstr ""
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
927 #, c-format
928 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
932 #, c-format
933 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
937 #, c-format
938 msgid "Cannot allocate colormap structure"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
942 #, c-format
943 msgid "Cannot allocate colormap entries"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
947 #, c-format
948 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
952 #, c-format
953 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
957 #, c-format
958 msgid "TGA image has invalid dimensions"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
963 #, c-format
964 msgid "TGA image type not supported"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
968 #, c-format
969 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
973 #, c-format
974 msgid "Excess data in file"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
978 msgid "The Targa image format"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
982 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
986 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
990 #, c-format
991 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
995 #, c-format
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 #, c-format
1001 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1005 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1009 msgid "Failed to open TIFF image"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1013 msgid "TIFFClose operation failed"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1017 msgid "Failed to load TIFF image"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1021 msgid "Failed to save TIFF image"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1025 msgid "Failed to write TIFF data"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1031 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1034 msgid "The TIFF image format"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1038 #, c-format
1039 msgid "Image has zero width"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1043 #, c-format
1044 msgid "Image has zero height"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1048 #, c-format
1049 msgid "Not enough memory to load image"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1053 #, c-format
1054 msgid "Couldn't save the rest"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1058 msgid "The WBMP image format"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1062 #, c-format
1063 msgid "Invalid XBM file"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1067 #, c-format
1068 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1072 #, c-format
1073 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1077 msgid "The XBM image format"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1081 #, c-format
1082 msgid "No XPM header found"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Invalid XPM header"
1088 msgstr "የፋይል ስም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1091 #, c-format
1092 msgid "XPM file has image width <= 0"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1096 #, c-format
1097 msgid "XPM file has image height <= 0"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1101 #, c-format
1102 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1106 #, c-format
1107 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1111 #, c-format
1112 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1116 #, c-format
1117 msgid "Cannot read XPM colormap"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1121 #, c-format
1122 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1126 msgid "The XPM image format"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1130 msgid "The EMF image format"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "Could not allocate memory: %s"
1136 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1139 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "Could not create stream: %s"
1142 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not seek stream: %s"
1147 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Could not read from stream: %s"
1152 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "Couldn't create pixbuf"
1157 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Couldn't load bitmap"
1162 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Couldn't load metafile"
1167 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1168
1169 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1170 #, c-format
1171 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Couldn't save"
1177 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1178
1179 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1180 msgid "The WMF image format"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Description of --sync in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1185 msgid "Don't batch GDI requests"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --no-wintab in --help output
1189 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1190 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1194 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1195 msgid "Same as --no-wintab"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. Description of --use-wintab in --help output
1199 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1200 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1204 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1205 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1209 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1210 msgid "COLORS"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. Description of --sync in --help output
1214 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1215 msgid "Make X calls synchronous"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Starting %s"
1221 msgstr "አትም (_P)"
1222
1223 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1224 #, c-format
1225 msgid "Opening %s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1229 #, c-format
1230 msgid "Opening %d Item"
1231 msgid_plural "Opening %d Items"
1232 msgstr[0] ""
1233 msgstr[1] ""
1234
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1236 msgid "License"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1240 msgid "The license of the program"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Add the credits button
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1245 #, fuzzy
1246 msgid "C_redits"
1247 msgstr "_ፍጠር"
1248
1249 #. Add the license button
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1251 msgid "_License"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1255 #, c-format
1256 msgid "About %s"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1260 msgid "Credits"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1264 msgid "Written by"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1268 msgid "Documented by"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1272 msgid "Translated by"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1276 msgid "Artwork by"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1280 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1281 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1282 #. * this.
1283 #. *
1284 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1287 msgid "keyboard label|Shift"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1291 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1292 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1293 #. * this.
1294 #. *
1295 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1298 msgid "keyboard label|Ctrl"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1302 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1303 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1304 #. * this.
1305 #. *
1306 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1309 msgid "keyboard label|Alt"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #. * And do not translate the part before the |.
1317 #.
1318 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1319 msgid "keyboard label|Super"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #. * And do not translate the part before the |.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1329 msgid "keyboard label|Hyper"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #. * And do not translate the part before the |.
1337 #.
1338 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1339 msgid "keyboard label|Meta"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. do not translate the part before the |
1343 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1344 msgid "keyboard label|Space"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. do not translate the part before the |
1348 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1349 msgid "keyboard label|Backslash"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1353 #, c-format
1354 msgid "Invalid type function: `%s'"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkbuilderparser.c:788
1358 #, c-format
1359 msgid "Invalid root element: '%s'"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkbuilderparser.c:822
1363 #, c-format
1364 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1368 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1369 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1370 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1371 #. *
1372 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1373 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1374 #. * the year will appear on the right.
1375 #.
1376 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1377 #, fuzzy
1378 msgid "calendar:MY"
1379 msgstr "ሰርዝ"
1380
1381 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1382 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1383 #. * to be the first day of the week, and so on.
1384 #.
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1386 msgid "calendar:week_start:0"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. Translators:  This is a text measurement template.
1390 #. * Translate it to the widest year text.
1391 #. *
1392 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1393 #. * in the translation.
1394 #. *
1395 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1396 #.
1397 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1398 msgid "year measurement template|2000"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1402 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1403 #. *
1404 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1405 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1406 #. * part in the translation.
1407 #. *
1408 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1409 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1410 #. * too.
1411 #.
1412 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1413 #, c-format
1414 msgid "calendar:day:digits|%d"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1418 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1419 #. *
1420 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1421 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1422 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1423 #. *
1424 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1425 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1426 #. * too.
1427 #.
1428 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1429 #, c-format
1430 msgid "calendar:week:digits|%d"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1434 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1435 #. * Use only ASCII in the translation.
1436 #. *
1437 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1438 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1439 #. * msgid.
1440 #. *
1441 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1442 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1445 msgid "calendar year format|%Y"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1449 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1450 #. * the text after the | in the translation.
1451 #.
1452 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1453 msgid "Accelerator|Disabled"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1457 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1458 #. * acelerator.
1459 #.
1460 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1461 msgid "New accelerator..."
1462 msgstr ""
1463
1464 #. do not translate the part before the |
1465 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1466 #, c-format
1467 msgid "progress bar label|%d %%"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1471 msgid "Pick a Color"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1475 msgid "Received invalid color data\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1479 msgid ""
1480 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1481 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1482 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1486 msgid ""
1487 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1488 "it for use in the future."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1492 msgid "_Save color here"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1496 msgid ""
1497 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1498 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1502 msgid ""
1503 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1504 "lightness of that color using the inner triangle."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1508 msgid ""
1509 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1510 "that color."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1514 msgid "_Hue:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1518 msgid "Position on the color wheel."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1522 msgid "_Saturation:"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1526 msgid "\"Deepness\" of the color."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1530 msgid "_Value:"
1531 msgstr "_ዕሴት፦"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1534 msgid "Brightness of the color."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1538 msgid "_Red:"
1539 msgstr "_ቀይ፦"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1542 msgid "Amount of red light in the color."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1546 msgid "_Green:"
1547 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1550 msgid "Amount of green light in the color."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1554 msgid "_Blue:"
1555 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1558 msgid "Amount of blue light in the color."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1562 msgid "Op_acity:"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1566 msgid "Transparency of the color."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Color _name:"
1572 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1575 msgid ""
1576 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1577 "such as 'orange' in this entry."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1581 #, fuzzy
1582 msgid "_Palette:"
1583 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1584
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Color Wheel"
1588 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Color Selection"
1593 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1594
1595 #: gtk/gtkentry.c:5277 gtk/gtktextview.c:7668
1596 msgid "Input _Methods"
1597 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1598
1599 #: gtk/gtkentry.c:5291 gtk/gtktextview.c:7682
1600 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Select A File"
1606 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1971
1609 msgid "Desktop"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1613 #, fuzzy
1614 msgid "(None)"
1615 msgstr "ምንም"
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1618 msgid "Other..."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1622 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1623 #, c-format
1624 msgid "Invalid filename: %s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1098
1628 msgid "Could not retrieve information about the file"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1109
1632 msgid "Could not add a bookmark"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1636 msgid "Could not remove bookmark"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1131
1640 msgid "The folder could not be created"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144
1644 msgid ""
1645 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1646 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1157
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Invalid file name"
1652 msgstr "የፋይል ስም"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1167
1655 msgid "The folder contents could not be displayed"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. Translators: the first string is a path and the second string
1659 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1660 #. * to translate.
1661 #.
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1720
1663 #, c-format
1664 msgid "%1$s on %2$s"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1898
1668 msgid "Search"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
1672 msgid "Recently Used"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
1676 msgid "Select which types of files are shown"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
1680 #, c-format
1681 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
1685 #, c-format
1686 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1690 #, c-format
1691 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3098
1695 #, c-format
1696 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3530
1700 #, c-format
1701 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Remove"
1707 msgstr "አስወግድ (_R)"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3843
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Rename..."
1712 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1713
1714 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985
1716 msgid "Places"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4041
1721 #, fuzzy
1722 msgid "_Places"
1723 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 gtk/gtkstock.c:297
1726 msgid "_Add"
1727 msgstr "ጨምር (_A)"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
1730 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 gtk/gtkstock.c:386
1734 msgid "_Remove"
1735 msgstr "አስወግድ (_R)"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4115
1738 msgid "Remove the selected bookmark"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Could not select file"
1744 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4349
1747 #, c-format
1748 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4406
1752 msgid "_Add to Bookmarks"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4420
1756 msgid "Show _Hidden Files"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 gtk/gtkfilesel.c:729
1760 msgid "Files"
1761 msgstr "ፋይሎች"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4713
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Name"
1766 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4738
1769 msgid "Size"
1770 msgstr "መጠን"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Modified"
1775 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1776
1777 #. Label
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1779 #, fuzzy
1780 msgid "_Name:"
1781 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014
1784 msgid "_Browse for other folders"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5288
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Type a file name"
1790 msgstr "የፋይል ስም"
1791
1792 #. Create Folder
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Create Fo_lder"
1796 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1799 #, fuzzy
1800 msgid "_Location:"
1801 msgstr "_ምርጫ፦ "
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Save in _folder:"
1806 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5577
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Create in _folder:"
1811 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7176
1814 #, c-format
1815 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813
1819 #, c-format
1820 msgid "Shortcut %s already exists"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903
1824 #, c-format
1825 msgid "Shortcut %s does not exist"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
1829 #, c-format
1830 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
1840 #, fuzzy
1841 msgid "_Replace"
1842 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8957
1845 msgid "Could not start the search process"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8958
1849 msgid ""
1850 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1851 "Please make sure it is running."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8972
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Could not send the search request"
1857 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1858
1859 #. Label
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9400
1861 msgid "_Search:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10355
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Could not mount %s"
1867 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
1870 msgid "Type name of new folder"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11009
1874 #, c-format
1875 msgid "%d byte"
1876 msgid_plural "%d bytes"
1877 msgstr[0] ""
1878 msgstr[1] ""
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11011
1881 #, c-format
1882 msgid "%.1f KB"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11013
1886 #, c-format
1887 msgid "%.1f MB"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11015
1891 #, c-format
1892 msgid "%.1f GB"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11209
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Unknown"
1899 msgstr "(ያልታወቀ)"
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
1902 msgid "%H:%M"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11158
1906 msgid "Yesterday at %H:%M"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1096
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Invalid path"
1912 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1058
1915 msgid "No match"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1066
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Sole completion"
1921 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1078
1924 msgid "Complete, but not unique"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
1928 msgid "Completing..."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
1933 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1936 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1939 msgid "Folders"
1940 msgstr "ዶሴዎች"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1943 msgid "Fol_ders"
1944 msgstr "_ዶሴዎች"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1947 msgid "_Files"
1948 msgstr "_ፋይሎች"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1951 #, c-format
1952 msgid "Folder unreadable: %s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1959 "available to this program.\n"
1960 "Are you sure that you want to select it?"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1964 msgid "_New Folder"
1965 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1968 msgid "De_lete File"
1969 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1972 msgid "_Rename File"
1973 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1982 msgid "New Folder"
1983 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1986 msgid "_Folder name:"
1987 msgstr "የዶሴ _ስም"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1990 msgid "C_reate"
1991 msgstr "_ፍጠር"
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1994 #, c-format
1995 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2001 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
2004 #, c-format
2005 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2009 msgid "Delete File"
2010 msgstr "ፋይል አጥፉ"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
2013 #, c-format
2014 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2018 #, c-format
2019 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2023 #, c-format
2024 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2028 msgid "Rename File"
2029 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2032 #, c-format
2033 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2037 msgid "_Rename"
2038 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2041 msgid "_Selection: "
2042 msgstr "_ምርጫ፦ "
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2048 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Invalid UTF-8"
2054 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2057 msgid "Name too long"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2061 msgid "Couldn't convert filename"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2067 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "Could not obtain root folder"
2072 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2075 msgid "(Empty)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
2079 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
2080 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2081 #, c-format
2082 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2086 #, c-format
2087 msgid "This file system does not support mounting"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
2091 #, fuzzy
2092 msgid "File System"
2093 msgstr "ፋይሎች"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2099 "Please use a different name."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2103 #, c-format
2104 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2108 #, c-format
2109 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2113 #, c-format
2114 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2118 #, c-format
2119 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2123 #, c-format
2124 msgid "Network Drive (%s)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2128 #, c-format
2129 msgid "%s (%s)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2133 msgid "Pick a Font"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. Initialize fields
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2138 msgid "Sans 12"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2142 msgid "Font"
2143 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2144
2145 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2146 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2147 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2148 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2152 msgid "_Family:"
2153 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2154
2155 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2156 msgid "_Style:"
2157 msgstr "_ዓይነት፦"
2158
2159 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2160 msgid "Si_ze:"
2161 msgstr "_መጠን፦"
2162
2163 #. create the text entry widget
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2165 msgid "_Preview:"
2166 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2167
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2169 msgid "Font Selection"
2170 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2171
2172 #: gtk/gtkgamma.c:408
2173 msgid "Gamma"
2174 msgstr "ጋማ"
2175
2176 #: gtk/gtkgamma.c:418
2177 msgid "_Gamma value"
2178 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2179
2180 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2181 #. * load it.
2182 #.
2183 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2184 #, c-format
2185 msgid "Error loading icon: %s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkicontheme.c:1332
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2192 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2193 "You can get a copy from:\n"
2194 "\t%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkicontheme.c:1512
2198 #, c-format
2199 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkicontheme.c:2953
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Failed to load icon"
2205 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2206
2207 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Simple"
2210 msgstr "መጠን"
2211
2212 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2213 msgid "input method menu|System"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2217 msgid "Input"
2218 msgstr "አስገባ"
2219
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2221 msgid "No extended input devices"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2225 msgid "_Device:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2229 msgid "Disabled"
2230 msgstr "የተበላሸ"
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2233 msgid "Screen"
2234 msgstr "እስክሪን"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2237 msgid "Window"
2238 msgstr "መስኮት"
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2241 #, fuzzy
2242 msgid "_Mode:"
2243 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2244
2245 #. The axis listbox
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2247 msgid "Axes"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. Keys listbox
2251 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2252 msgid "Keys"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2256 msgid "_X:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2260 msgid "_Y:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2264 #, fuzzy
2265 msgid "_Pressure:"
2266 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2267
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2269 msgid "X _tilt:"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2273 msgid "Y t_ilt:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2277 msgid "_Wheel:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2281 msgid "none"
2282 msgstr "ምንም"
2283
2284 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2285 msgid "(disabled)"
2286 msgstr "(የተበላሸ)"
2287
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2289 msgid "(unknown)"
2290 msgstr "(ያልታወቀ)"
2291
2292 #. and clear button
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Cl_ear"
2296 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2297
2298 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2299 msgid "URI"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2303 msgid "The URI bound to this button"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Copy URL"
2309 msgstr "ቅጂ (_C)"
2310
2311 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Invalid URI"
2314 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2315
2316 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2317 #: gtk/gtkmain.c:425
2318 msgid "Load additional GTK+ modules"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2322 #: gtk/gtkmain.c:426
2323 msgid "MODULES"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2327 #: gtk/gtkmain.c:428
2328 msgid "Make all warnings fatal"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2332 #: gtk/gtkmain.c:431
2333 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2337 #: gtk/gtkmain.c:434
2338 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2342 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2343 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2344 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2345 #.
2346 #: gtk/gtkmain.c:670
2347 msgid "default:LTR"
2348 msgstr "default:LTR"
2349
2350 #: gtk/gtkmain.c:766
2351 msgid "GTK+ Options"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkmain.c:766
2355 msgid "Show GTK+ Options"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Co_nnect"
2361 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2362
2363 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2364 msgid "Connect _anonymously"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2368 msgid "Connect as u_ser:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Username:"
2374 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2375
2376 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Domain:"
2379 msgstr "_ምርጫ፦ "
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2382 #, fuzzy
2383 msgid "_Password:"
2384 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2385
2386 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2387 msgid "_Forget password immediately"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2391 msgid "_Remember password until you logout"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2395 msgid "_Remember forever"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtknotebook.c:828
2399 msgid "Arrow spacing"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtknotebook.c:829
2403 msgid "Scroll arrow spacing"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
2407 #, c-format
2408 msgid "Page %u"
2409 msgstr "ገጽ %u"
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2412 #, c-format
2413 msgid "Not a valid page setup file"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. Translate to the default units to use for presenting
2417 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2418 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2419 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2420 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2421 #.
2422 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2423 #, fuzzy
2424 msgid "default:mm"
2425 msgstr "default:LTR"
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2428 msgid ""
2429 "<b>Any Printer</b>\n"
2430 "For portable documents"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2434 msgid "mm"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2438 msgid "inch"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "Margins:\n"
2445 " Left: %s %s\n"
2446 " Right: %s %s\n"
2447 " Top: %s %s\n"
2448 " Bottom: %s %s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2452 msgid "Manage Custom Sizes..."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2456 msgid "_Format for:"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2460 #, fuzzy
2461 msgid "_Paper size:"
2462 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2463
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2465 #, fuzzy
2466 msgid "_Orientation:"
2467 msgstr "_ምርጫ፦ "
2468
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Page Setup"
2472 msgstr "ገጽ %u"
2473
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2475 msgid "Margins from Printer..."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2479 #, c-format
2480 msgid "Custom Size %d"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2484 msgid "Manage Custom Sizes"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2488 msgid "_Width:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2492 msgid "_Height:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2496 msgid "Paper Size"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2500 #, fuzzy
2501 msgid "_Top:"
2502 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2503
2504 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2505 #, fuzzy
2506 msgid "_Bottom:"
2507 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2508
2509 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2510 #, fuzzy
2511 msgid "_Left:"
2512 msgstr "ግራ (_L)"
2513
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2515 msgid "_Right:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2519 msgid "Paper Margins"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2523 msgid "Up Path"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2527 msgid "Down Path"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkpathbar.c:1465
2531 #, fuzzy
2532 msgid "File System Root"
2533 msgstr "ፋይሎች"
2534
2535 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2536 msgid "Not available"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2540 #, fuzzy
2541 msgid "_Save in folder:"
2542 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2543
2544 #. translators: this string is the default job title for print
2545 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2546 #. * by the job number.
2547 #.
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2549 #, c-format
2550 msgid "%s job #%d"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2555 msgid "print operation status|Initial state"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2560 msgid "print operation status|Preparing to print"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2565 msgid "print operation status|Generating data"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2570 msgid "print operation status|Sending data"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2575 msgid "print operation status|Waiting"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2580 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2585 msgid "print operation status|Printing"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2590 msgid "print operation status|Finished"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2595 msgid "print operation status|Finished with error"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2599 #, c-format
2600 msgid "Preparing %d"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "Preparing"
2606 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "Printing %d"
2611 msgstr "አትም (_P)"
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2614 #, c-format
2615 msgid "Error launching preview"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2619 #, c-format
2620 msgid "Error printing"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Application"
2626 msgstr "_ምርጫ፦ "
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2629 msgid "Printer offline"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2633 msgid "Out of paper"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Paused"
2639 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2642 msgid "Need user intervention"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2646 msgid "Custom size"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2651 #, c-format
2652 msgid "Not enough free memory"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2656 #, c-format
2657 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2661 #, c-format
2662 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2666 #, c-format
2667 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2671 #, c-format
2672 msgid "Unspecified error"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2676 #, c-format
2677 msgid "Error from StartDoc"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Printer"
2683 msgstr "አትም (_P)"
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Location"
2688 msgstr "_ምርጫ፦ "
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2691 msgid "Status"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2695 msgid "Range"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2699 msgid "_All Pages"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2703 #, fuzzy
2704 msgid "C_urrent Page"
2705 msgstr "_ፍጠር"
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2708 msgid "Pag_es:"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2712 msgid ""
2713 "Specify one or more page ranges,\n"
2714 " e.g. 1-3,7,11"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
2718 msgid "Copies"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2723 msgid "Copie_s:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
2727 #, fuzzy
2728 msgid "C_ollate"
2729 msgstr "_ፍጠር"
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
2732 #, fuzzy
2733 msgid "_Reverse"
2734 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
2737 msgid "General"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2741 msgid "Layout"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Pages per _side:"
2747 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2750 msgid "T_wo-sided:"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2754 #, fuzzy
2755 msgid "_Only print:"
2756 msgstr "አትም (_P)"
2757
2758 #. In enum order
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2760 msgid "All sheets"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2764 msgid "Even sheets"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2768 msgid "Odd sheets"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Sc_ale:"
2774 msgstr "_ዕሴት፦"
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2777 msgid "Paper"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Paper _type:"
2783 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Paper _source:"
2788 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
2791 msgid "Output t_ray:"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
2795 msgid "Job Details"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2799 msgid "Pri_ority:"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2803 msgid "_Billing info:"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2807 msgid "Print Document"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2811 #, fuzzy
2812 msgid "_Now"
2813 msgstr "አይ (_N)"
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2816 msgid "A_t:"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
2820 #, fuzzy
2821 msgid "On _hold"
2822 msgstr "ደማቅ (_B)"
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
2825 msgid "Add Cover Page"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
2829 msgid "Be_fore:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2833 msgid "_After:"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2837 msgid "Job"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2841 msgid "Advanced"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2845 msgid "Image Quality"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Color"
2851 msgstr "ቀለም (_C)"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2854 msgid "Finishing"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
2858 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Print"
2864 msgstr "አትም (_P)"
2865
2866 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2867 msgid "Group"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2871 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkrc.c:2872
2875 #, c-format
2876 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2880 #, c-format
2881 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2885 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2886 #, c-format
2887 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2891 msgid "Select which type of documents are shown"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2895 #, c-format
2896 msgid "No item for URI '%s' found"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2900 msgid "Untitled filter"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Could not remove item"
2906 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2907
2908 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Could not clear list"
2911 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2912
2913 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Copy _Location"
2916 msgstr "_ምርጫ፦ "
2917
2918 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2919 msgid "_Remove From List"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2923 #, fuzzy
2924 msgid "_Clear List"
2925 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2926
2927 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2928 msgid "Show _Private Resources"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2932 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2933 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2934 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2935 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2936 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2937 #. * right place when idly populating the menu in case the
2938 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2939 #. * recent chooser menu widget.
2940 #.
2941 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2942 msgid "No items found"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2946 #, c-format
2947 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2951 #, c-format
2952 msgid "Open '%s'"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Unknown item"
2958 msgstr "(ያልታወቀ)"
2959
2960 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2961 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2962 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2963 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2964 #. *
2965 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2966 #.
2967 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2968 #, c-format
2969 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2973 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2974 #. *
2975 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2976 #.
2977 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2978 #, c-format
2979 msgid "recent menu label|%d. %s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1017 gtk/gtkrecentmanager.c:1163
2983 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1226
2984 #, c-format
2985 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2989 #: gtk/gtkstock.c:288
2990 msgid "Information"
2991 msgstr "መረጃ"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:289
2994 msgid "Warning"
2995 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:290
2998 msgid "Error"
2999 msgstr "ስህተት"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:291
3002 msgid "Question"
3003 msgstr "ጥያቄ"
3004
3005 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3006 #. * need the mnemonics to be rationalized
3007 #.
3008 #: gtk/gtkstock.c:296
3009 msgid "_About"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:298
3013 msgid "_Apply"
3014 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:299
3017 msgid "_Bold"
3018 msgstr "ደማቅ (_B)"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:300
3021 msgid "_Cancel"
3022 msgstr "ተወው (_C)"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:301
3025 msgid "_CD-Rom"
3026 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:302
3029 msgid "_Clear"
3030 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:303
3033 msgid "_Close"
3034 msgstr "ዝጋ (_C)"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:304
3037 #, fuzzy
3038 msgid "C_onnect"
3039 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:305
3042 msgid "_Convert"
3043 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:306
3046 msgid "_Copy"
3047 msgstr "ቅጂ (_C)"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:307
3050 msgid "Cu_t"
3051 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:308
3054 msgid "_Delete"
3055 msgstr "አጥፉ (_D)"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:309
3058 #, fuzzy
3059 msgid "_Discard"
3060 msgstr "የተበላሸ"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:310
3063 msgid "_Disconnect"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:311
3067 msgid "_Execute"
3068 msgstr "አስኪድ (_E)"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:312
3071 msgid "_Edit"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:313
3075 msgid "_Find"
3076 msgstr "ፈልግ (_F)"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:314
3079 msgid "Find and _Replace"
3080 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:315
3083 msgid "_Floppy"
3084 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:316
3087 msgid "_Fullscreen"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:317
3091 msgid "_Leave Fullscreen"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3095 #: gtk/gtkstock.c:319
3096 msgid "Navigation|_Bottom"
3097 msgstr ""
3098
3099 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3100 #: gtk/gtkstock.c:321
3101 msgid "Navigation|_First"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3105 #: gtk/gtkstock.c:323
3106 msgid "Navigation|_Last"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3110 #: gtk/gtkstock.c:325
3111 msgid "Navigation|_Top"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3115 #: gtk/gtkstock.c:327
3116 msgid "Navigation|_Back"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3120 #: gtk/gtkstock.c:329
3121 msgid "Navigation|_Down"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3125 #: gtk/gtkstock.c:331
3126 msgid "Navigation|_Forward"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3130 #: gtk/gtkstock.c:333
3131 msgid "Navigation|_Up"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:334
3135 msgid "_Harddisk"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:335
3139 msgid "_Help"
3140 msgstr "መረጃ (_H)"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:336
3143 msgid "_Home"
3144 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:337
3147 msgid "Increase Indent"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:338
3151 msgid "Decrease Indent"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:339
3155 msgid "_Index"
3156 msgstr "ማውጫ (_I)"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:340
3159 #, fuzzy
3160 msgid "_Information"
3161 msgstr "መረጃ"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:341
3164 msgid "_Italic"
3165 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:342
3168 msgid "_Jump to"
3169 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3170
3171 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3172 #: gtk/gtkstock.c:344
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Justify|_Center"
3175 msgstr "መሀከል (_C)"
3176
3177 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3178 #: gtk/gtkstock.c:346
3179 msgid "Justify|_Fill"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3183 #: gtk/gtkstock.c:348
3184 msgid "Justify|_Left"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3188 #: gtk/gtkstock.c:350
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Justify|_Right"
3191 msgstr "ቀኝ (_R)"
3192
3193 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3194 #: gtk/gtkstock.c:353
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Media|_Forward"
3197 msgstr "ወደፊት (_F)"
3198
3199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3200 #: gtk/gtkstock.c:355
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Media|_Next"
3203 msgstr "አዲስ (_N)"
3204
3205 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3206 #: gtk/gtkstock.c:357
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Media|P_ause"
3209 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3210
3211 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3212 #: gtk/gtkstock.c:359
3213 msgid "Media|_Play"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3217 #: gtk/gtkstock.c:361
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Media|Pre_vious"
3220 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3221
3222 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3223 #: gtk/gtkstock.c:363
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Media|_Record"
3226 msgstr "_ቀይ፦"
3227
3228 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3229 #: gtk/gtkstock.c:365
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Media|R_ewind"
3232 msgstr "ፈልግ (_F)"
3233
3234 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3235 #: gtk/gtkstock.c:367
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Media|_Stop"
3238 msgstr "አቁም (_S)"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:368
3241 #, fuzzy
3242 msgid "_Network"
3243 msgstr "አዲስ (_N)"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:369
3246 msgid "_New"
3247 msgstr "አዲስ (_N)"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:370
3250 msgid "_No"
3251 msgstr "አይ (_N)"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:371
3254 msgid "_OK"
3255 msgstr "እሺ (_O)"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:372
3258 msgid "_Open"
3259 msgstr "ክፈት (_O)"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:373
3262 msgid "Landscape"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:374
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Portrait"
3268 msgstr "አትም (_P)"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:375
3271 msgid "Reverse landscape"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:376
3275 msgid "Reverse portrait"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:377
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Page Set_up"
3281 msgstr "ገጽ %u"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:378
3284 msgid "_Paste"
3285 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:379
3288 msgid "_Preferences"
3289 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:380
3292 msgid "_Print"
3293 msgstr "አትም (_P)"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:381
3296 msgid "Print Pre_view"
3297 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:382
3300 msgid "_Properties"
3301 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:383
3304 msgid "_Quit"
3305 msgstr "ውጣ (_Q)"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:384
3308 msgid "_Redo"
3309 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:385
3312 msgid "_Refresh"
3313 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:387
3316 msgid "_Revert"
3317 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:388
3320 msgid "_Save"
3321 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:389
3324 msgid "Save _As"
3325 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:390
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Select _All"
3330 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:391
3333 msgid "_Color"
3334 msgstr "ቀለም (_C)"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:392
3337 msgid "_Font"
3338 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:393
3341 msgid "_Ascending"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:394
3345 msgid "_Descending"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:395
3349 msgid "_Spell Check"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:396
3353 msgid "_Stop"
3354 msgstr "አቁም (_S)"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:397
3357 msgid "_Strikethrough"
3358 msgstr "ስርዝ"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:398
3361 msgid "_Undelete"
3362 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:399
3365 msgid "_Underline"
3366 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:400
3369 msgid "_Undo"
3370 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:401
3373 msgid "_Yes"
3374 msgstr "አዎ (_Y)"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:402
3377 msgid "_Normal Size"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:403
3381 msgid "Best _Fit"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:404
3385 msgid "Zoom _In"
3386 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:405
3389 msgid "Zoom _Out"
3390 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3391
3392 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3393 #, c-format
3394 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3398 #, c-format
3399 msgid "No deserialize function found for format %s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3403 #, c-format
3404 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3408 #, c-format
3409 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3413 #, c-format
3414 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3418 #, c-format
3419 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3423 #, c-format
3424 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3428 #, c-format
3429 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3433 #, c-format
3434 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3438 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3442 #, c-format
3443 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3447 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3448 #, c-format
3449 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3453 #, c-format
3454 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3458 #, c-format
3459 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3469 #, c-format
3470 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3474 #, c-format
3475 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3479 #, c-format
3480 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3484 #, c-format
3485 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3489 #, c-format
3490 msgid "A <%s> element has already been specified"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3494 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3498 #, c-format
3499 msgid "Serialized data is malformed"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtktextutil.c:60
3509 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtktextutil.c:61
3513 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtktextutil.c:62
3517 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtktextutil.c:63
3521 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtktextutil.c:64
3525 msgid "LRO Left-to-right _override"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtktextutil.c:65
3529 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtktextutil.c:66
3533 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtktextutil.c:67
3537 msgid "ZWS _Zero width space"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtktextutil.c:68
3541 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtktextutil.c:69
3545 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkthemes.c:71
3549 #, c-format
3550 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3554 msgid "--- No Tip ---"
3555 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3556
3557 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3558 #, c-format
3559 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3563 #, c-format
3564 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3568 #, c-format
3569 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3573 msgid "Empty"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Volume"
3579 msgstr "_ዕሴት፦"
3580
3581 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3582 msgid "Volume Down"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3586 msgid "Volume Up"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3590 msgid "Muted"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3594 msgid "Full Volume"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3598 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3599 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3600 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3601 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3602 #. * part in the translation!
3603 #.
3604 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3605 #, c-format
3606 msgid "volume percentage|%d %%"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3611 msgid "paper size|asme_f"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3616 msgid "paper size|A0x2"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3621 msgid "paper size|A0"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3626 msgid "paper size|A0x3"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3631 msgid "paper size|A1"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3636 msgid "paper size|A10"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3641 msgid "paper size|A1x3"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3646 msgid "paper size|A1x4"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3651 msgid "paper size|A2"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3656 msgid "paper size|A2x3"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3661 msgid "paper size|A2x4"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3666 msgid "paper size|A2x5"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3671 msgid "paper size|A3"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3676 msgid "paper size|A3 Extra"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3681 msgid "paper size|A3x3"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3686 msgid "paper size|A3x4"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3691 msgid "paper size|A3x5"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3696 msgid "paper size|A3x6"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3701 msgid "paper size|A3x7"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3706 msgid "paper size|A4"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3711 msgid "paper size|A4 Extra"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3716 msgid "paper size|A4 Tab"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3721 msgid "paper size|A4x3"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3726 msgid "paper size|A4x4"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3731 msgid "paper size|A4x5"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3736 msgid "paper size|A4x6"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3741 msgid "paper size|A4x7"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3746 msgid "paper size|A4x8"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3751 msgid "paper size|A4x9"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3756 msgid "paper size|A5"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3761 msgid "paper size|A5 Extra"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3766 msgid "paper size|A6"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3771 msgid "paper size|A7"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3776 msgid "paper size|A8"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3781 msgid "paper size|A9"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3786 msgid "paper size|B0"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3791 msgid "paper size|B1"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3796 msgid "paper size|B10"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3801 msgid "paper size|B2"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3806 msgid "paper size|B3"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3811 msgid "paper size|B4"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3816 msgid "paper size|B5"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3821 msgid "paper size|B5 Extra"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3826 msgid "paper size|B6"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3831 msgid "paper size|B6/C4"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3836 msgid "paper size|B7"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3841 msgid "paper size|B8"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3846 msgid "paper size|B9"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3851 msgid "paper size|C0"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3856 msgid "paper size|C1"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3861 msgid "paper size|C10"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3866 msgid "paper size|C2"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3871 msgid "paper size|C3"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3876 msgid "paper size|C4"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3881 msgid "paper size|C5"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3886 msgid "paper size|C6"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3891 msgid "paper size|C6/C5"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3896 msgid "paper size|C7"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3901 msgid "paper size|C7/C6"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3906 msgid "paper size|C8"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3911 msgid "paper size|C9"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3916 msgid "paper size|DL Envelope"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3921 msgid "paper size|RA0"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3926 msgid "paper size|RA1"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3931 msgid "paper size|RA2"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3936 msgid "paper size|SRA0"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3941 msgid "paper size|SRA1"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3946 msgid "paper size|SRA2"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3951 msgid "paper size|JB0"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3956 msgid "paper size|JB1"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3961 msgid "paper size|JB10"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3966 msgid "paper size|JB2"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3971 msgid "paper size|JB3"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3976 msgid "paper size|JB4"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3981 msgid "paper size|JB5"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3986 msgid "paper size|JB6"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3991 msgid "paper size|JB7"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3996 msgid "paper size|JB8"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4001 msgid "paper size|JB9"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4006 msgid "paper size|jis exec"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4011 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4016 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4021 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4026 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4031 msgid "paper size|kahu Envelope"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4036 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4041 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4046 msgid "paper size|you4 Envelope"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4051 msgid "paper size|10x11"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4056 msgid "paper size|10x13"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4061 msgid "paper size|10x14"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4066 msgid "paper size|10x15"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4071 msgid "paper size|11x12"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4076 msgid "paper size|11x15"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4081 msgid "paper size|12x19"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4086 msgid "paper size|5x7"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4091 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4096 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4101 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4106 msgid "paper size|a2 Envelope"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4111 msgid "paper size|Arch A"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4116 msgid "paper size|Arch B"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4121 msgid "paper size|Arch C"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4126 msgid "paper size|Arch D"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4131 msgid "paper size|Arch E"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4136 msgid "paper size|b-plus"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4141 msgid "paper size|c"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4146 msgid "paper size|c5 Envelope"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4151 msgid "paper size|d"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4156 msgid "paper size|e"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. translators, strip everything up to the first |
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4161 msgid "paper size|edp"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. translators, strip everything up to the first |
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4166 msgid "paper size|European edp"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4171 msgid "paper size|Executive"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4176 msgid "paper size|f"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4181 msgid "paper size|FanFold European"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4186 msgid "paper size|FanFold US"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4191 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4196 msgid "paper size|Government Legal"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4201 msgid "paper size|Government Letter"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4206 msgid "paper size|Index 3x5"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4211 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4216 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. translators, strip everything up to the first |
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4221 msgid "paper size|Index 5x8"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4226 msgid "paper size|Invoice"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4231 msgid "paper size|Tabloid"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4236 msgid "paper size|US Legal"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4241 msgid "paper size|US Legal Extra"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4246 msgid "paper size|US Letter"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. translators, strip everything up to the first |
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4251 msgid "paper size|US Letter Extra"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. translators, strip everything up to the first |
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4256 msgid "paper size|US Letter Plus"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4261 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4266 msgid "paper size|#10 Envelope"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4271 msgid "paper size|#11 Envelope"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. translators, strip everything up to the first |
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4276 msgid "paper size|#12 Envelope"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. translators, strip everything up to the first |
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4281 msgid "paper size|#14 Envelope"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. translators, strip everything up to the first |
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4286 msgid "paper size|#9 Envelope"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4291 msgid "paper size|Personal Envelope"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. translators, strip everything up to the first |
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4296 msgid "paper size|Quarto"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4301 msgid "paper size|Super A"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. translators, strip everything up to the first |
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4306 msgid "paper size|Super B"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. translators, strip everything up to the first |
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4311 msgid "paper size|Wide Format"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. translators, strip everything up to the first |
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4316 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4321 msgid "paper size|Folio"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. translators, strip everything up to the first |
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4326 msgid "paper size|Folio sp"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4331 msgid "paper size|Invite Envelope"
4332 msgstr ""
4333
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4336 msgid "paper size|Italian Envelope"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. translators, strip everything up to the first |
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4341 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. translators, strip everything up to the first |
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4346 msgid "paper size|pa-kai"
4347 msgstr ""
4348
4349 #. translators, strip everything up to the first |
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4351 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. translators, strip everything up to the first |
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4356 msgid "paper size|Small Photo"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. translators, strip everything up to the first |
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4361 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4362 msgstr ""
4363
4364 #. translators, strip everything up to the first |
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4366 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. translators, strip everything up to the first |
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4371 msgid "paper size|prc 16k"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. translators, strip everything up to the first |
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4376 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4381 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. translators, strip everything up to the first |
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4386 msgid "paper size|prc 32k"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. translators, strip everything up to the first |
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4391 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. translators, strip everything up to the first |
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4396 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. translators, strip everything up to the first |
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4401 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. translators, strip everything up to the first |
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4406 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. translators, strip everything up to the first |
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4411 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. translators, strip everything up to the first |
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4416 msgid "paper size|ROC 16k"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. translators, strip everything up to the first |
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4421 msgid "paper size|ROC 8k"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4425 #, c-format
4426 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4430 #, c-format
4431 msgid "Failed to write header\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4435 #, c-format
4436 msgid "Failed to write hash table\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "Failed to write folder index\n"
4442 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4443
4444 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4445 #, c-format
4446 msgid "Failed to rewrite header\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4450 #, c-format
4451 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4455 #, c-format
4456 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4460 #, c-format
4461 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/updateiconcache.c:1513
4465 #, c-format
4466 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/updateiconcache.c:1525
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4472 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4473
4474 #: gtk/updateiconcache.c:1532
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4477 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4478
4479 #: gtk/updateiconcache.c:1558
4480 #, c-format
4481 msgid "Cache file created successfully.\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4485 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4489 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4493 msgid "Don't include image data in the cache"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4497 msgid "Output a C header file"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/updateiconcache.c:1601
4501 msgid "Turn off verbose output"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/updateiconcache.c:1602
4505 msgid "Validate existing icon cache"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/updateiconcache.c:1665
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "File not found: %s\n"
4511 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4512
4513 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4514 #, c-format
4515 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/updateiconcache.c:1684
4519 #, c-format
4520 msgid "No theme index file."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/updateiconcache.c:1688
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "No theme index file in '%s'.\n"
4527 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. ID
4531 #: modules/input/imam-et.c:454
4532 msgid "Amharic (EZ+)"
4533 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4534
4535 #. ID
4536 #: modules/input/imcedilla.c:92
4537 msgid "Cedilla"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. ID
4541 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4542 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. ID
4546 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4547 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. ID
4551 #: modules/input/imipa.c:145
4552 msgid "IPA"
4553 msgstr "IPA"
4554
4555 #. ID
4556 #: modules/input/immultipress.c:31
4557 msgid "Multipress"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. ID
4561 #: modules/input/imthai.c:35
4562 msgid "Thai-Lao"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. ID
4566 #: modules/input/imti-er.c:453
4567 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4568 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4569
4570 #. ID
4571 #: modules/input/imti-et.c:453
4572 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4573 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4574
4575 #. ID
4576 #: modules/input/imviqr.c:244
4577 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4578 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4579
4580 #. ID
4581 #: modules/input/imxim.c:28
4582 msgid "X Input Method"
4583 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4584
4585 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1063
4586 #, c-format
4587 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
4591 #, c-format
4592 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065
4596 #, c-format
4597 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1066
4601 #, c-format
4602 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
4606 #, c-format
4607 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
4611 #, c-format
4612 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
4616 #, c-format
4617 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
4621 #, c-format
4622 msgid "The door is open on printer '%s'."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
4626 #, c-format
4627 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
4631 #, c-format
4632 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
4636 #, c-format
4637 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
4641 #, c-format
4642 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
4646 #, c-format
4647 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845
4651 msgid "Two Sided"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846
4655 msgid "Paper Type"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1847
4659 msgid "Paper Source"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1848
4663 msgid "Output Tray"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
4667 msgid "One Sided"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
4671 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
4672 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Auto Select"
4675 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4676
4677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
4678 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
4679 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
4680 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2332
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Printer Default"
4683 msgstr "የነበረው ስፋት"
4684
4685 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4686 msgid "Urgent"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4690 msgid "High"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4694 msgid "Medium"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4698 msgid "Low"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4702 #, fuzzy
4703 msgid "None"
4704 msgstr "ምንም"
4705
4706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4707 msgid "Classified"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4711 msgid "Confidential"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Secret"
4717 msgstr "እስክሪን"
4718
4719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4720 msgid "Standard"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4724 msgid "Top Secret"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4728 msgid "Unclassified"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
4732 #, c-format
4733 msgid "Custom %sx%s"
4734 msgstr ""
4735
4736 #. default filename used for print-to-file
4737 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4738 #, c-format
4739 msgid "output.%s"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Print to File"
4745 msgstr "አትም (_P)"
4746
4747 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4748 msgid "PDF"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Postscript"
4754 msgstr "አትም (_P)"
4755
4756 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4757 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4758 msgid "Pages per _sheet:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4762 #, fuzzy
4763 msgid "File"
4764 msgstr "ፋይሎች"
4765
4766 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4767 msgid "_Output format"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4771 msgid "Print to LPR"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4775 msgid "Pages Per Sheet"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4779 msgid "Command Line"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. default filename used for print-to-test
4783 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4784 #, c-format
4785 msgid "test-output.%s"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Print to Test Printer"
4791 msgstr "አትም (_P)"
4792
4793 #: tests/testfilechooser.c:205
4794 #, c-format
4795 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4796 msgstr ""
4797
4798 #, fuzzy
4799 #~ msgid "Default"
4800 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
4801
4802 #, fuzzy
4803 #~ msgid "Print Pages"
4804 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
4805
4806 #, fuzzy
4807 #~ msgid "_All"
4808 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
4809
4810 #, fuzzy
4811 #~ msgid "Today"
4812 #~ msgstr "አዛምድ"
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "Location:"
4816 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4817
4818 #~ msgid "Thai (Broken)"
4819 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
4820
4821 #~ msgid "Select All"
4822 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
4823
4824 #, fuzzy
4825 #~ msgid "asme_f"
4826 #~ msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
4827
4828 #, fuzzy
4829 #~ msgid "Executive"
4830 #~ msgstr "አስኪድ (_E)"
4831
4832 #, fuzzy
4833 #~ msgid "Index 3x5"
4834 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "Index 5x8"
4838 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid "Home"
4842 #~ msgstr "መጀመሪያ (_H)"
4843
4844 #, fuzzy
4845 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4846 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~ msgid "Folder"
4850 #~ msgstr "ዶሴዎች"
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "Cannot change folder"
4854 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "Save in Location"
4858 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4859
4860 #~ msgid "X"
4861 #~ msgstr "X"
4862
4863 #~ msgid "Y"
4864 #~ msgstr "Y"
4865
4866 #~ msgid "clear"
4867 #~ msgstr "ሰርዝ"
4868
4869 #~ msgid "Shift"
4870 #~ msgstr "Shift"
4871
4872 #~ msgid "Ctrl"
4873 #~ msgstr "Ctrl"
4874
4875 #~ msgid "Alt"
4876 #~ msgstr "Alt"
4877
4878 #~ msgid "_First"
4879 #~ msgstr "መጀመሪያ (_F)"
4880
4881 #~ msgid "_Last"
4882 #~ msgstr "መጨረሻ (_L)"
4883
4884 #~ msgid "_Back"
4885 #~ msgstr "ወደኋላ (_B)"
4886
4887 #~ msgid "_Down"
4888 #~ msgstr "ወደ ታች (_D)"
4889
4890 #~ msgid "_Up"
4891 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
4892
4893 #, fuzzy
4894 #~ msgid ""
4895 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4896 #~ "%s"
4897 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4898
4899 #~ msgid "Input Methods"
4900 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid "Add"
4904 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "Up"
4908 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "_Filename:"
4912 #~ msgstr "የፋይል ስም"
4913
4914 #, fuzzy
4915 #~ msgid "Current folder: %s"
4916 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4917
4918 #~ msgid "Zoom _100%"
4919 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
4920
4921 #~ msgid "Zoom to _Fit"
4922 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"