]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.15.0
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr ""
26
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 #: gdk/gdk.c:127
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr ""
31
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:128
34 msgid "CLASS"
35 msgstr ""
36
37 #. Description of --name=NAME in --help output
38 #: gdk/gdk.c:130
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:131
44 msgid "NAME"
45 msgstr ""
46
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 #: gdk/gdk.c:133
49 msgid "X display to use"
50 msgstr ""
51
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:134
54 #, fuzzy
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "IPA"
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:136
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:137
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:140
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:143
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
88 #, c-format
89 msgid "Failed to open file '%s': %s"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
93 #, c-format
94 msgid "Image file '%s' contains no data"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
108 "animation file"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
112 #, c-format
113 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
120 "from a different GTK version?"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
124 #, c-format
125 msgid "Image type '%s' is not supported"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
129 #, c-format
130 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
134 msgid "Unrecognized image file format"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
138 #, c-format
139 msgid "Failed to load image '%s': %s"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
143 #, c-format
144 msgid "Error writing to image file: %s"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
148 #, c-format
149 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
153 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
157 msgid "Failed to open temporary file"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
161 msgid "Failed to read from temporary file"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
165 #, c-format
166 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
173 "s"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
177 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
181 msgid "Error writing to image stream"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
188 "but didn't give a reason for the failure"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
192 #, c-format
193 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
197 msgid "Image header corrupt"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
201 msgid "Image format unknown"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
205 msgid "Image pixel data corrupt"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
209 #, c-format
210 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
211 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
212 msgstr[0] ""
213 msgstr[1] ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
216 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
217 msgstr ""
218
219 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
220 msgid "Unsupported animation type"
221 msgstr ""
222
223 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
224 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
225 msgid "Invalid header in animation"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
229 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
230 msgid "Not enough memory to load animation"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
234 msgid "Malformed chunk in animation"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
238 msgid "The ANI image format"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
242 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
243 msgid "BMP image has bogus header data"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
247 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
251 msgid "BMP image has unsupported header size"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
255 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
259 msgid "Premature end-of-file encountered"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
263 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
267 msgid "Couldn't write to BMP file"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
271 msgid "The BMP image format"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
275 #, c-format
276 msgid "Failure reading GIF: %s"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
280 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
284 #, c-format
285 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
289 msgid "Stack overflow"
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
293 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
297 msgid "Bad code encountered"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
301 msgid "Circular table entry in GIF file"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
305 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
306 msgid "Not enough memory to load GIF file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
310 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
314 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
315 msgstr ""
316
317 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
318 msgid "File does not appear to be a GIF file"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
322 #, c-format
323 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
327 msgid ""
328 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
329 "colormap."
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
333 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
337 msgid "The GIF image format"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
342 msgid "Invalid header in icon"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
347 msgid "Not enough memory to load icon"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
351 msgid "Icon has zero width"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
355 msgid "Icon has zero height"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
359 msgid "Compressed icons are not supported"
360 msgstr ""
361
362 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
363 msgid "Unsupported icon type"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
367 msgid "Not enough memory to load ICO file"
368 msgstr ""
369
370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
371 msgid "Image too large to be saved as ICO"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
375 msgid "Cursor hotspot outside image"
376 msgstr ""
377
378 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
379 #, c-format
380 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
384 msgid "The ICO image format"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Error reading ICNS image: %s"
390 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not decode ICNS file"
395 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
398 msgid "The ICNS image format"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
402 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
406 #, fuzzy
407 msgid "Couldn't decode image"
408 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
411 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
412 msgstr ""
413
414 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
415 msgid "Image type currently not supported"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
419 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
423 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
424 msgstr ""
425
426 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
427 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
431 msgid "The JPEG 2000 image format"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
435 #, c-format
436 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
440 msgid ""
441 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
442 "memory"
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
446 #, c-format
447 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
451 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
452 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
456 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
463 "parsed."
464 msgstr ""
465
466 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
473 msgid "The JPEG image format"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
477 msgid "Couldn't allocate memory for header"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
481 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
485 msgid "Image has invalid width and/or height"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
489 msgid "Image has unsupported bpp"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
493 #, c-format
494 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
498 msgid "Couldn't create new pixbuf"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
502 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
506 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
510 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
514 msgid "No palette found at end of PCX data"
515 msgstr ""
516
517 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
518 msgid "The PCX image format"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
522 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
526 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
530 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
531 msgstr ""
532
533 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
534 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
538 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
542 #, c-format
543 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
547 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
554 "applications to reduce memory usage"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
558 msgid "Fatal error reading PNG image file"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
562 #, c-format
563 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
567 msgid ""
568 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
572 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
579 "be parsed."
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
586 "allowed."
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
590 #, c-format
591 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
595 msgid "The PNG image format"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
599 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
603 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
607 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
611 msgid "PNM file has an image width of 0"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
615 msgid "PNM file has an image height of 0"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
619 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
623 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
627 msgid "Raw PNM image type is invalid"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
631 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
635 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
639 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
643 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
647 msgid "Unexpected end of PNM image data"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
651 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
655 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
659 msgid "RAS image has bogus header data"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
663 msgid "RAS image has unknown type"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
667 msgid "unsupported RAS image variation"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
671 msgid "Not enough memory to load RAS image"
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
675 msgid "The Sun raster image format"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
679 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
683 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
687 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
691 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
695 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
699 msgid "Cannot allocate colormap structure"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
703 msgid "Cannot allocate colormap entries"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
707 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
711 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
715 msgid "TGA image has invalid dimensions"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
720 msgid "TGA image type not supported"
721 msgstr ""
722
723 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
724 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
725 msgstr ""
726
727 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
728 msgid "Excess data in file"
729 msgstr ""
730
731 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
732 msgid "The Targa image format"
733 msgstr ""
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
736 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
737 msgstr ""
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
740 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
741 msgstr ""
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
744 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
745 msgstr ""
746
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
748 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
752 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
756 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
760 msgid "Failed to open TIFF image"
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
764 msgid "TIFFClose operation failed"
765 msgstr ""
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
768 msgid "Failed to load TIFF image"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
772 msgid "Failed to save TIFF image"
773 msgstr ""
774
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
776 msgid "Failed to write TIFF data"
777 msgstr ""
778
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
780 #, fuzzy
781 msgid "Couldn't write to TIFF file"
782 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
785 msgid "The TIFF image format"
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
789 msgid "Image has zero width"
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
793 msgid "Image has zero height"
794 msgstr ""
795
796 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
797 msgid "Not enough memory to load image"
798 msgstr ""
799
800 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
801 msgid "Couldn't save the rest"
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
805 msgid "The WBMP image format"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
809 msgid "Invalid XBM file"
810 msgstr ""
811
812 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
813 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
814 msgstr ""
815
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
817 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
821 msgid "The XBM image format"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
825 msgid "No XPM header found"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
829 #, fuzzy
830 msgid "Invalid XPM header"
831 msgstr "የፋይል ስም"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
834 msgid "XPM file has image width <= 0"
835 msgstr ""
836
837 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
838 msgid "XPM file has image height <= 0"
839 msgstr ""
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
842 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
843 msgstr ""
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
846 msgid "XPM file has invalid number of colors"
847 msgstr ""
848
849 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
850 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
851 msgstr ""
852
853 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
854 msgid "Cannot read XPM colormap"
855 msgstr ""
856
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
858 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
859 msgstr ""
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
862 msgid "The XPM image format"
863 msgstr ""
864
865 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
866 msgid "The EMF image format"
867 msgstr ""
868
869 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Could not allocate memory: %s"
872 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
875 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "Could not create stream: %s"
878 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Could not seek stream: %s"
883 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Could not read from stream: %s"
888 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
891 #, fuzzy
892 msgid "Couldn't load bitmap"
893 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
896 #, fuzzy
897 msgid "Couldn't load metafile"
898 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
899
900 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
901 msgid "Unsupported image format for GDI+"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
905 #, fuzzy
906 msgid "Couldn't save"
907 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
910 msgid "The WMF image format"
911 msgstr ""
912
913 #. Description of --sync in --help output
914 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
915 msgid "Don't batch GDI requests"
916 msgstr ""
917
918 #. Description of --no-wintab in --help output
919 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
920 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
921 msgstr ""
922
923 #. Description of --ignore-wintab in --help output
924 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
925 msgid "Same as --no-wintab"
926 msgstr ""
927
928 #. Description of --use-wintab in --help output
929 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
930 msgid "Do use the Wintab API [default]"
931 msgstr ""
932
933 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
934 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
935 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
936 msgstr ""
937
938 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
939 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
940 msgid "COLORS"
941 msgstr ""
942
943 #. Description of --sync in --help output
944 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
945 msgid "Make X calls synchronous"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Starting %s"
951 msgstr "አትም (_P)"
952
953 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
954 #, c-format
955 msgid "Opening %s"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
959 #, c-format
960 msgid "Opening %d Item"
961 msgid_plural "Opening %d Items"
962 msgstr[0] ""
963 msgstr[1] ""
964
965 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
966 msgid "License"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
970 msgid "The license of the program"
971 msgstr ""
972
973 #. Add the credits button
974 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
975 #, fuzzy
976 msgid "C_redits"
977 msgstr "_ፍጠር"
978
979 #. Add the license button
980 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
981 msgid "_License"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
985 #, c-format
986 msgid "About %s"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
990 msgid "Credits"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
994 msgid "Written by"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
998 msgid "Documented by"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1002 msgid "Translated by"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1006 msgid "Artwork by"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1010 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1011 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1012 #. * this.
1013 #.
1014 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1015 #, fuzzy
1016 msgctxt "keyboard label"
1017 msgid "Shift"
1018 msgstr "Shift"
1019
1020 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1021 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1022 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1023 #. * this.
1024 #.
1025 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1026 #, fuzzy
1027 msgctxt "keyboard label"
1028 msgid "Ctrl"
1029 msgstr "Ctrl"
1030
1031 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1032 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1033 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1034 #. * this.
1035 #.
1036 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1037 #, fuzzy
1038 msgctxt "keyboard label"
1039 msgid "Alt"
1040 msgstr "Alt"
1041
1042 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1043 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1044 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1045 #. * this.
1046 #.
1047 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1048 msgctxt "keyboard label"
1049 msgid "Super"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1053 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1054 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1055 #. * this.
1056 #.
1057 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1058 msgctxt "keyboard label"
1059 msgid "Hyper"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1063 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1064 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1065 #. * this.
1066 #.
1067 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1068 msgctxt "keyboard label"
1069 msgid "Meta"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1073 #, fuzzy
1074 msgctxt "keyboard label"
1075 msgid "Space"
1076 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1077
1078 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1079 msgctxt "keyboard label"
1080 msgid "Backslash"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1084 #, c-format
1085 msgid "Invalid type function: `%s'"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1089 #, c-format
1090 msgid "Invalid root element: '%s'"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1094 #, c-format
1095 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1099 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1100 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1101 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1102 #. *
1103 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1104 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1105 #. * the year will appear on the right.
1106 #.
1107 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1108 #, fuzzy
1109 msgid "calendar:MY"
1110 msgstr "ሰርዝ"
1111
1112 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1113 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1114 #. * to be the first day of the week, and so on.
1115 #.
1116 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1117 msgid "calendar:week_start:0"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. Translators:  This is a text measurement template.
1121 #. * Translate it to the widest year text
1122 #. *
1123 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1124 #.
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1126 msgctxt "year measurement template"
1127 msgid "2000"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1131 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1132 #. *
1133 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1134 #. * translate to "%d" otherwise.
1135 #. *
1136 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1137 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1138 #. * too.
1139 #.
1140 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1141 #, c-format
1142 msgctxt "calendar:day:digits"
1143 msgid "%d"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1147 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1148 #. *
1149 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1150 #. * translate to "%d" otherwise.
1151 #. *
1152 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1153 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1154 #. * too.
1155 #.
1156 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1157 #, c-format
1158 msgctxt "calendar:week:digits"
1159 msgid "%d"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1163 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1164 #. * Use only ASCII in the translation.
1165 #. *
1166 #. * Also look for the msgid "2000".
1167 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1168 #. * msgid.
1169 #. *
1170 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1171 #.
1172 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1173 #, fuzzy
1174 msgctxt "calendar year format"
1175 msgid "%Y"
1176 msgstr "Y"
1177
1178 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1179 #. * a disabled accelerator key combination.
1180 #.
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1182 #, fuzzy
1183 msgctxt "Accelerator"
1184 msgid "Disabled"
1185 msgstr "የተበላሸ"
1186
1187 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1188 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1189 #. * acelerator.
1190 #.
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1192 msgid "New accelerator..."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1196 #, c-format
1197 msgctxt "progress bar label"
1198 msgid "%d %%"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1202 msgid "Pick a Color"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1206 msgid "Received invalid color data\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1210 msgid ""
1211 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1212 "lightness of that color using the inner triangle."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1216 msgid ""
1217 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1218 "that color."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1222 msgid "_Hue:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1226 msgid "Position on the color wheel."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1230 msgid "_Saturation:"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1234 msgid "\"Deepness\" of the color."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1238 msgid "_Value:"
1239 msgstr "_ዕሴት፦"
1240
1241 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1242 msgid "Brightness of the color."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1246 msgid "_Red:"
1247 msgstr "_ቀይ፦"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1250 msgid "Amount of red light in the color."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1254 msgid "_Green:"
1255 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1256
1257 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1258 msgid "Amount of green light in the color."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1262 msgid "_Blue:"
1263 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1264
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1266 msgid "Amount of blue light in the color."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1270 msgid "Op_acity:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1274 msgid "Transparency of the color."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Color _name:"
1280 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1281
1282 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1283 msgid ""
1284 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1285 "such as 'orange' in this entry."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1289 #, fuzzy
1290 msgid "_Palette:"
1291 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1292
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Color Wheel"
1296 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1297
1298 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1299 msgid ""
1300 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1301 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1302 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1306 msgid ""
1307 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1308 "it for use in the future."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1312 msgid "_Save color here"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1316 msgid ""
1317 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1318 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Color Selection"
1324 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1325
1326 #: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730
1327 msgid "Input _Methods"
1328 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1329
1330 #: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744
1331 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkentry.c:9375
1335 msgid ""
1336 "You have the Caps Lock key on\n"
1337 "and an active input method"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkentry.c:9377
1341 msgid "You have the Caps Lock key on"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkentry.c:9379
1345 msgid "You have an active input method"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Select A File"
1351 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1352
1353 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
1354 msgid "Desktop"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1358 #, fuzzy
1359 msgid "(None)"
1360 msgstr "ምንም"
1361
1362 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1363 msgid "Other..."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
1367 msgid "Could not retrieve information about the file"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
1371 msgid "Could not add a bookmark"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
1375 msgid "Could not remove bookmark"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
1379 msgid "The folder could not be created"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1383 msgid ""
1384 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1385 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Invalid file name"
1391 msgstr "የፋይል ስም"
1392
1393 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
1394 msgid "The folder contents could not be displayed"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. Translators: the first string is a path and the second string
1398 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1399 #. * to translate.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1402 #, c-format
1403 msgid "%1$s on %2$s"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1407 msgid "Search"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1411 msgid "Recently Used"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
1415 msgid "Select which types of files are shown"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
1419 #, c-format
1420 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
1424 #, c-format
1425 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
1429 #, c-format
1430 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
1434 #, c-format
1435 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Remove"
1441 msgstr "አስወግድ (_R)"
1442
1443 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Rename..."
1446 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1447
1448 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1449 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
1450 msgid "Places"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1454 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
1455 #, fuzzy
1456 msgid "_Places"
1457 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1458
1459 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1460 msgid "_Add"
1461 msgstr "ጨምር (_A)"
1462
1463 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
1464 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1468 msgid "_Remove"
1469 msgstr "አስወግድ (_R)"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1472 msgid "Remove the selected bookmark"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Could not select file"
1478 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1479
1480 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
1481 msgid "_Add to Bookmarks"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
1485 msgid "Show _Hidden Files"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
1489 msgid "Show _Size Column"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730
1493 msgid "Files"
1494 msgstr "ፋይሎች"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Name"
1499 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
1502 msgid "Size"
1503 msgstr "መጠን"
1504
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Modified"
1508 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1509
1510 #. Label
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1512 #, fuzzy
1513 msgid "_Name:"
1514 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
1517 msgid "_Browse for other folders"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Type a file name"
1523 msgstr "የፋይል ስም"
1524
1525 #. Create Folder
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Create Fo_lder"
1529 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1530
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
1532 #, fuzzy
1533 msgid "_Location:"
1534 msgstr "_ምርጫ፦ "
1535
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Save in _folder:"
1539 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Create in _folder:"
1544 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
1547 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1551 #, c-format
1552 msgid "Shortcut %s already exists"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1556 #, c-format
1557 msgid "Shortcut %s does not exist"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1561 #, c-format
1562 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1572 #, fuzzy
1573 msgid "_Replace"
1574 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
1577 msgid "Could not start the search process"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
1581 msgid ""
1582 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1583 "Please make sure it is running."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Could not send the search request"
1589 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1590
1591 #. Label
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
1593 msgid "_Search:"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Could not mount %s"
1599 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
1602 msgid "Type name of new folder"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Unknown"
1609 msgstr "(ያልታወቀ)"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
1612 msgid "%H:%M"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
1616 msgid "Yesterday at %H:%M"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Invalid path"
1622 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1623
1624 #. translators: this text is shown when there are no completions
1625 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1626 #.
1627 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1628 msgid "No match"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1632 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1633 #.
1634 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Sole completion"
1637 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1638
1639 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1640 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1641 #. * a longer match
1642 #.
1643 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1644 msgid "Complete, but not unique"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. translators: this text is shown while the system is searching
1648 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1649 #.
1650 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1651 msgid "Completing..."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349
1655 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1658 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1659
1660 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1661 msgid "Folders"
1662 msgstr "ዶሴዎች"
1663
1664 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1665 msgid "Fol_ders"
1666 msgstr "_ዶሴዎች"
1667
1668 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1669 msgid "_Files"
1670 msgstr "_ፋይሎች"
1671
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1673 #, c-format
1674 msgid "Folder unreadable: %s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1681 "available to this program.\n"
1682 "Are you sure that you want to select it?"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1686 msgid "_New Folder"
1687 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1688
1689 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1690 msgid "De_lete File"
1691 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1692
1693 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1694 msgid "_Rename File"
1695 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1696
1697 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1704 msgid "New Folder"
1705 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1706
1707 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1708 msgid "_Folder name:"
1709 msgstr "የዶሴ _ስም"
1710
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1712 msgid "C_reate"
1713 msgstr "_ፍጠር"
1714
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1716 #, c-format
1717 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1723 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1724
1725 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1726 #, c-format
1727 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1731 msgid "Delete File"
1732 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1733
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1735 #, c-format
1736 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1740 #, c-format
1741 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1745 #, c-format
1746 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1750 msgid "Rename File"
1751 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1752
1753 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1754 #, c-format
1755 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1759 msgid "_Rename"
1760 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1761
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1763 msgid "_Selection: "
1764 msgstr "_ምርጫ፦ "
1765
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1770 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Invalid UTF-8"
1776 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1779 msgid "Name too long"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1783 msgid "Couldn't convert filename"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1787 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1788 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1789 #. * this particular string.
1790 #.
1791 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1792 #, fuzzy
1793 msgid "File System"
1794 msgstr "ፋይሎች"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Could not obtain root folder"
1799 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1802 msgid "(Empty)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1806 msgid "Pick a Font"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. Initialize fields
1810 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1811 msgid "Sans 12"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1815 msgid "Font"
1816 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1817
1818 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1819 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1820 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1821 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1825 msgid "_Family:"
1826 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1827
1828 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1829 msgid "_Style:"
1830 msgstr "_ዓይነት፦"
1831
1832 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1833 msgid "Si_ze:"
1834 msgstr "_መጠን፦"
1835
1836 #. create the text entry widget
1837 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1838 msgid "_Preview:"
1839 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1840
1841 #: gtk/gtkfontsel.c:1560
1842 msgid "Font Selection"
1843 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1844
1845 #: gtk/gtkgamma.c:408
1846 msgid "Gamma"
1847 msgstr "ጋማ"
1848
1849 #: gtk/gtkgamma.c:418
1850 msgid "_Gamma value"
1851 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
1852
1853 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1854 #. * load it.
1855 #.
1856 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
1857 #, c-format
1858 msgid "Error loading icon: %s"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1865 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1866 "You can get a copy from:\n"
1867 "\t%s"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
1871 #, c-format
1872 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkicontheme.c:3073
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Failed to load icon"
1878 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1879
1880 #: gtk/gtkimmodule.c:527
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Simple"
1883 msgstr "መጠን"
1884
1885 #: gtk/gtkimmulticontext.c:545
1886 #, fuzzy
1887 msgctxt "input method menu"
1888 msgid "System"
1889 msgstr "ፋይሎች"
1890
1891 #: gtk/gtkimmulticontext.c:629
1892 #, c-format
1893 msgctxt "input method menu"
1894 msgid "System (%s)"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
1898 msgid "Input"
1899 msgstr "አስገባ"
1900
1901 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
1902 msgid "No extended input devices"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
1906 msgid "_Device:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
1910 msgid "Disabled"
1911 msgstr "የተበላሸ"
1912
1913 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1914 msgid "Screen"
1915 msgstr "እስክሪን"
1916
1917 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1918 msgid "Window"
1919 msgstr "መስኮት"
1920
1921 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
1922 #, fuzzy
1923 msgid "_Mode:"
1924 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
1925
1926 #. The axis listbox
1927 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1928 msgid "Axes"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. Keys listbox
1932 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
1933 msgid "Keys"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
1937 msgid "_X:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
1941 msgid "_Y:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
1945 #, fuzzy
1946 msgid "_Pressure:"
1947 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1948
1949 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
1950 msgid "X _tilt:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
1954 msgid "Y t_ilt:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
1958 msgid "_Wheel:"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
1962 msgid "none"
1963 msgstr "ምንም"
1964
1965 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
1966 msgid "(disabled)"
1967 msgstr "(የተበላሸ)"
1968
1969 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
1970 msgid "(unknown)"
1971 msgstr "(ያልታወቀ)"
1972
1973 #. and clear button
1974 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Cl_ear"
1977 msgstr "ሰርዝ (_C)"
1978
1979 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Copy URL"
1982 msgstr "ቅጂ (_C)"
1983
1984 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Invalid URI"
1987 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1988
1989 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1990 #: gtk/gtkmain.c:445
1991 msgid "Load additional GTK+ modules"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1995 #: gtk/gtkmain.c:446
1996 msgid "MODULES"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2000 #: gtk/gtkmain.c:448
2001 msgid "Make all warnings fatal"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2005 #: gtk/gtkmain.c:451
2006 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2010 #: gtk/gtkmain.c:454
2011 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2015 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2016 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2017 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2018 #.
2019 #: gtk/gtkmain.c:702
2020 msgid "default:LTR"
2021 msgstr "default:LTR"
2022
2023 #: gtk/gtkmain.c:768
2024 #, c-format
2025 msgid "Cannot open display: %s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkmain.c:805
2029 msgid "GTK+ Options"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkmain.c:805
2033 msgid "Show GTK+ Options"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Co_nnect"
2039 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2040
2041 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2042 msgid "Connect _anonymously"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2046 msgid "Connect as u_ser:"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2050 #, fuzzy
2051 msgid "_Username:"
2052 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2053
2054 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2055 #, fuzzy
2056 msgid "_Domain:"
2057 msgstr "_ምርጫ፦ "
2058
2059 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2060 #, fuzzy
2061 msgid "_Password:"
2062 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2063
2064 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2065 msgid "Forget password _immediately"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2069 msgid "Remember password until you _logout"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2073 msgid "Remember _forever"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2077 #, c-format
2078 msgid "Page %u"
2079 msgstr "ገጽ %u"
2080
2081 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2082 msgid "Not a valid page setup file"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. Translate to the default units to use for presenting
2086 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2087 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2088 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2089 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2090 #.
2091 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2092 #, fuzzy
2093 msgid "default:mm"
2094 msgstr "default:LTR"
2095
2096 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2097 msgid ""
2098 "<b>Any Printer</b>\n"
2099 "For portable documents"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2103 msgid "mm"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2107 msgid "inch"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Margins:\n"
2114 " Left: %s %s\n"
2115 " Right: %s %s\n"
2116 " Top: %s %s\n"
2117 " Bottom: %s %s"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2121 msgid "Manage Custom Sizes..."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2125 msgid "_Format for:"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2129 #, fuzzy
2130 msgid "_Paper size:"
2131 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2132
2133 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2134 #, fuzzy
2135 msgid "_Orientation:"
2136 msgstr "_ምርጫ፦ "
2137
2138 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Page Setup"
2141 msgstr "ገጽ %u"
2142
2143 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2144 msgid "Margins from Printer..."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2148 #, c-format
2149 msgid "Custom Size %d"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2153 msgid "Manage Custom Sizes"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2157 msgid "_Width:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2161 msgid "_Height:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2165 msgid "Paper Size"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2169 #, fuzzy
2170 msgid "_Top:"
2171 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2172
2173 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2174 #, fuzzy
2175 msgid "_Bottom:"
2176 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2177
2178 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2179 #, fuzzy
2180 msgid "_Left:"
2181 msgstr "ግራ (_L)"
2182
2183 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2184 msgid "_Right:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2188 msgid "Paper Margins"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2192 msgid "Up Path"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2196 msgid "Down Path"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2200 #, fuzzy
2201 msgid "File System Root"
2202 msgstr "ፋይሎች"
2203
2204 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2205 msgid "Not available"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2209 #, fuzzy
2210 msgid "_Save in folder:"
2211 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2212
2213 #. translators: this string is the default job title for print
2214 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2215 #. * by the job number.
2216 #.
2217 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2218 #, c-format
2219 msgid "%s job #%d"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2223 #, c-format
2224 msgid "Preparing %d"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Preparing"
2230 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2231
2232 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "Printing %d"
2235 msgstr "አትም (_P)"
2236
2237 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2238 #, c-format
2239 msgid "Error creating print preview"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2243 #, c-format
2244 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2248 #, c-format
2249 msgid "Error launching preview"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2253 #, c-format
2254 msgid "Error printing"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Application"
2260 msgstr "_ምርጫ፦ "
2261
2262 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2263 msgid "Printer offline"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2267 msgid "Out of paper"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. Translators: this is a printer status.
2271 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Paused"
2275 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2276
2277 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2278 msgid "Need user intervention"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2282 msgid "Custom size"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2286 msgid "No printer found"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2290 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2294 msgid "Error from StartDoc"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2298 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2299 msgid "Not enough free memory"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2303 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2307 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2311 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2315 msgid "Unspecified error"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Printer"
2321 msgstr "አትም (_P)"
2322
2323 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2324 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Location"
2327 msgstr "_ምርጫ፦ "
2328
2329 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2330 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2331 msgid "Status"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2335 msgid "Range"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2339 msgid "_All Pages"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2343 #, fuzzy
2344 msgid "C_urrent Page"
2345 msgstr "_ፍጠር"
2346
2347 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2348 msgid "Pag_es:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2352 msgid ""
2353 "Specify one or more page ranges,\n"
2354 " e.g. 1-3,7,11"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2358 msgid "Copies"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2362 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2363 msgid "Copie_s:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2367 #, fuzzy
2368 msgid "C_ollate"
2369 msgstr "_ፍጠር"
2370
2371 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Reverse"
2374 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2375
2376 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2377 msgid "General"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2381 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2382 #.
2383 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Page Ordering"
2387 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2388
2389 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2390 msgid "Left to right"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Right to left"
2396 msgstr "አትም (_P)"
2397
2398 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2399 msgid "Layout"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2403 msgid "T_wo-sided:"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Pages per _side:"
2409 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2410
2411 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Page or_dering:"
2414 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2415
2416 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2417 #, fuzzy
2418 msgid "_Only print:"
2419 msgstr "አትም (_P)"
2420
2421 #. In enum order
2422 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2423 msgid "All sheets"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2427 msgid "Even sheets"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2431 msgid "Odd sheets"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Sc_ale:"
2437 msgstr "_ዕሴት፦"
2438
2439 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2440 msgid "Paper"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Paper _type:"
2446 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2447
2448 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Paper _source:"
2451 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2452
2453 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2454 msgid "Output t_ray:"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
2458 msgid "Job Details"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
2462 msgid "Pri_ority:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
2466 msgid "_Billing info:"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
2470 msgid "Print Document"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2474 #. * in the print dialog
2475 #.
2476 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
2477 #, fuzzy
2478 msgid "_Now"
2479 msgstr "አይ (_N)"
2480
2481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
2482 msgid "A_t:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
2486 #, fuzzy
2487 msgid "On _hold"
2488 msgstr "ደማቅ (_B)"
2489
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
2491 msgid "Add Cover Page"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2495 #. * dialog that controls the front cover page.
2496 #.
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
2498 msgid "Be_fore:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2502 #. * dialog that controls the back cover page.
2503 #.
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
2505 msgid "_After:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2509 #. * job-specific options in the print dialog
2510 #.
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
2512 msgid "Job"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
2516 msgid "Advanced"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
2520 msgid "Image Quality"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Color"
2526 msgstr "ቀለም (_C)"
2527
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
2529 msgid "Finishing"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
2533 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Print"
2539 msgstr "አትም (_P)"
2540
2541 #: gtk/gtkrc.c:2868
2542 #, c-format
2543 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2547 #, c-format
2548 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2552 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2553 #, c-format
2554 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2558 msgid "Select which type of documents are shown"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2562 #, c-format
2563 msgid "No item for URI '%s' found"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2567 msgid "Untitled filter"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Could not remove item"
2573 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2574
2575 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Could not clear list"
2578 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2579
2580 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Copy _Location"
2583 msgstr "_ምርጫ፦ "
2584
2585 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2586 msgid "_Remove From List"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2590 #, fuzzy
2591 msgid "_Clear List"
2592 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2593
2594 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2595 msgid "Show _Private Resources"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2599 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2600 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2601 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2602 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2603 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2604 #. * right place when idly populating the menu in case the
2605 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2606 #. * recent chooser menu widget.
2607 #.
2608 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2609 msgid "No items found"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2613 #, c-format
2614 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2618 #, c-format
2619 msgid "Open '%s'"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Unknown item"
2625 msgstr "(ያልታወቀ)"
2626
2627 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2628 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2629 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2630 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2631 #.
2632 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
2633 #, c-format
2634 msgctxt "recent menu label"
2635 msgid "_%d. %s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2639 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2640 #.
2641 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2642 #, c-format
2643 msgctxt "recent menu label"
2644 msgid "%d. %s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2648 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2649 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2650 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2651 #, c-format
2652 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
2656 #, c-format
2657 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
2661 #, c-format
2662 msgid "No deserialize function found for format %s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
2666 #, c-format
2667 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
2671 #, c-format
2672 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
2676 #, c-format
2677 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
2681 #, c-format
2682 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
2686 #, c-format
2687 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
2691 #, c-format
2692 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
2696 #, c-format
2697 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
2701 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
2705 #, c-format
2706 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
2710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
2711 #, c-format
2712 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
2716 #, c-format
2717 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
2721 #, c-format
2722 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
2732 #, c-format
2733 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
2737 #, c-format
2738 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
2742 #, c-format
2743 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
2747 #, c-format
2748 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
2752 #, c-format
2753 msgid "A <%s> element has already been specified"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
2757 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
2761 msgid "Serialized data is malformed"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
2765 msgid ""
2766 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtktextutil.c:61
2770 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtktextutil.c:62
2774 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtktextutil.c:63
2778 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtktextutil.c:64
2782 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtktextutil.c:65
2786 msgid "LRO Left-to-right _override"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtktextutil.c:66
2790 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtktextutil.c:67
2794 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtktextutil.c:68
2798 msgid "ZWS _Zero width space"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtktextutil.c:69
2802 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtktextutil.c:70
2806 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkthemes.c:71
2810 #, c-format
2811 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtktipsquery.c:188
2815 msgid "--- No Tip ---"
2816 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
2817
2818 #: gtk/gtkuimanager.c:1462
2819 #, c-format
2820 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkuimanager.c:1552
2824 #, c-format
2825 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkuimanager.c:2384
2829 msgid "Empty"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Volume"
2835 msgstr "_ዕሴት፦"
2836
2837 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
2838 msgid "Turns volume down or up"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
2842 msgid "Adjusts the volume"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
2846 msgid "Volume Down"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
2850 msgid "Decreases the volume"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
2854 msgid "Volume Up"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
2858 msgid "Increases the volume"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
2862 msgid "Muted"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
2866 msgid "Full Volume"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2870 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2871 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2872 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2873 #.
2874 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
2875 #, c-format
2876 msgctxt "volume percentage"
2877 msgid "%d %%"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
2881 #, c-format
2882 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/updateiconcache.c:1374
2886 #, c-format
2887 msgid "Failed to write header\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/updateiconcache.c:1380
2891 #, c-format
2892 msgid "Failed to write hash table\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/updateiconcache.c:1386
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "Failed to write folder index\n"
2898 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2899
2900 #: gtk/updateiconcache.c:1394
2901 #, c-format
2902 msgid "Failed to rewrite header\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/updateiconcache.c:1455
2906 #, c-format
2907 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/updateiconcache.c:1463
2911 #, c-format
2912 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/updateiconcache.c:1499
2916 #, c-format
2917 msgid "The generated cache was invalid.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/updateiconcache.c:1511
2921 #, c-format
2922 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/updateiconcache.c:1523
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
2928 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2929
2930 #: gtk/updateiconcache.c:1530
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
2933 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2934
2935 #: gtk/updateiconcache.c:1556
2936 #, c-format
2937 msgid "Cache file created successfully.\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/updateiconcache.c:1595
2941 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/updateiconcache.c:1596
2945 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/updateiconcache.c:1597
2949 msgid "Don't include image data in the cache"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/updateiconcache.c:1598
2953 msgid "Output a C header file"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/updateiconcache.c:1599
2957 msgid "Turn off verbose output"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/updateiconcache.c:1600
2961 msgid "Validate existing icon cache"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/updateiconcache.c:1663
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "File not found: %s\n"
2967 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2968
2969 #: gtk/updateiconcache.c:1669
2970 #, c-format
2971 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/updateiconcache.c:1682
2975 #, c-format
2976 msgid "No theme index file."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/updateiconcache.c:1686
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "No theme index file in '%s'.\n"
2983 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. ID
2987 #: modules/input/imam-et.c:454
2988 msgid "Amharic (EZ+)"
2989 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
2990
2991 #. ID
2992 #: modules/input/imcedilla.c:92
2993 msgid "Cedilla"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. ID
2997 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2998 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. ID
3002 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3003 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. ID
3007 #: modules/input/imipa.c:145
3008 msgid "IPA"
3009 msgstr "IPA"
3010
3011 #. ID
3012 #: modules/input/immultipress.c:31
3013 msgid "Multipress"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. ID
3017 #: modules/input/imthai.c:35
3018 msgid "Thai-Lao"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. ID
3022 #: modules/input/imti-er.c:453
3023 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3024 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
3025
3026 #. ID
3027 #: modules/input/imti-et.c:453
3028 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3029 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
3030
3031 #. ID
3032 #: modules/input/imviqr.c:244
3033 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3034 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
3035
3036 #. ID
3037 #: modules/input/imxim.c:28
3038 msgid "X Input Method"
3039 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
3040
3041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
3042 #, c-format
3043 msgid "Printer '%s' is low on toner."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
3047 #, c-format
3048 msgid "Printer '%s' has no toner left."
3049 msgstr ""
3050
3051 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
3053 #, c-format
3054 msgid "Printer '%s' is low on developer."
3055 msgstr ""
3056
3057 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
3059 #, c-format
3060 msgid "Printer '%s' is out of developer."
3061 msgstr ""
3062
3063 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
3065 #, c-format
3066 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
3067 msgstr ""
3068
3069 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
3071 #, c-format
3072 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
3076 #, c-format
3077 msgid "The cover is open on printer '%s'."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
3081 #, c-format
3082 msgid "The door is open on printer '%s'."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
3086 #, c-format
3087 msgid "Printer '%s' is low on paper."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
3091 #, c-format
3092 msgid "Printer '%s' is out of paper."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
3096 #, c-format
3097 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
3101 #, c-format
3102 msgid "Printer '%s' may not be connected."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
3106 #, c-format
3107 msgid "There is a problem on printer '%s'."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. Translators: this is a printer status.
3111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
3112 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. Translators: this is a printer status.
3116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
3117 msgid "Rejecting Jobs"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
3121 msgid "Two Sided"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
3125 msgid "Paper Type"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
3129 msgid "Paper Source"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
3133 msgid "Output Tray"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
3137 msgid "One Sided"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
3141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
3142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
3143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Auto Select"
3146 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
3147
3148 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
3149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
3150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
3151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
3152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Printer Default"
3155 msgstr "የነበረው ስፋት"
3156
3157 #. Translators: These strings name the possible values of the
3158 #. * job priority option in the print dialog
3159 #.
3160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3161 msgid "Urgent"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3165 msgid "High"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3169 msgid "Medium"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3173 msgid "Low"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3177 #. * multiple pages on a sheet when printing
3178 #.
3179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
3180 msgid "Left to right, top to bottom"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
3184 msgid "Left to right, bottom to top"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
3188 msgid "Right to left, top to bottom"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
3192 msgid "Right to left, bottom to top"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
3196 msgid "Top to bottom, left to right"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
3200 msgid "Top to bottom, right to left"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
3204 msgid "Bottom to top, left to right"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
3208 msgid "Bottom to top, right to left"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. Cups specific, non-ppd related settings
3212 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
3213 #. * in the print dialog
3214 #.
3215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Pages per Sheet"
3218 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3219
3220 #. Translators, this string is used to label the job priority option
3221 #. * in the print dialog
3222 #.
3223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
3224 msgid "Job Priority"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
3228 #. * in the print dialog
3229 #.
3230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
3231 msgid "Billing Info"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
3235 #. * pages that the printing system may support.
3236 #.
3237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3238 #, fuzzy
3239 msgid "None"
3240 msgstr "ምንም"
3241
3242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3243 msgid "Classified"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3247 msgid "Confidential"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Secret"
3253 msgstr "እስክሪን"
3254
3255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3256 msgid "Standard"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3260 msgid "Top Secret"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3264 msgid "Unclassified"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3268 #. * dialog that controls the front cover page.
3269 #.
3270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
3271 msgid "Before"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3275 #. * dialog that controls the back cover page.
3276 #.
3277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
3278 msgid "After"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. Translators: this is the name of the option that controls when
3282 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
3283 #. * or 'on hold'
3284 #.
3285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Print at"
3288 msgstr "አትም (_P)"
3289
3290 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
3291 #. * to specify a time when a print job will be printed.
3292 #.
3293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Print at time"
3296 msgstr "አትም (_P)"
3297
3298 #. Translators: this format is used to display a custom paper
3299 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
3300 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
3301 #.
3302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
3303 #, c-format
3304 msgid "Custom %sx%s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. default filename used for print-to-file
3308 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
3309 #, c-format
3310 msgid "output.%s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Print to File"
3316 msgstr "አትም (_P)"
3317
3318 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
3319 msgid "PDF"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Postscript"
3325 msgstr "አትም (_P)"
3326
3327 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
3328 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
3329 msgid "Pages per _sheet:"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
3333 #, fuzzy
3334 msgid "File"
3335 msgstr "ፋይሎች"
3336
3337 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
3338 msgid "_Output format"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
3342 msgid "Print to LPR"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
3346 msgid "Pages Per Sheet"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
3350 msgid "Command Line"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. default filename used for print-to-test
3354 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
3355 #, c-format
3356 msgid "test-output.%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Print to Test Printer"
3362 msgstr "አትም (_P)"
3363
3364 #: tests/testfilechooser.c:207
3365 #, c-format
3366 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #, fuzzy
3370 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
3371 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3372
3373 #~ msgid "Information"
3374 #~ msgstr "መረጃ"
3375
3376 #~ msgid "Warning"
3377 #~ msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3378
3379 #~ msgid "Error"
3380 #~ msgstr "ስህተት"
3381
3382 #~ msgid "Question"
3383 #~ msgstr "ጥያቄ"
3384
3385 #~ msgid "_Apply"
3386 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
3387
3388 #~ msgid "_Bold"
3389 #~ msgstr "ደማቅ (_B)"
3390
3391 #~ msgid "_Cancel"
3392 #~ msgstr "ተወው (_C)"
3393
3394 #~ msgid "_CD-Rom"
3395 #~ msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3396
3397 #~ msgid "_Clear"
3398 #~ msgstr "ሰርዝ (_C)"
3399
3400 #~ msgid "_Close"
3401 #~ msgstr "ዝጋ (_C)"
3402
3403 #, fuzzy
3404 #~ msgid "C_onnect"
3405 #~ msgstr "ለዋጭ (_C)"
3406
3407 #~ msgid "_Convert"
3408 #~ msgstr "ለዋጭ (_C)"
3409
3410 #~ msgid "_Copy"
3411 #~ msgstr "ቅጂ (_C)"
3412
3413 #~ msgid "Cu_t"
3414 #~ msgstr "ቁረጥ (_t)"
3415
3416 #~ msgid "_Delete"
3417 #~ msgstr "አጥፉ (_D)"
3418
3419 #, fuzzy
3420 #~ msgid "_Discard"
3421 #~ msgstr "የተበላሸ"
3422
3423 #~ msgid "_Execute"
3424 #~ msgstr "አስኪድ (_E)"
3425
3426 #~ msgid "_Find"
3427 #~ msgstr "ፈልግ (_F)"
3428
3429 #~ msgid "Find and _Replace"
3430 #~ msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3431
3432 #~ msgid "_Floppy"
3433 #~ msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3434
3435 #~ msgid "_Help"
3436 #~ msgstr "መረጃ (_H)"
3437
3438 #~ msgid "_Home"
3439 #~ msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3440
3441 #~ msgid "_Index"
3442 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
3443
3444 #, fuzzy
3445 #~ msgid "_Information"
3446 #~ msgstr "መረጃ"
3447
3448 #~ msgid "_Italic"
3449 #~ msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3450
3451 #~ msgid "_Jump to"
3452 #~ msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3453
3454 #, fuzzy
3455 #~ msgid "Justify|_Center"
3456 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
3457
3458 #, fuzzy
3459 #~ msgid "Justify|_Right"
3460 #~ msgstr "ቀኝ (_R)"
3461
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid "Media|_Forward"
3464 #~ msgstr "ወደፊት (_F)"
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "Media|_Next"
3468 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "Media|P_ause"
3472 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
3473
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid "Media|Pre_vious"
3476 #~ msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "Media|_Record"
3480 #~ msgstr "_ቀይ፦"
3481
3482 #, fuzzy
3483 #~ msgid "Media|R_ewind"
3484 #~ msgstr "ፈልግ (_F)"
3485
3486 #, fuzzy
3487 #~ msgid "Media|_Stop"
3488 #~ msgstr "አቁም (_S)"
3489
3490 #, fuzzy
3491 #~ msgid "_Network"
3492 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
3493
3494 #~ msgid "_New"
3495 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
3496
3497 #~ msgid "_No"
3498 #~ msgstr "አይ (_N)"
3499
3500 #~ msgid "_OK"
3501 #~ msgstr "እሺ (_O)"
3502
3503 #~ msgid "_Open"
3504 #~ msgstr "ክፈት (_O)"
3505
3506 #, fuzzy
3507 #~ msgid "Portrait"
3508 #~ msgstr "አትም (_P)"
3509
3510 #, fuzzy
3511 #~ msgid "Page Set_up"
3512 #~ msgstr "ገጽ %u"
3513
3514 #~ msgid "_Paste"
3515 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
3516
3517 #~ msgid "_Preferences"
3518 #~ msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3519
3520 #~ msgid "_Print"
3521 #~ msgstr "አትም (_P)"
3522
3523 #~ msgid "Print Pre_view"
3524 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3525
3526 #~ msgid "_Properties"
3527 #~ msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3528
3529 #~ msgid "_Quit"
3530 #~ msgstr "ውጣ (_Q)"
3531
3532 #~ msgid "_Redo"
3533 #~ msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3534
3535 #~ msgid "_Refresh"
3536 #~ msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3537
3538 #~ msgid "_Revert"
3539 #~ msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3540
3541 #~ msgid "_Save"
3542 #~ msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3543
3544 #~ msgid "Save _As"
3545 #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3546
3547 #, fuzzy
3548 #~ msgid "Select _All"
3549 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3550
3551 #~ msgid "_Color"
3552 #~ msgstr "ቀለም (_C)"
3553
3554 #~ msgid "_Font"
3555 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3556
3557 #~ msgid "_Stop"
3558 #~ msgstr "አቁም (_S)"
3559
3560 #~ msgid "_Strikethrough"
3561 #~ msgstr "ስርዝ"
3562
3563 #~ msgid "_Undelete"
3564 #~ msgstr "አታጥፋ (_U)"
3565
3566 #~ msgid "_Underline"
3567 #~ msgstr "የስር መስመር (_U)"
3568
3569 #~ msgid "_Undo"
3570 #~ msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3571
3572 #~ msgid "_Yes"
3573 #~ msgstr "አዎ (_Y)"
3574
3575 #~ msgid "Zoom _In"
3576 #~ msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3577
3578 #~ msgid "Zoom _Out"
3579 #~ msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3580
3581 #, fuzzy
3582 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
3583 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #~ msgid "Default"
3587 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
3588
3589 #, fuzzy
3590 #~ msgid "Print Pages"
3591 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "_All"
3595 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "Today"
3599 #~ msgstr "አዛምድ"
3600
3601 #, fuzzy
3602 #~ msgid "Location:"
3603 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
3604
3605 #~ msgid "Thai (Broken)"
3606 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
3607
3608 #~ msgid "Select All"
3609 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "asme_f"
3613 #~ msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3614
3615 #, fuzzy
3616 #~ msgid "Executive"
3617 #~ msgstr "አስኪድ (_E)"
3618
3619 #, fuzzy
3620 #~ msgid "Index 3x5"
3621 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
3622
3623 #, fuzzy
3624 #~ msgid "Index 5x8"
3625 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "Home"
3629 #~ msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
3633 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "Folder"
3637 #~ msgstr "ዶሴዎች"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "Cannot change folder"
3641 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "Save in Location"
3645 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
3646
3647 #~ msgid "X"
3648 #~ msgstr "X"
3649
3650 #~ msgid "clear"
3651 #~ msgstr "ሰርዝ"
3652
3653 #~ msgid "_First"
3654 #~ msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3655
3656 #~ msgid "_Last"
3657 #~ msgstr "መጨረሻ (_L)"
3658
3659 #~ msgid "_Back"
3660 #~ msgstr "ወደኋላ (_B)"
3661
3662 #~ msgid "_Down"
3663 #~ msgstr "ወደ ታች (_D)"
3664
3665 #~ msgid "_Up"
3666 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3667
3668 #, fuzzy
3669 #~ msgid ""
3670 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
3671 #~ "%s"
3672 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3673
3674 #~ msgid "Input Methods"
3675 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
3676
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid "Add"
3679 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
3680
3681 #, fuzzy
3682 #~ msgid "Up"
3683 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3684
3685 #, fuzzy
3686 #~ msgid "_Filename:"
3687 #~ msgstr "የፋይል ስም"
3688
3689 #, fuzzy
3690 #~ msgid "Current folder: %s"
3691 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3692
3693 #~ msgid "Zoom _100%"
3694 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
3695
3696 #~ msgid "Zoom to _Fit"
3697 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"