]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
GTK+ 2.17.0
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
784 "be parsed."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
791 "allowed."
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
795 #, c-format
796 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
800 msgid "The PNG image format"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
804 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
808 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
816 msgid "PNM file has an image width of 0"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
820 msgid "PNM file has an image height of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
824 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
828 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
832 msgid "Raw PNM image type is invalid"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
836 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
840 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
852 msgid "Unexpected end of PNM image data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
856 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
860 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
864 msgid "RAS image has bogus header data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
892 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
896 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
900 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
904 msgid "Cannot allocate colormap structure"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
908 msgid "Cannot allocate colormap entries"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
912 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
916 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
925 msgid "TGA image type not supported"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
929 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
933 msgid "Excess data in file"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
937 msgid "The Targa image format"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
941 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
945 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
949 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
953 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
957 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
961 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
965 msgid "Failed to open TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
969 msgid "TIFFClose operation failed"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
973 msgid "Failed to load TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
977 msgid "Failed to save TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
981 msgid "Failed to write TIFF data"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
985 #, fuzzy
986 msgid "Couldn't write to TIFF file"
987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
990 msgid "The TIFF image format"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
994 msgid "Image has zero width"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
998 msgid "Image has zero height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1018 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1026 msgid "The XBM image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1030 msgid "No XPM header found"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Invalid XPM header"
1036 msgstr "የፋይል ስም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1039 msgid "XPM file has image width <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1043 msgid "XPM file has image height <= 0"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1047 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1067 msgid "The XPM image format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1071 msgid "The EMF image format"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not allocate memory: %s"
1077 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not create stream: %s"
1083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not seek stream: %s"
1088 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Could not read from stream: %s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Couldn't load bitmap"
1098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Couldn't load metafile"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1106 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't save"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1115 msgid "The WMF image format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --sync in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1120 msgid "Don't batch GDI requests"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Description of --no-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1125 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1130 msgid "Same as --no-wintab"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Description of --use-wintab in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1135 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1140 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1144 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1145 msgid "COLORS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Description of --sync in --help output
1149 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1150 msgid "Make X calls synchronous"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Starting %s"
1156 msgstr "አትም (_P)"
1157
1158 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1159 #, c-format
1160 msgid "Opening %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Opening %d Item"
1166 msgid_plural "Opening %d Items"
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Could not show link"
1173 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1176 msgid "License"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1180 msgid "The license of the program"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Add the credits button
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1185 #, fuzzy
1186 msgid "C_redits"
1187 msgstr "_ፍጠር"
1188
1189 #. Add the license button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1191 msgid "_License"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1195 #, c-format
1196 msgid "About %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1200 msgid "Credits"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1204 msgid "Written by"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1208 msgid "Documented by"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1212 msgid "Translated by"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1216 msgid "Artwork by"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1225 #, fuzzy
1226 msgctxt "keyboard label"
1227 msgid "Shift"
1228 msgstr "Shift"
1229
1230 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1231 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1232 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * this.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "keyboard label"
1238 msgid "Ctrl"
1239 msgstr "Ctrl"
1240
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #. * this.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1247 #, fuzzy
1248 msgctxt "keyboard label"
1249 msgid "Alt"
1250 msgstr "Alt"
1251
1252 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1253 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1254 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1255 #. * this.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1258 msgctxt "keyboard label"
1259 msgid "Super"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * this.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1268 msgctxt "keyboard label"
1269 msgid "Hyper"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1273 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1274 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #. * this.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1278 msgctxt "keyboard label"
1279 msgid "Meta"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Space"
1286 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1287
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Backslash"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1294 #, c-format
1295 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1299 #, c-format
1300 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1304 #, c-format
1305 msgid "Invalid root element: '%s'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1309 #, c-format
1310 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1314 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1315 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1316 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1317 #. *
1318 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1319 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1320 #. * the year will appear on the right.
1321 #.
1322 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1323 #, fuzzy
1324 msgid "calendar:MY"
1325 msgstr "ሰርዝ"
1326
1327 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1328 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1329 #. * to be the first day of the week, and so on.
1330 #.
1331 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1332 msgid "calendar:week_start:0"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Translators:  This is a text measurement template.
1336 #. * Translate it to the widest year text
1337 #. *
1338 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1339 #.
1340 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1341 msgctxt "year measurement template"
1342 msgid "2000"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1346 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1347 #. *
1348 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1349 #. * translate to "%d" otherwise.
1350 #. *
1351 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1352 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1353 #. * too.
1354 #.
1355 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1356 #, c-format
1357 msgctxt "calendar:day:digits"
1358 msgid "%d"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1362 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1363 #. *
1364 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1365 #. * translate to "%d" otherwise.
1366 #. *
1367 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1368 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1369 #. * too.
1370 #.
1371 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1372 #, c-format
1373 msgctxt "calendar:week:digits"
1374 msgid "%d"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1378 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1379 #. * Use only ASCII in the translation.
1380 #. *
1381 #. * Also look for the msgid "2000".
1382 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1383 #. * msgid.
1384 #. *
1385 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1388 #, fuzzy
1389 msgctxt "calendar year format"
1390 msgid "%Y"
1391 msgstr "Y"
1392
1393 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1394 #. * a disabled accelerator key combination.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1397 #, fuzzy
1398 msgctxt "Accelerator"
1399 msgid "Disabled"
1400 msgstr "የተበላሸ"
1401
1402 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1403 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1404 #. * to gtk_accelerator_valid().
1405 #.
1406 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1407 #, fuzzy
1408 msgctxt "Accelerator"
1409 msgid "Invalid"
1410 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1411
1412 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1413 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1414 #. * acelerator.
1415 #.
1416 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1417 msgid "New accelerator..."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1421 #, c-format
1422 msgctxt "progress bar label"
1423 msgid "%d %%"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1427 msgid "Pick a Color"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1431 msgid "Received invalid color data\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1435 msgid ""
1436 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1437 "lightness of that color using the inner triangle."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1441 msgid ""
1442 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1443 "that color."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1447 msgid "_Hue:"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1451 msgid "Position on the color wheel."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1455 msgid "_Saturation:"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1459 msgid "\"Deepness\" of the color."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1463 msgid "_Value:"
1464 msgstr "_ዕሴት፦"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1467 msgid "Brightness of the color."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1471 msgid "_Red:"
1472 msgstr "_ቀይ፦"
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1475 msgid "Amount of red light in the color."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1479 msgid "_Green:"
1480 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1483 msgid "Amount of green light in the color."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1487 msgid "_Blue:"
1488 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1491 msgid "Amount of blue light in the color."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1495 msgid "Op_acity:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1499 msgid "Transparency of the color."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Color _name:"
1505 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1508 msgid ""
1509 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1510 "such as 'orange' in this entry."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1514 #, fuzzy
1515 msgid "_Palette:"
1516 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Color Wheel"
1521 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1524 msgid ""
1525 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1526 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1527 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1531 msgid ""
1532 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1533 "it for use in the future."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1537 msgid "_Save color here"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1541 msgid ""
1542 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1543 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Color Selection"
1549 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1552 msgid "Input _Methods"
1553 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1556 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:9825
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Caps Lock is on"
1562 msgstr "_ምርጫ፦ "
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Select A File"
1567 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1570 msgid "Desktop"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1574 #, fuzzy
1575 msgid "(None)"
1576 msgstr "ምንም"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1579 msgid "Other..."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1583 msgid "Could not retrieve information about the file"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1587 msgid "Could not add a bookmark"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1591 msgid "Could not remove bookmark"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1595 msgid "The folder could not be created"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1599 msgid ""
1600 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1601 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Invalid file name"
1607 msgstr "የፋይል ስም"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1610 msgid "The folder contents could not be displayed"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. Translators: the first string is a path and the second string
1614 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1615 #. * to translate.
1616 #.
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1618 #, c-format
1619 msgid "%1$s on %2$s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1623 msgid "Search"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1627 msgid "Recently Used"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1631 msgid "Select which types of files are shown"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1635 #, c-format
1636 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1640 #, c-format
1641 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1645 #, c-format
1646 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1650 #, c-format
1651 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Remove"
1657 msgstr "አስወግድ (_R)"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Rename..."
1662 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1663
1664 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1666 msgid "Places"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1671 #, fuzzy
1672 msgid "_Places"
1673 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1676 msgid "_Add"
1677 msgstr "ጨምር (_A)"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1680 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1684 msgid "_Remove"
1685 msgstr "አስወግድ (_R)"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1688 msgid "Remove the selected bookmark"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Could not select file"
1694 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1697 msgid "_Add to Bookmarks"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1701 msgid "Show _Hidden Files"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1705 msgid "Show _Size Column"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1709 msgid "Files"
1710 msgstr "ፋይሎች"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Name"
1715 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1718 msgid "Size"
1719 msgstr "መጠን"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Modified"
1724 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1725
1726 #. Label
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1728 #, fuzzy
1729 msgid "_Name:"
1730 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1733 msgid "_Browse for other folders"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Type a file name"
1739 msgstr "የፋይል ስም"
1740
1741 #. Create Folder
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Create Fo_lder"
1745 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1748 #, fuzzy
1749 msgid "_Location:"
1750 msgstr "_ምርጫ፦ "
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Save in _folder:"
1755 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Create in _folder:"
1760 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1763 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1767 #, c-format
1768 msgid "Shortcut %s already exists"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1772 #, c-format
1773 msgid "Shortcut %s does not exist"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1777 #, c-format
1778 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1788 #, fuzzy
1789 msgid "_Replace"
1790 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1793 msgid "Could not start the search process"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1797 msgid ""
1798 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1799 "Please make sure it is running."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Could not send the search request"
1805 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1806
1807 #. Label
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1809 msgid "_Search:"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "Could not mount %s"
1815 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1818 msgid "Type name of new folder"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Unknown"
1825 msgstr "(ያልታወቀ)"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1828 msgid "%H:%M"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1832 msgid "Yesterday at %H:%M"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1836 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1837 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Invalid path"
1840 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1841
1842 #. translators: this text is shown when there are no completions
1843 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1844 #.
1845 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1846 msgid "No match"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1850 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1851 #.
1852 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Sole completion"
1855 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1856
1857 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1858 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1859 #. * a longer match
1860 #.
1861 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1862 msgid "Complete, but not unique"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1866 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1867 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1868 msgid "Completing..."
1869 msgstr ""
1870
1871 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1872 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1873 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1874 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1875 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1876 msgid "Only local files may be selected"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1880 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1881 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1882 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1883 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1884 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1888 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1889 #. * and then hits Tab
1890 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1891 msgid "Path does not exist"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1898 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1901 msgid "Folders"
1902 msgstr "ዶሴዎች"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1905 msgid "Fol_ders"
1906 msgstr "_ዶሴዎች"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1909 msgid "_Files"
1910 msgstr "_ፋይሎች"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1913 #, c-format
1914 msgid "Folder unreadable: %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1921 "available to this program.\n"
1922 "Are you sure that you want to select it?"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1926 msgid "_New Folder"
1927 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1928
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1930 msgid "De_lete File"
1931 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1932
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1934 msgid "_Rename File"
1935 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1944 msgid "New Folder"
1945 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1948 msgid "_Folder name:"
1949 msgstr "የዶሴ _ስም"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1952 msgid "C_reate"
1953 msgstr "_ፍጠር"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1956 #, c-format
1957 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1963 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1966 #, c-format
1967 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1971 msgid "Delete File"
1972 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1975 #, c-format
1976 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1980 #, c-format
1981 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1985 #, c-format
1986 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1990 msgid "Rename File"
1991 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1994 #, c-format
1995 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1999 msgid "_Rename"
2000 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2003 msgid "_Selection: "
2004 msgstr "_ምርጫ፦ "
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2010 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Invalid UTF-8"
2016 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2019 msgid "Name too long"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2023 msgid "Couldn't convert filename"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2027 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2028 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2029 #. * this particular string.
2030 #.
2031 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2032 #, fuzzy
2033 msgid "File System"
2034 msgstr "ፋይሎች"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Could not obtain root folder"
2039 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2042 msgid "(Empty)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2046 msgid "Pick a Font"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. Initialize fields
2050 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2051 msgid "Sans 12"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2055 msgid "Font"
2056 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2057
2058 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2059 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2061 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2065 msgid "_Family:"
2066 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2067
2068 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2069 msgid "_Style:"
2070 msgstr "_ዓይነት፦"
2071
2072 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2073 msgid "Si_ze:"
2074 msgstr "_መጠን፦"
2075
2076 #. create the text entry widget
2077 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2078 msgid "_Preview:"
2079 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2080
2081 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2082 msgid "Font Selection"
2083 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2084
2085 #: gtk/gtkgamma.c:408
2086 msgid "Gamma"
2087 msgstr "ጋማ"
2088
2089 #: gtk/gtkgamma.c:418
2090 msgid "_Gamma value"
2091 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2092
2093 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2094 #. * load it.
2095 #.
2096 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2097 #, c-format
2098 msgid "Error loading icon: %s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2105 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2106 "You can get a copy from:\n"
2107 "\t%s"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2111 #, c-format
2112 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Failed to load icon"
2118 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2119
2120 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Simple"
2123 msgstr "መጠን"
2124
2125 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2126 #, fuzzy
2127 msgctxt "input method menu"
2128 msgid "System"
2129 msgstr "ፋይሎች"
2130
2131 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2132 #, c-format
2133 msgctxt "input method menu"
2134 msgid "System (%s)"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2138 msgid "Input"
2139 msgstr "አስገባ"
2140
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2142 msgid "No extended input devices"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2146 msgid "_Device:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2150 msgid "Disabled"
2151 msgstr "የተበላሸ"
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2154 msgid "Screen"
2155 msgstr "እስክሪን"
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2158 msgid "Window"
2159 msgstr "መስኮት"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2162 #, fuzzy
2163 msgid "_Mode:"
2164 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2165
2166 #. The axis listbox
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2168 msgid "Axes"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. Keys listbox
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2173 msgid "Keys"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2177 msgid "_X:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2181 msgid "_Y:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2185 #, fuzzy
2186 msgid "_Pressure:"
2187 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2190 msgid "X _tilt:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2194 msgid "Y t_ilt:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2198 msgid "_Wheel:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2202 msgid "none"
2203 msgstr "ምንም"
2204
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2206 msgid "(disabled)"
2207 msgstr "(የተበላሸ)"
2208
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2210 msgid "(unknown)"
2211 msgstr "(ያልታወቀ)"
2212
2213 #. and clear button
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Cl_ear"
2217 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2218
2219 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Copy URL"
2222 msgstr "ቅጂ (_C)"
2223
2224 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Invalid URI"
2227 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2228
2229 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2230 #: gtk/gtkmain.c:450
2231 msgid "Load additional GTK+ modules"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2235 #: gtk/gtkmain.c:451
2236 msgid "MODULES"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2240 #: gtk/gtkmain.c:453
2241 msgid "Make all warnings fatal"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2245 #: gtk/gtkmain.c:456
2246 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2250 #: gtk/gtkmain.c:459
2251 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2255 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2256 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2257 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2258 #.
2259 #: gtk/gtkmain.c:707
2260 msgid "default:LTR"
2261 msgstr "default:LTR"
2262
2263 #: gtk/gtkmain.c:773
2264 #, c-format
2265 msgid "Cannot open display: %s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkmain.c:810
2269 msgid "GTK+ Options"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkmain.c:810
2273 msgid "Show GTK+ Options"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Co_nnect"
2279 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2280
2281 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2282 msgid "Connect _anonymously"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2286 msgid "Connect as u_ser:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2290 #, fuzzy
2291 msgid "_Username:"
2292 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2293
2294 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2295 #, fuzzy
2296 msgid "_Domain:"
2297 msgstr "_ምርጫ፦ "
2298
2299 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2300 #, fuzzy
2301 msgid "_Password:"
2302 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2303
2304 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2305 msgid "Forget password _immediately"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2309 msgid "Remember password until you _logout"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2313 msgid "Remember _forever"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2317 #, c-format
2318 msgid "Page %u"
2319 msgstr "ገጽ %u"
2320
2321 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2322 msgid "Not a valid page setup file"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. Translate to the default units to use for presenting
2326 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2327 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2328 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2329 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2330 #.
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2332 #, fuzzy
2333 msgid "default:mm"
2334 msgstr "default:LTR"
2335
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2337 msgid ""
2338 "<b>Any Printer</b>\n"
2339 "For portable documents"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2343 msgid "mm"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2347 msgid "inch"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "Margins:\n"
2354 " Left: %s %s\n"
2355 " Right: %s %s\n"
2356 " Top: %s %s\n"
2357 " Bottom: %s %s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2361 msgid "Manage Custom Sizes..."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2365 msgid "_Format for:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2369 #, fuzzy
2370 msgid "_Paper size:"
2371 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2372
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2374 #, fuzzy
2375 msgid "_Orientation:"
2376 msgstr "_ምርጫ፦ "
2377
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Page Setup"
2381 msgstr "ገጽ %u"
2382
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2384 msgid "Margins from Printer..."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2388 #, c-format
2389 msgid "Custom Size %d"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2393 msgid "Manage Custom Sizes"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2397 msgid "_Width:"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2401 msgid "_Height:"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2405 msgid "Paper Size"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2409 #, fuzzy
2410 msgid "_Top:"
2411 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2412
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2414 #, fuzzy
2415 msgid "_Bottom:"
2416 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2417
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2419 #, fuzzy
2420 msgid "_Left:"
2421 msgstr "ግራ (_L)"
2422
2423 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2424 msgid "_Right:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2428 msgid "Paper Margins"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2432 msgid "Up Path"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2436 msgid "Down Path"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2440 #, fuzzy
2441 msgid "File System Root"
2442 msgstr "ፋይሎች"
2443
2444 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Authentication"
2447 msgstr "_ምርጫ፦ "
2448
2449 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Username:"
2452 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2453
2454 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Password:"
2457 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2458
2459 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2460 msgid "Not available"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2464 #, fuzzy
2465 msgid "_Save in folder:"
2466 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2467
2468 #. translators: this string is the default job title for print
2469 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2470 #. * by the job number.
2471 #.
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:176
2473 #, c-format
2474 msgid "%s job #%d"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1540
2478 msgctxt "print operation status"
2479 msgid "Initial state"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1541
2483 #, fuzzy
2484 msgctxt "print operation status"
2485 msgid "Preparing to print"
2486 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1542
2489 msgctxt "print operation status"
2490 msgid "Generating data"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2494 msgctxt "print operation status"
2495 msgid "Sending data"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2499 #, fuzzy
2500 msgctxt "print operation status"
2501 msgid "Waiting"
2502 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2503
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2505 msgctxt "print operation status"
2506 msgid "Blocking on issue"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2510 #, fuzzy
2511 msgctxt "print operation status"
2512 msgid "Printing"
2513 msgstr "አትም (_P)"
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2516 #, fuzzy
2517 msgctxt "print operation status"
2518 msgid "Finished"
2519 msgstr "ፈልግ (_F)"
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2522 msgctxt "print operation status"
2523 msgid "Finished with error"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintoperation.c:2071
2527 #, c-format
2528 msgid "Preparing %d"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "Preparing"
2534 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation.c:2076
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "Printing %d"
2539 msgstr "አትም (_P)"
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation.c:2434
2542 #, c-format
2543 msgid "Error creating print preview"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation.c:2437
2547 #, c-format
2548 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2552 #, c-format
2553 msgid "Error launching preview"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2557 #, c-format
2558 msgid "Error printing"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Application"
2564 msgstr "_ምርጫ፦ "
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2567 msgid "Printer offline"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2571 msgid "Out of paper"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. Translators: this is a printer status.
2575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2576 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Paused"
2579 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2582 msgid "Need user intervention"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2586 msgid "Custom size"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2590 msgid "No printer found"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2594 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2598 msgid "Error from StartDoc"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2603 msgid "Not enough free memory"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2607 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2611 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2615 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2619 msgid "Unspecified error"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Printer"
2625 msgstr "አትም (_P)"
2626
2627 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Location"
2631 msgstr "_ምርጫ፦ "
2632
2633 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2635 msgid "Status"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2639 msgid "Range"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2643 msgid "_All Pages"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2647 #, fuzzy
2648 msgid "C_urrent Page"
2649 msgstr "_ፍጠር"
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2652 msgid "Pag_es:"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2656 msgid ""
2657 "Specify one or more page ranges,\n"
2658 " e.g. 1-3,7,11"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Pages"
2664 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2667 msgid "Copies"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2672 msgid "Copie_s:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2676 #, fuzzy
2677 msgid "C_ollate"
2678 msgstr "_ፍጠር"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2681 #, fuzzy
2682 msgid "_Reverse"
2683 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2686 msgid "General"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2690 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2691 #.
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2693 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Page Ordering"
2696 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2697
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2699 msgid "Left to right"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Right to left"
2705 msgstr "አትም (_P)"
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2708 msgid "Layout"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
2712 msgid "T_wo-sided:"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Pages per _side:"
2718 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Page or_dering:"
2723 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2726 #, fuzzy
2727 msgid "_Only print:"
2728 msgstr "አትም (_P)"
2729
2730 #. In enum order
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2732 msgid "All sheets"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2736 msgid "Even sheets"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
2740 msgid "Odd sheets"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Sc_ale:"
2746 msgstr "_ዕሴት፦"
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
2749 msgid "Paper"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Paper _type:"
2755 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Paper _source:"
2760 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
2763 msgid "Output t_ray:"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
2767 msgid "Job Details"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2771 msgid "Pri_ority:"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
2775 msgid "_Billing info:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
2779 msgid "Print Document"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2783 #. * in the print dialog
2784 #.
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
2786 #, fuzzy
2787 msgid "_Now"
2788 msgstr "አይ (_N)"
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
2791 msgid "A_t:"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2795 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2796 #. * supported.
2797 #.
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
2799 msgid ""
2800 "Specify the time of print,\n"
2801 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
2805 msgid "Time of print"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
2809 #, fuzzy
2810 msgid "On _hold"
2811 msgstr "ደማቅ (_B)"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
2814 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
2818 msgid "Add Cover Page"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2822 #. * dialog that controls the front cover page.
2823 #.
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
2825 msgid "Be_fore:"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2829 #. * dialog that controls the back cover page.
2830 #.
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
2832 msgid "_After:"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2836 #. * job-specific options in the print dialog
2837 #.
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
2839 msgid "Job"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2843 msgid "Advanced"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
2847 msgid "Image Quality"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Color"
2853 msgstr "ቀለም (_C)"
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
2856 msgid "Finishing"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
2860 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Print"
2866 msgstr "አትም (_P)"
2867
2868 #: gtk/gtkrc.c:2874
2869 #, c-format
2870 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2874 #, c-format
2875 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2879 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2880 #, c-format
2881 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2885 msgid "Select which type of documents are shown"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2889 #, c-format
2890 msgid "No item for URI '%s' found"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2894 msgid "Untitled filter"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Could not remove item"
2900 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2901
2902 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Could not clear list"
2905 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2906
2907 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Copy _Location"
2910 msgstr "_ምርጫ፦ "
2911
2912 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2913 msgid "_Remove From List"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2917 #, fuzzy
2918 msgid "_Clear List"
2919 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2920
2921 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2922 msgid "Show _Private Resources"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2926 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2927 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2928 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2929 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2930 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2931 #. * right place when idly populating the menu in case the
2932 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2933 #. * recent chooser menu widget.
2934 #.
2935 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2936 msgid "No items found"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2940 #, c-format
2941 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2945 #, c-format
2946 msgid "Open '%s'"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Unknown item"
2952 msgstr "(ያልታወቀ)"
2953
2954 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2955 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2956 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2957 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2958 #.
2959 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2960 #, c-format
2961 msgctxt "recent menu label"
2962 msgid "_%d. %s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2966 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2967 #.
2968 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2969 #, c-format
2970 msgctxt "recent menu label"
2971 msgid "%d. %s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2975 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2976 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2977 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2978 #, c-format
2979 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2983 #: gtk/gtkstock.c:288
2984 #, fuzzy
2985 msgctxt "Stock label"
2986 msgid "Information"
2987 msgstr "መረጃ"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:289
2990 #, fuzzy
2991 msgctxt "Stock label"
2992 msgid "Warning"
2993 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2994
2995 #: gtk/gtkstock.c:290
2996 #, fuzzy
2997 msgctxt "Stock label"
2998 msgid "Error"
2999 msgstr "ስህተት"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:291
3002 #, fuzzy
3003 msgctxt "Stock label"
3004 msgid "Question"
3005 msgstr "ጥያቄ"
3006
3007 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3008 #. * need the mnemonics to be rationalized
3009 #.
3010 #: gtk/gtkstock.c:296
3011 msgctxt "Stock label"
3012 msgid "_About"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:297
3016 #, fuzzy
3017 msgctxt "Stock label"
3018 msgid "_Add"
3019 msgstr "ጨምር (_A)"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:298
3022 #, fuzzy
3023 msgctxt "Stock label"
3024 msgid "_Apply"
3025 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:299
3028 #, fuzzy
3029 msgctxt "Stock label"
3030 msgid "_Bold"
3031 msgstr "ደማቅ (_B)"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:300
3034 #, fuzzy
3035 msgctxt "Stock label"
3036 msgid "_Cancel"
3037 msgstr "ተወው (_C)"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:301
3040 #, fuzzy
3041 msgctxt "Stock label"
3042 msgid "_CD-Rom"
3043 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:302
3046 #, fuzzy
3047 msgctxt "Stock label"
3048 msgid "_Clear"
3049 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:303
3052 #, fuzzy
3053 msgctxt "Stock label"
3054 msgid "_Close"
3055 msgstr "ዝጋ (_C)"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:304
3058 #, fuzzy
3059 msgctxt "Stock label"
3060 msgid "C_onnect"
3061 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:305
3064 #, fuzzy
3065 msgctxt "Stock label"
3066 msgid "_Convert"
3067 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:306
3070 #, fuzzy
3071 msgctxt "Stock label"
3072 msgid "_Copy"
3073 msgstr "ቅጂ (_C)"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:307
3076 #, fuzzy
3077 msgctxt "Stock label"
3078 msgid "Cu_t"
3079 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:308
3082 #, fuzzy
3083 msgctxt "Stock label"
3084 msgid "_Delete"
3085 msgstr "አጥፉ (_D)"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:309
3088 #, fuzzy
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "_Discard"
3091 msgstr "የተበላሸ"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:310
3094 #, fuzzy
3095 msgctxt "Stock label"
3096 msgid "_Disconnect"
3097 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:311
3100 #, fuzzy
3101 msgctxt "Stock label"
3102 msgid "_Execute"
3103 msgstr "አስኪድ (_E)"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:312
3106 #, fuzzy
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "_Edit"
3109 msgstr "_ፍጠር"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:313
3112 #, fuzzy
3113 msgctxt "Stock label"
3114 msgid "_Find"
3115 msgstr "ፈልግ (_F)"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:314
3118 #, fuzzy
3119 msgctxt "Stock label"
3120 msgid "Find and _Replace"
3121 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:315
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "Stock label"
3126 msgid "_Floppy"
3127 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:316
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "_Fullscreen"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:317
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "_Leave Fullscreen"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3140 #: gtk/gtkstock.c:319
3141 #, fuzzy
3142 msgctxt "Stock label, navigation"
3143 msgid "_Bottom"
3144 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3145
3146 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3147 #: gtk/gtkstock.c:321
3148 #, fuzzy
3149 msgctxt "Stock label, navigation"
3150 msgid "_First"
3151 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3152
3153 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3154 #: gtk/gtkstock.c:323
3155 #, fuzzy
3156 msgctxt "Stock label, navigation"
3157 msgid "_Last"
3158 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3159
3160 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3161 #: gtk/gtkstock.c:325
3162 #, fuzzy
3163 msgctxt "Stock label, navigation"
3164 msgid "_Top"
3165 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3166
3167 #. This is a navigation label as in "go back"
3168 #: gtk/gtkstock.c:327
3169 #, fuzzy
3170 msgctxt "Stock label, navigation"
3171 msgid "_Back"
3172 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3173
3174 #. This is a navigation label as in "go down"
3175 #: gtk/gtkstock.c:329
3176 #, fuzzy
3177 msgctxt "Stock label, navigation"
3178 msgid "_Down"
3179 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3180
3181 #. This is a navigation label as in "go forward"
3182 #: gtk/gtkstock.c:331
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label, navigation"
3185 msgid "_Forward"
3186 msgstr "ወደፊት (_F)"
3187
3188 #. This is a navigation label as in "go up"
3189 #: gtk/gtkstock.c:333
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label, navigation"
3192 msgid "_Up"
3193 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:334
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Harddisk"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:335
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Help"
3204 msgstr "መረጃ (_H)"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:336
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Home"
3210 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:337
3213 msgctxt "Stock label"
3214 msgid "Increase Indent"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtkstock.c:338
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "Decrease Indent"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:339
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "_Index"
3226 msgstr "ማውጫ (_I)"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:340
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "Stock label"
3231 msgid "_Information"
3232 msgstr "መረጃ"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:341
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "_Italic"
3238 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:342
3241 #, fuzzy
3242 msgctxt "Stock label"
3243 msgid "_Jump to"
3244 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3245
3246 #. This is about text justification, "centered text"
3247 #: gtk/gtkstock.c:344
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "_Center"
3251 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3252
3253 #. This is about text justification
3254 #: gtk/gtkstock.c:346
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Fill"
3258 msgstr "_ፋይሎች"
3259
3260 #. This is about text justification, "left-justified text"
3261 #: gtk/gtkstock.c:348
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "Stock label"
3264 msgid "_Left"
3265 msgstr "ግራ (_L)"
3266
3267 #. This is about text justification, "right-justified text"
3268 #: gtk/gtkstock.c:350
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Right"
3272 msgstr "ቀኝ (_R)"
3273
3274 #. Media label, as in "fast forward"
3275 #: gtk/gtkstock.c:353
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label, media"
3278 msgid "_Forward"
3279 msgstr "ወደፊት (_F)"
3280
3281 #. Media label, as in "next song"
3282 #: gtk/gtkstock.c:355
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label, media"
3285 msgid "_Next"
3286 msgstr "አዲስ (_N)"
3287
3288 #. Media label, as in "pause music"
3289 #: gtk/gtkstock.c:357
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label, media"
3292 msgid "P_ause"
3293 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3294
3295 #. Media label, as in "play music"
3296 #: gtk/gtkstock.c:359
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label, media"
3299 msgid "_Play"
3300 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3301
3302 #. Media label, as in  "previous song"
3303 #: gtk/gtkstock.c:361
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label, media"
3306 msgid "Pre_vious"
3307 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3308
3309 #. Media label
3310 #: gtk/gtkstock.c:363
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label, media"
3313 msgid "_Record"
3314 msgstr "_ቀይ፦"
3315
3316 #. Media label
3317 #: gtk/gtkstock.c:365
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label, media"
3320 msgid "R_ewind"
3321 msgstr "ፈልግ (_F)"
3322
3323 #. Media label
3324 #: gtk/gtkstock.c:367
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "Stock label, media"
3327 msgid "_Stop"
3328 msgstr "አቁም (_S)"
3329
3330 #: gtk/gtkstock.c:368
3331 #, fuzzy
3332 msgctxt "Stock label"
3333 msgid "_Network"
3334 msgstr "አዲስ (_N)"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:369
3337 #, fuzzy
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "_New"
3340 msgstr "አዲስ (_N)"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:370
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_No"
3346 msgstr "አይ (_N)"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:371
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "_OK"
3352 msgstr "እሺ (_O)"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:372
3355 #, fuzzy
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "_Open"
3358 msgstr "ክፈት (_O)"
3359
3360 #. Page orientation
3361 #: gtk/gtkstock.c:374
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "Landscape"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. Page orientation
3367 #: gtk/gtkstock.c:376
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "Portrait"
3371 msgstr "አትም (_P)"
3372
3373 #. Page orientation
3374 #: gtk/gtkstock.c:378
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "Reverse landscape"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. Page orientation
3380 #: gtk/gtkstock.c:380
3381 msgctxt "Stock label"
3382 msgid "Reverse portrait"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:381
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "Page Set_up"
3389 msgstr "ገጽ %u"
3390
3391 #: gtk/gtkstock.c:382
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "_Paste"
3395 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:383
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_Preferences"
3401 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:384
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Print"
3407 msgstr "አትም (_P)"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:385
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "Print Pre_view"
3413 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:386
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Properties"
3419 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:387
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Quit"
3425 msgstr "ውጣ (_Q)"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:388
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_Redo"
3431 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:389
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Refresh"
3437 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:390
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_Remove"
3443 msgstr "አስወግድ (_R)"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:391
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "_Revert"
3449 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:392
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Save"
3455 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:393
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "Save _As"
3461 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:394
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "Select _All"
3467 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:395
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "_Color"
3473 msgstr "ቀለም (_C)"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:396
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "_Font"
3479 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3480
3481 #. Sorting direction
3482 #: gtk/gtkstock.c:398
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Ascending"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. Sorting direction
3488 #: gtk/gtkstock.c:400
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Descending"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:401
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Spell Check"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:402
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_Stop"
3502 msgstr "አቁም (_S)"
3503
3504 #. Font variant
3505 #: gtk/gtkstock.c:404
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Strikethrough"
3509 msgstr "ስርዝ"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:405
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "_Undelete"
3515 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3516
3517 #. Font variant
3518 #: gtk/gtkstock.c:407
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Underline"
3522 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:408
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Undo"
3528 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:409
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Yes"
3534 msgstr "አዎ (_Y)"
3535
3536 #. Zoom
3537 #: gtk/gtkstock.c:411
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Normal Size"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. Zoom
3543 #: gtk/gtkstock.c:413
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "Best _Fit"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:414
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "Zoom _In"
3552 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:415
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "Zoom _Out"
3558 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3559
3560 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3561 #, c-format
3562 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3566 #, c-format
3567 msgid "No deserialize function found for format %s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3571 #, c-format
3572 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3576 #, c-format
3577 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3581 #, c-format
3582 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3586 #, c-format
3587 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3591 #, c-format
3592 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3596 #, c-format
3597 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3601 #, c-format
3602 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3606 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3610 #, c-format
3611 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3616 #, c-format
3617 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3621 #, c-format
3622 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3626 #, c-format
3627 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3631 #, c-format
3632 msgid ""
3633 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3637 #, c-format
3638 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3642 #, c-format
3643 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3647 #, c-format
3648 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3652 #, c-format
3653 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3657 #, c-format
3658 msgid "A <%s> element has already been specified"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3662 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3666 msgid "Serialized data is malformed"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3670 msgid ""
3671 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktextutil.c:61
3675 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtktextutil.c:62
3679 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktextutil.c:63
3683 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktextutil.c:64
3687 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktextutil.c:65
3691 msgid "LRO Left-to-right _override"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextutil.c:66
3695 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtktextutil.c:67
3699 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtktextutil.c:68
3703 msgid "ZWS _Zero width space"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtktextutil.c:69
3707 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtktextutil.c:70
3711 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkthemes.c:71
3715 #, c-format
3716 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3720 msgid "--- No Tip ---"
3721 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3722
3723 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3724 #, c-format
3725 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3729 #, c-format
3730 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3734 msgid "Empty"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Volume"
3740 msgstr "_ዕሴት፦"
3741
3742 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3743 msgid "Turns volume down or up"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3747 msgid "Adjusts the volume"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3751 msgid "Volume Down"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3755 msgid "Decreases the volume"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3759 msgid "Volume Up"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3763 msgid "Increases the volume"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3767 msgid "Muted"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3771 msgid "Full Volume"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3775 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3776 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3777 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3778 #.
3779 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3780 #, c-format
3781 msgctxt "volume percentage"
3782 msgid "%d %%"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "paper size"
3788 msgid "asme_f"
3789 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3790
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3792 msgctxt "paper size"
3793 msgid "A0x2"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "A0"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3802 msgctxt "paper size"
3803 msgid "A0x3"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3807 msgctxt "paper size"
3808 msgid "A1"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3812 msgctxt "paper size"
3813 msgid "A10"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3817 msgctxt "paper size"
3818 msgid "A1x3"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3822 msgctxt "paper size"
3823 msgid "A1x4"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3827 msgctxt "paper size"
3828 msgid "A2"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3832 msgctxt "paper size"
3833 msgid "A2x3"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3837 msgctxt "paper size"
3838 msgid "A2x4"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "A2x5"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3847 msgctxt "paper size"
3848 msgid "A3"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3852 msgctxt "paper size"
3853 msgid "A3 Extra"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "A3x3"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3862 msgctxt "paper size"
3863 msgid "A3x4"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "A3x5"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A3x6"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A3x7"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "A4"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "A4 Extra"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "A4 Tab"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "A4x3"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A4x4"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A4x5"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A4x6"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "A4x7"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "A4x8"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "A4x9"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "A5"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "A5 Extra"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "A6"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A7"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "A8"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "A9"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "B0"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "B1"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "B10"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "B2"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "B3"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "B4"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "B5"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "B5 Extra"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "B6"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "B6/C4"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "B7"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "B8"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "B9"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "C0"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "C1"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "C10"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "C2"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "C3"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "C4"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "C5"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "C6"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "C6/C5"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "C7"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "C7/C6"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "C8"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "C9"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "DL Envelope"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "RA0"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "RA1"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "RA2"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "SRA0"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "SRA1"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "SRA2"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "JB0"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "JB1"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "JB10"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "JB2"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "JB3"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "JB4"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "JB5"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "JB6"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "JB7"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "JB8"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "JB9"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "jis exec"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "Choukei 2 Envelope"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "Choukei 3 Envelope"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "Choukei 4 Envelope"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "hagaki (postcard)"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "kahu Envelope"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "kaku2 Envelope"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "oufuku (reply postcard)"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "you4 Envelope"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "10x11"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "10x13"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "10x14"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "10x15"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "11x12"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "11x15"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "12x19"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "5x7"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "6x9 Envelope"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "7x9 Envelope"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "9x11 Envelope"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "a2 Envelope"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "Arch A"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "Arch B"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "Arch C"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "Arch D"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "Arch E"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "b-plus"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "c"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "c5 Envelope"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "d"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "e"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "edp"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "European edp"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4347 #, fuzzy
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "Executive"
4350 msgstr "አስኪድ (_E)"
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "f"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "FanFold European"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "FanFold US"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "FanFold German Legal"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "Government Legal"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "Government Letter"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4383 #, fuzzy
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "Index 3x5"
4386 msgstr "ማውጫ (_I)"
4387
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4394 #, fuzzy
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "Index 4x6 ext"
4397 msgstr "ማውጫ (_I)"
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4400 #, fuzzy
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "Index 5x8"
4403 msgstr "ማውጫ (_I)"
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Invoice"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "Tabloid"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "US Legal"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "US Legal Extra"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "US Letter"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "US Letter Extra"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "US Letter Plus"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "Monarch Envelope"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "#10 Envelope"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "#11 Envelope"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "#12 Envelope"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "#14 Envelope"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "#9 Envelope"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "Personal Envelope"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "Quarto"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "Super A"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "Super B"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "Wide Format"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "Dai-pa-kai"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4501 #, fuzzy
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Folio"
4504 msgstr "ቀለም (_C)"
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Folio sp"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Invite Envelope"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Italian Envelope"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "juuro-ku-kai"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "pa-kai"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "Postfix Envelope"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "Small Photo"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "prc1 Envelope"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "prc10 Envelope"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "prc 16k"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "prc2 Envelope"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "prc3 Envelope"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "prc 32k"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "prc4 Envelope"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "prc5 Envelope"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "prc6 Envelope"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "prc7 Envelope"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "prc8 Envelope"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "ROC 16k"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "ROC 8k"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4607 #, c-format
4608 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4612 #, c-format
4613 msgid "Failed to write header\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4617 #, c-format
4618 msgid "Failed to write hash table\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Failed to write folder index\n"
4624 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4625
4626 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4627 #, c-format
4628 msgid "Failed to rewrite header\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4632 #, c-format
4633 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4637 #, c-format
4638 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4642 #, c-format
4643 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4647 #, c-format
4648 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4654 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4655
4656 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4659 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4660
4661 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4662 #, c-format
4663 msgid "Cache file created successfully.\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4667 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4671 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4675 msgid "Don't include image data in the cache"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4679 msgid "Output a C header file"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4683 msgid "Turn off verbose output"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4687 msgid "Validate existing icon cache"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "File not found: %s\n"
4693 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4694
4695 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4696 #, c-format
4697 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4701 #, c-format
4702 msgid "No theme index file."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "No theme index file in '%s'.\n"
4709 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. ID
4713 #: modules/input/imam-et.c:454
4714 msgid "Amharic (EZ+)"
4715 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4716
4717 #. ID
4718 #: modules/input/imcedilla.c:92
4719 msgid "Cedilla"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. ID
4723 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4724 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. ID
4728 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4729 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. ID
4733 #: modules/input/imipa.c:145
4734 msgid "IPA"
4735 msgstr "IPA"
4736
4737 #. ID
4738 #: modules/input/immultipress.c:31
4739 msgid "Multipress"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. ID
4743 #: modules/input/imthai.c:35
4744 msgid "Thai-Lao"
4745 msgstr ""
4746
4747 #. ID
4748 #: modules/input/imti-er.c:453
4749 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4750 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4751
4752 #. ID
4753 #: modules/input/imti-et.c:453
4754 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4755 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4756
4757 #. ID
4758 #: modules/input/imviqr.c:244
4759 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4760 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4761
4762 #. ID
4763 #: modules/input/imxim.c:28
4764 msgid "X Input Method"
4765 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4766
4767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4768 #, c-format
4769 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4773 #, c-format
4774 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4778 #, c-format
4779 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4783 #, c-format
4784 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4788 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4792 #, c-format
4793 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4797 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4801 #, c-format
4802 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4806 #, c-format
4807 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4811 #, c-format
4812 msgid "Authentication is required on %s"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4816 #, c-format
4817 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4821 #, c-format
4822 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4823 msgstr ""
4824
4825 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4827 #, c-format
4828 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4833 #, c-format
4834 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4839 #, c-format
4840 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4841 msgstr ""
4842
4843 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4845 #, c-format
4846 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4850 #, c-format
4851 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4855 #, c-format
4856 msgid "The door is open on printer '%s'."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4860 #, c-format
4861 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4865 #, c-format
4866 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4870 #, c-format
4871 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4875 #, c-format
4876 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4880 #, c-format
4881 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4882 msgstr ""
4883
4884 #. Translators: this is a printer status.
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4886 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. Translators: this is a printer status.
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4891 msgid "Rejecting Jobs"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4895 msgid "Two Sided"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4899 msgid "Paper Type"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4903 msgid "Paper Source"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4907 msgid "Output Tray"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Resolution"
4913 msgstr "ጥያቄ"
4914
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4916 msgid "GhostScript pre-filtering"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4920 msgid "One Sided"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4925 msgid "Long Edge (Standard)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4930 msgid "Short Edge (Flip)"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Auto Select"
4939 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4940
4941 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4942 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Printer Default"
4950 msgstr "የነበረው ስፋት"
4951
4952 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4954 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4959 msgid "Convert to PS level 1"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4964 msgid "Convert to PS level 2"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4969 msgid "No pre-filtering"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4973 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4975 msgid "Miscellaneous"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. Translators: These strings name the possible values of the
4979 #. * job priority option in the print dialog
4980 #.
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4982 msgid "Urgent"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4986 msgid "High"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4990 msgid "Medium"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4994 msgid "Low"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4998 #. * multiple pages on a sheet when printing
4999 #.
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5001 msgid "Left to right, top to bottom"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5005 msgid "Left to right, bottom to top"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5009 msgid "Right to left, top to bottom"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5013 msgid "Right to left, bottom to top"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5017 msgid "Top to bottom, left to right"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5021 msgid "Top to bottom, right to left"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5025 msgid "Bottom to top, left to right"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5029 msgid "Bottom to top, right to left"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. Cups specific, non-ppd related settings
5033 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5034 #. * in the print dialog
5035 #.
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Pages per Sheet"
5039 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5040
5041 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5042 #. * in the print dialog
5043 #.
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5045 msgid "Job Priority"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5049 #. * in the print dialog
5050 #.
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5052 msgid "Billing Info"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5056 #. * pages that the printing system may support.
5057 #.
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5059 #, fuzzy
5060 msgid "None"
5061 msgstr "ምንም"
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5064 msgid "Classified"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5068 msgid "Confidential"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Secret"
5074 msgstr "እስክሪን"
5075
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5077 msgid "Standard"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5081 msgid "Top Secret"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5085 msgid "Unclassified"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5089 #. * dialog that controls the front cover page.
5090 #.
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5092 msgid "Before"
5093 msgstr ""
5094
5095 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5096 #. * dialog that controls the back cover page.
5097 #.
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5099 msgid "After"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5103 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5104 #. * or 'on hold'
5105 #.
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Print at"
5109 msgstr "አትም (_P)"
5110
5111 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5112 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5113 #.
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Print at time"
5117 msgstr "አትም (_P)"
5118
5119 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5120 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5121 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5122 #.
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5124 #, c-format
5125 msgid "Custom %sx%s"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. default filename used for print-to-file
5129 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5130 #, c-format
5131 msgid "output.%s"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Print to File"
5137 msgstr "አትም (_P)"
5138
5139 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5140 msgid "PDF"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Postscript"
5146 msgstr "አትም (_P)"
5147
5148 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5149 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5150 msgid "Pages per _sheet:"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5154 #, fuzzy
5155 msgid "File"
5156 msgstr "ፋይሎች"
5157
5158 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5159 msgid "_Output format"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5163 msgid "Print to LPR"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5167 msgid "Pages Per Sheet"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5171 msgid "Command Line"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. default filename used for print-to-test
5175 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5176 #, c-format
5177 msgid "test-output.%s"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Print to Test Printer"
5183 msgstr "አትም (_P)"
5184
5185 #: tests/testfilechooser.c:207
5186 #, c-format
5187 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5188 msgstr ""
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5192 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5193
5194 #, fuzzy
5195 #~ msgid "Justify|_Center"
5196 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5197
5198 #, fuzzy
5199 #~ msgid "Media|_Next"
5200 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5201
5202 #, fuzzy
5203 #~ msgid "Media|P_ause"
5204 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5205
5206 #, fuzzy
5207 #~ msgid "Media|_Stop"
5208 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5209
5210 #, fuzzy
5211 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5212 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~ msgid "Default"
5216 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5217
5218 #, fuzzy
5219 #~ msgid "Print Pages"
5220 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
5221
5222 #, fuzzy
5223 #~ msgid "_All"
5224 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5225
5226 #, fuzzy
5227 #~ msgid "Today"
5228 #~ msgstr "አዛምድ"
5229
5230 #, fuzzy
5231 #~ msgid "Location:"
5232 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5233
5234 #~ msgid "Thai (Broken)"
5235 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5236
5237 #~ msgid "Select All"
5238 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5242 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5243
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "Folder"
5246 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "Cannot change folder"
5250 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "Save in Location"
5254 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5255
5256 #~ msgid "X"
5257 #~ msgstr "X"
5258
5259 #~ msgid "clear"
5260 #~ msgstr "ሰርዝ"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid ""
5264 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5265 #~ "%s"
5266 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5267
5268 #~ msgid "Input Methods"
5269 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "Add"
5273 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "_Filename:"
5277 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "Current folder: %s"
5281 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5282
5283 #~ msgid "Zoom _100%"
5284 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
5285
5286 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5287 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"