]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
781 #, c-format
782 msgid "Color profile has invalid length %d."
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
789 "be parsed."
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
796 "allowed."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
800 #, c-format
801 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
805 msgid "The PNG image format"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
809 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
810 msgstr ""
811
812 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
813 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
814 msgstr ""
815
816 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
817 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
821 msgid "PNM file has an image width of 0"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
825 msgid "PNM file has an image height of 0"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
829 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
833 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
834 msgstr ""
835
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
837 msgid "Raw PNM image type is invalid"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
841 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
845 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
849 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
853 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
857 msgid "Unexpected end of PNM image data"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
861 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
865 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
869 msgid "RAS image has bogus header data"
870 msgstr ""
871
872 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
873 msgid "RAS image has unknown type"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
877 msgid "unsupported RAS image variation"
878 msgstr ""
879
880 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
881 msgid "Not enough memory to load RAS image"
882 msgstr ""
883
884 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
885 msgid "The Sun raster image format"
886 msgstr ""
887
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
889 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
893 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
897 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
898 msgstr ""
899
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
901 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
905 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
909 msgid "Cannot allocate colormap structure"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
913 msgid "Cannot allocate colormap entries"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
917 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
921 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
925 msgid "TGA image has invalid dimensions"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
929 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
930 msgid "TGA image type not supported"
931 msgstr ""
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
934 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
938 msgid "Excess data in file"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
942 msgid "The Targa image format"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
946 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
950 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
954 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
958 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
962 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
966 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
970 msgid "Failed to open TIFF image"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
974 msgid "TIFFClose operation failed"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
978 msgid "Failed to load TIFF image"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
982 msgid "Failed to save TIFF image"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
986 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
990 msgid "Failed to write TIFF data"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
994 #, fuzzy
995 msgid "Couldn't write to TIFF file"
996 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
999 msgid "The TIFF image format"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1003 msgid "Image has zero width"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1007 msgid "Image has zero height"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1011 msgid "Not enough memory to load image"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1015 msgid "Couldn't save the rest"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1019 msgid "The WBMP image format"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1023 msgid "Invalid XBM file"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1027 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1031 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1035 msgid "The XBM image format"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1039 msgid "No XPM header found"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Invalid XPM header"
1045 msgstr "የፋይል ስም"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1048 msgid "XPM file has image width <= 0"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1052 msgid "XPM file has image height <= 0"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1056 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1060 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1064 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1068 msgid "Cannot read XPM colormap"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1072 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1076 msgid "The XPM image format"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1080 msgid "The EMF image format"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Could not allocate memory: %s"
1086 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "Could not create stream: %s"
1092 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "Could not seek stream: %s"
1097 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "Could not read from stream: %s"
1102 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Couldn't load bitmap"
1107 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't load metafile"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1115 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Couldn't save"
1121 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1124 msgid "The WMF image format"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. Description of --sync in --help output
1128 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1129 msgid "Don't batch GDI requests"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. Description of --no-wintab in --help output
1133 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1134 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1138 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1139 msgid "Same as --no-wintab"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. Description of --use-wintab in --help output
1143 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1144 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1148 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1149 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1153 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1154 msgid "COLORS"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Description of --sync in --help output
1158 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1159 msgid "Make X calls synchronous"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Starting %s"
1165 msgstr "አትም (_P)"
1166
1167 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1168 #, c-format
1169 msgid "Opening %s"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1173 #, c-format
1174 msgid "Opening %d Item"
1175 msgid_plural "Opening %d Items"
1176 msgstr[0] ""
1177 msgstr[1] ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Could not show link"
1182 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1185 msgid "License"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1189 msgid "The license of the program"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. Add the credits button
1193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1194 #, fuzzy
1195 msgid "C_redits"
1196 msgstr "_ፍጠር"
1197
1198 #. Add the license button
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1200 msgid "_License"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1204 #, c-format
1205 msgid "About %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1209 msgid "Credits"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1213 msgid "Written by"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1217 msgid "Documented by"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1221 msgid "Translated by"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1225 msgid "Artwork by"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1229 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1230 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1231 #. * this.
1232 #.
1233 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1234 #, fuzzy
1235 msgctxt "keyboard label"
1236 msgid "Shift"
1237 msgstr "Shift"
1238
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1242 #. * this.
1243 #.
1244 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1245 #, fuzzy
1246 msgctxt "keyboard label"
1247 msgid "Ctrl"
1248 msgstr "Ctrl"
1249
1250 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1251 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1252 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1253 #. * this.
1254 #.
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1256 #, fuzzy
1257 msgctxt "keyboard label"
1258 msgid "Alt"
1259 msgstr "Alt"
1260
1261 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1262 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1263 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1264 #. * this.
1265 #.
1266 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1267 msgctxt "keyboard label"
1268 msgid "Super"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1272 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1273 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1274 #. * this.
1275 #.
1276 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Hyper"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1287 msgctxt "keyboard label"
1288 msgid "Meta"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Space"
1295 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1296
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1298 msgctxt "keyboard label"
1299 msgid "Backslash"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1303 #, c-format
1304 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1308 #, c-format
1309 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1313 #, c-format
1314 msgid "Invalid root element: '%s'"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1318 #, c-format
1319 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1323 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1324 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1325 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1326 #. *
1327 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1328 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1329 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1330 #. * will appear to the right of the month.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1333 #, fuzzy
1334 msgid "calendar:MY"
1335 msgstr "ሰርዝ"
1336
1337 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1338 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1339 #. * to be the first day of the week, and so on.
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1342 msgid "calendar:week_start:0"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. Translators:  This is a text measurement template.
1346 #. * Translate it to the widest year text
1347 #. *
1348 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1349 #.
1350 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1351 msgctxt "year measurement template"
1352 msgid "2000"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1356 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1357 #. *
1358 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1359 #. * translate to "%d" otherwise.
1360 #. *
1361 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1362 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1363 #. * too.
1364 #.
1365 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1366 #, c-format
1367 msgctxt "calendar:day:digits"
1368 msgid "%d"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1372 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1373 #. *
1374 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1375 #. * translate to "%d" otherwise.
1376 #. *
1377 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1378 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1379 #. * too.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1382 #, c-format
1383 msgctxt "calendar:week:digits"
1384 msgid "%d"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1388 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1389 #. * Use only ASCII in the translation.
1390 #. *
1391 #. * Also look for the msgid "2000".
1392 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1393 #. * msgid.
1394 #. *
1395 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1396 #.
1397 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1398 #, fuzzy
1399 msgctxt "calendar year format"
1400 msgid "%Y"
1401 msgstr "Y"
1402
1403 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1404 #. * a disabled accelerator key combination.
1405 #.
1406 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1407 #, fuzzy
1408 msgctxt "Accelerator"
1409 msgid "Disabled"
1410 msgstr "የተበላሸ"
1411
1412 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1413 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1414 #. * to gtk_accelerator_valid().
1415 #.
1416 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1417 #, fuzzy
1418 msgctxt "Accelerator"
1419 msgid "Invalid"
1420 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1421
1422 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1423 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1424 #. * acelerator.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1427 msgid "New accelerator..."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1431 #, c-format
1432 msgctxt "progress bar label"
1433 msgid "%d %%"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1437 msgid "Pick a Color"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1441 msgid "Received invalid color data\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1445 msgid ""
1446 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1447 "lightness of that color using the inner triangle."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1451 msgid ""
1452 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1453 "that color."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1457 msgid "_Hue:"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1461 msgid "Position on the color wheel."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1465 msgid "_Saturation:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1469 msgid "\"Deepness\" of the color."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1473 msgid "_Value:"
1474 msgstr "_ዕሴት፦"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1477 msgid "Brightness of the color."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1481 msgid "_Red:"
1482 msgstr "_ቀይ፦"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1485 msgid "Amount of red light in the color."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1489 msgid "_Green:"
1490 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1493 msgid "Amount of green light in the color."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1497 msgid "_Blue:"
1498 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1501 msgid "Amount of blue light in the color."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1505 msgid "Op_acity:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1509 msgid "Transparency of the color."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Color _name:"
1515 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1518 msgid ""
1519 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1520 "such as 'orange' in this entry."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1524 #, fuzzy
1525 msgid "_Palette:"
1526 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Color Wheel"
1531 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1534 msgid ""
1535 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1536 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1537 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1541 msgid ""
1542 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1543 "it for use in the future."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1547 msgid ""
1548 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1549 "now."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1553 msgid "The color you've chosen."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1557 msgid "_Save color here"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1561 msgid ""
1562 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1563 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Color Selection"
1569 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1570
1571 #. Translate to the default units to use for presenting
1572 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1573 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1574 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1575 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1576 #.
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1578 #, fuzzy
1579 msgid "default:mm"
1580 msgstr "default:LTR"
1581
1582 #. And show the custom paper dialog
1583 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1584 msgid "Manage Custom Sizes"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1588 msgid "inch"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1592 msgid "mm"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1596 msgid "Margins from Printer..."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1600 #, c-format
1601 msgid "Custom Size %d"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1605 msgid "_Width:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1609 #, fuzzy
1610 msgid "_Height:"
1611 msgstr "ቀኝ (_R)"
1612
1613 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Paper Size"
1616 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1617
1618 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1619 #, fuzzy
1620 msgid "_Top:"
1621 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1622
1623 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1624 #, fuzzy
1625 msgid "_Bottom:"
1626 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1627
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1629 #, fuzzy
1630 msgid "_Left:"
1631 msgstr "ግራ (_L)"
1632
1633 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1634 #, fuzzy
1635 msgid "_Right:"
1636 msgstr "ቀኝ (_R)"
1637
1638 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1639 msgid "Paper Margins"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:7859
1643 msgid "Input _Methods"
1644 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1645
1646 #: gtk/gtkentry.c:8641 gtk/gtktextview.c:7873
1647 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkentry.c:10012
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Caps Lock is on"
1653 msgstr "_ምርጫ፦ "
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Select A File"
1658 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1661 msgid "Desktop"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1665 #, fuzzy
1666 msgid "(None)"
1667 msgstr "ምንም"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1670 msgid "Other..."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1674 msgid "Type name of new folder"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1678 msgid "Could not retrieve information about the file"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1682 msgid "Could not add a bookmark"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1686 msgid "Could not remove bookmark"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1690 msgid "The folder could not be created"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1694 msgid ""
1695 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1696 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Invalid file name"
1702 msgstr "የፋይል ስም"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1705 msgid "The folder contents could not be displayed"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. Translators: the first string is a path and the second string
1709 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1710 #. * to translate.
1711 #.
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1713 #, c-format
1714 msgid "%1$s on %2$s"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1718 msgid "Search"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1722 msgid "Recently Used"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1726 msgid "Select which types of files are shown"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1730 #, c-format
1731 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1735 #, c-format
1736 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1740 #, c-format
1741 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1745 #, c-format
1746 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1750 #, c-format
1751 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1755 msgid "Remove the selected bookmark"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Remove"
1761 msgstr "አስወግድ (_R)"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Rename..."
1766 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1767
1768 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1770 msgid "Places"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1775 #, fuzzy
1776 msgid "_Places"
1777 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1780 msgid "_Add"
1781 msgstr "ጨምር (_A)"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1784 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1788 msgid "_Remove"
1789 msgstr "አስወግድ (_R)"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Could not select file"
1794 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1797 msgid "_Add to Bookmarks"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1801 msgid "Show _Hidden Files"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1805 msgid "Show _Size Column"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1809 msgid "Files"
1810 msgstr "ፋይሎች"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Name"
1815 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1818 msgid "Size"
1819 msgstr "መጠን"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Modified"
1824 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1825
1826 #. Label
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1828 #, fuzzy
1829 msgid "_Name:"
1830 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1833 msgid "_Browse for other folders"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Type a file name"
1839 msgstr "የፋይል ስም"
1840
1841 #. Create Folder
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Create Fo_lder"
1845 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1848 #, fuzzy
1849 msgid "_Location:"
1850 msgstr "_ምርጫ፦ "
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Save in _folder:"
1855 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Create in _folder:"
1860 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "Could not read the contents of %s"
1865 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Could not read the contents of the folder"
1870 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Unknown"
1876 msgstr "(ያልታወቀ)"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1879 msgid "%H:%M"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1883 msgid "Yesterday at %H:%M"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1887 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1891 #, c-format
1892 msgid "Shortcut %s already exists"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1896 #, c-format
1897 msgid "Shortcut %s does not exist"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1901 #, c-format
1902 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1912 #, fuzzy
1913 msgid "_Replace"
1914 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1917 msgid "Could not start the search process"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1921 msgid ""
1922 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1923 "Please make sure it is running."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Could not send the search request"
1929 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1932 msgid "Search:"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "Could not mount %s"
1938 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1939
1940 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1941 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1942 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Invalid path"
1945 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1946
1947 #. translators: this text is shown when there are no completions
1948 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1949 #.
1950 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1951 msgid "No match"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1955 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1956 #.
1957 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Sole completion"
1960 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1961
1962 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1963 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1964 #. * a longer match
1965 #.
1966 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1967 msgid "Complete, but not unique"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1971 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1972 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1973 msgid "Completing..."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1977 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1978 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1979 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1980 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1981 msgid "Only local files may be selected"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1985 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1986 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1987 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1988 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1989 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1993 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1994 #. * and then hits Tab
1995 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1996 msgid "Path does not exist"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2003 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2006 msgid "Folders"
2007 msgstr "ዶሴዎች"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2010 msgid "Fol_ders"
2011 msgstr "_ዶሴዎች"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2014 msgid "_Files"
2015 msgstr "_ፋይሎች"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2018 #, c-format
2019 msgid "Folder unreadable: %s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2026 "available to this program.\n"
2027 "Are you sure that you want to select it?"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2031 msgid "_New Folder"
2032 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2035 msgid "De_lete File"
2036 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2039 msgid "_Rename File"
2040 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2049 msgid "New Folder"
2050 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2053 msgid "_Folder name:"
2054 msgstr "የዶሴ _ስም"
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2057 msgid "C_reate"
2058 msgstr "_ፍጠር"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2061 #, c-format
2062 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2068 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2071 #, c-format
2072 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2076 msgid "Delete File"
2077 msgstr "ፋይል አጥፉ"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2080 #, c-format
2081 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2085 #, c-format
2086 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2090 #, c-format
2091 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2095 msgid "Rename File"
2096 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2099 #, c-format
2100 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2104 msgid "_Rename"
2105 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2108 msgid "_Selection: "
2109 msgstr "_ምርጫ፦ "
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2115 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Invalid UTF-8"
2121 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2122
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2124 msgid "Name too long"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2128 msgid "Couldn't convert filename"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2132 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2133 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2134 #. * this particular string.
2135 #.
2136 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2137 #, fuzzy
2138 msgid "File System"
2139 msgstr "ፋይሎች"
2140
2141 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2142 msgid "Pick a Font"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Initialize fields
2146 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2147 msgid "Sans 12"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2151 msgid "Font"
2152 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2153
2154 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2155 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2156 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2157 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2161 msgid "_Family:"
2162 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2163
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2165 msgid "_Style:"
2166 msgstr "_ዓይነት፦"
2167
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2169 msgid "Si_ze:"
2170 msgstr "_መጠን፦"
2171
2172 #. create the text entry widget
2173 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2174 msgid "_Preview:"
2175 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2176
2177 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2178 msgid "Font Selection"
2179 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2180
2181 #: gtk/gtkgamma.c:410
2182 msgid "Gamma"
2183 msgstr "ጋማ"
2184
2185 #: gtk/gtkgamma.c:420
2186 msgid "_Gamma value"
2187 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2188
2189 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2190 #. * load it.
2191 #.
2192 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2193 #, c-format
2194 msgid "Error loading icon: %s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2201 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2202 "You can get a copy from:\n"
2203 "\t%s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2207 #, c-format
2208 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Failed to load icon"
2214 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2215
2216 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Simple"
2219 msgstr "መጠን"
2220
2221 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2222 #, fuzzy
2223 msgctxt "input method menu"
2224 msgid "System"
2225 msgstr "ፋይሎች"
2226
2227 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2228 #, c-format
2229 msgctxt "input method menu"
2230 msgid "System (%s)"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2234 msgid "Input"
2235 msgstr "አስገባ"
2236
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2238 msgid "No extended input devices"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2242 msgid "_Device:"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2246 msgid "Disabled"
2247 msgstr "የተበላሸ"
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2250 msgid "Screen"
2251 msgstr "እስክሪን"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2254 msgid "Window"
2255 msgstr "መስኮት"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2258 #, fuzzy
2259 msgid "_Mode:"
2260 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2261
2262 #. The axis listbox
2263 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2264 msgid "Axes"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. Keys listbox
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2269 msgid "Keys"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2273 msgid "_X:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2277 msgid "_Y:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2281 #, fuzzy
2282 msgid "_Pressure:"
2283 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2284
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2286 msgid "X _tilt:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2290 msgid "Y t_ilt:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2294 msgid "_Wheel:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2298 msgid "none"
2299 msgstr "ምንም"
2300
2301 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2302 msgid "(disabled)"
2303 msgstr "(የተበላሸ)"
2304
2305 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2306 msgid "(unknown)"
2307 msgstr "(ያልታወቀ)"
2308
2309 #. and clear button
2310 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Cl_ear"
2313 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2314
2315 #. Open Link
2316 #: gtk/gtklabel.c:5682
2317 #, fuzzy
2318 msgid "_Open Link"
2319 msgstr "ክፈት (_O)"
2320
2321 #. Copy Link Address
2322 #: gtk/gtklabel.c:5694
2323 msgid "Copy _Link Address"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Copy URL"
2329 msgstr "ቅጂ (_C)"
2330
2331 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Invalid URI"
2334 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2335
2336 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2337 #: gtk/gtkmain.c:452
2338 msgid "Load additional GTK+ modules"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2342 #: gtk/gtkmain.c:453
2343 msgid "MODULES"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2347 #: gtk/gtkmain.c:455
2348 msgid "Make all warnings fatal"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2352 #: gtk/gtkmain.c:458
2353 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2357 #: gtk/gtkmain.c:461
2358 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2362 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2363 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2364 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2365 #.
2366 #: gtk/gtkmain.c:713
2367 msgid "default:LTR"
2368 msgstr "default:LTR"
2369
2370 #: gtk/gtkmain.c:778
2371 #, c-format
2372 msgid "Cannot open display: %s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkmain.c:815
2376 msgid "GTK+ Options"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkmain.c:815
2380 msgid "Show GTK+ Options"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Co_nnect"
2386 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2387
2388 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2389 msgid "Connect _anonymously"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2393 msgid "Connect as u_ser:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2397 #, fuzzy
2398 msgid "_Username:"
2399 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2400
2401 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2402 #, fuzzy
2403 msgid "_Domain:"
2404 msgstr "_ምርጫ፦ "
2405
2406 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2407 #, fuzzy
2408 msgid "_Password:"
2409 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2410
2411 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2412 msgid "Forget password _immediately"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2416 msgid "Remember password until you _logout"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2420 msgid "Remember _forever"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2424 #, c-format
2425 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2429 #, c-format
2430 msgid "Unable to end process"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2434 msgid "_End Process"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2438 #, c-format
2439 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2440 msgstr ""
2441
2442 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2443 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Terminal Pager"
2446 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2447
2448 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2449 msgid "Top Command"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2453 msgid "Bourne Again Shell"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2457 msgid "Bourne Shell"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2461 msgid "Z Shell"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2465 #, c-format
2466 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2470 #, c-format
2471 msgid "Page %u"
2472 msgstr "ገጽ %u"
2473
2474 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2475 msgid "Not a valid page setup file"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Any Printer"
2481 msgstr "አትም (_P)"
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2484 msgid "For portable documents"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Margins:\n"
2491 " Left: %s %s\n"
2492 " Right: %s %s\n"
2493 " Top: %s %s\n"
2494 " Bottom: %s %s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2498 msgid "Manage Custom Sizes..."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2502 msgid "_Format for:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2506 #, fuzzy
2507 msgid "_Paper size:"
2508 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2511 #, fuzzy
2512 msgid "_Orientation:"
2513 msgstr "_ምርጫ፦ "
2514
2515 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Page Setup"
2518 msgstr "ገጽ %u"
2519
2520 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2521 msgid "Up Path"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2525 msgid "Down Path"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2529 #, fuzzy
2530 msgid "File System Root"
2531 msgstr "ፋይሎች"
2532
2533 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Authentication"
2536 msgstr "_ምርጫ፦ "
2537
2538 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2539 msgid "Not available"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2543 #, fuzzy
2544 msgid "_Save in folder:"
2545 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2546
2547 #. translators: this string is the default job title for print
2548 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2549 #. * by the job number.
2550 #.
2551 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2552 #, c-format
2553 msgid "%s job #%d"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2557 msgctxt "print operation status"
2558 msgid "Initial state"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2562 #, fuzzy
2563 msgctxt "print operation status"
2564 msgid "Preparing to print"
2565 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2566
2567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2568 msgctxt "print operation status"
2569 msgid "Generating data"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2573 msgctxt "print operation status"
2574 msgid "Sending data"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2578 #, fuzzy
2579 msgctxt "print operation status"
2580 msgid "Waiting"
2581 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2584 msgctxt "print operation status"
2585 msgid "Blocking on issue"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2589 #, fuzzy
2590 msgctxt "print operation status"
2591 msgid "Printing"
2592 msgstr "አትም (_P)"
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2595 #, fuzzy
2596 msgctxt "print operation status"
2597 msgid "Finished"
2598 msgstr "ፈልግ (_F)"
2599
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2601 msgctxt "print operation status"
2602 msgid "Finished with error"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2606 #, c-format
2607 msgid "Preparing %d"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "Preparing"
2613 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "Printing %d"
2618 msgstr "አትም (_P)"
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2621 #, c-format
2622 msgid "Error creating print preview"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2626 #, c-format
2627 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2631 #, c-format
2632 msgid "Error launching preview"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2636 #, c-format
2637 msgid "Error printing"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Application"
2643 msgstr "_ምርጫ፦ "
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2646 msgid "Printer offline"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2650 msgid "Out of paper"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. Translators: this is a printer status.
2654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2655 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Paused"
2658 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2661 msgid "Need user intervention"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2665 msgid "Custom size"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2669 msgid "No printer found"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2673 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2677 msgid "Error from StartDoc"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2681 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2682 msgid "Not enough free memory"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2686 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2690 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2694 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2698 msgid "Unspecified error"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2702 msgid "Getting printer information failed"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2706 msgid "Getting printer information..."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Printer"
2712 msgstr "አትም (_P)"
2713
2714 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Location"
2718 msgstr "_ምርጫ፦ "
2719
2720 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2722 msgid "Status"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2726 msgid "Range"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2730 msgid "_All Pages"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2734 #, fuzzy
2735 msgid "C_urrent Page"
2736 msgstr "_ፍጠር"
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Se_lection"
2741 msgstr "_ምርጫ፦ "
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2744 msgid "Pag_es:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2748 msgid ""
2749 "Specify one or more page ranges,\n"
2750 " e.g. 1-3,7,11"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Pages"
2756 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2759 msgid "Copies"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2764 msgid "Copie_s:"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2768 #, fuzzy
2769 msgid "C_ollate"
2770 msgstr "_ፍጠር"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2773 #, fuzzy
2774 msgid "_Reverse"
2775 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2778 msgid "General"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2782 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2783 #.
2784 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2785 #. * multiple pages on a sheet when printing
2786 #.
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2788 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2789 msgid "Left to right, top to bottom"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2794 msgid "Left to right, bottom to top"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2799 msgid "Right to left, top to bottom"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2804 msgid "Right to left, bottom to top"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2809 msgid "Top to bottom, left to right"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2814 msgid "Top to bottom, right to left"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2818 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2819 msgid "Bottom to top, left to right"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2824 msgid "Bottom to top, right to left"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2828 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2829 #.
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Page Ordering"
2834 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2837 msgid "Left to right"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Right to left"
2843 msgstr "አትም (_P)"
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2846 msgid "Top to bottom"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Bottom to top"
2852 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2855 msgid "Layout"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2859 msgid "T_wo-sided:"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Pages per _side:"
2865 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Page or_dering:"
2870 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2873 #, fuzzy
2874 msgid "_Only print:"
2875 msgstr "አትም (_P)"
2876
2877 #. In enum order
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2879 msgid "All sheets"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2883 msgid "Even sheets"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2887 msgid "Odd sheets"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Sc_ale:"
2893 msgstr "_ዕሴት፦"
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2896 msgid "Paper"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Paper _type:"
2902 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Paper _source:"
2907 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2910 msgid "Output t_ray:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Or_ientation:"
2916 msgstr "_ምርጫ፦ "
2917
2918 #. In enum order
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Portrait"
2922 msgstr "አትም (_P)"
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2925 msgid "Landscape"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2929 msgid "Reverse portrait"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2933 msgid "Reverse landscape"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2937 msgid "Job Details"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2941 msgid "Pri_ority:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2945 msgid "_Billing info:"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2949 msgid "Print Document"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2953 #. * in the print dialog
2954 #.
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2956 #, fuzzy
2957 msgid "_Now"
2958 msgstr "አይ (_N)"
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2961 msgid "A_t:"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2965 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2966 #. * supported.
2967 #.
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2969 msgid ""
2970 "Specify the time of print,\n"
2971 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2975 msgid "Time of print"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2979 #, fuzzy
2980 msgid "On _hold"
2981 msgstr "ደማቅ (_B)"
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2984 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2988 msgid "Add Cover Page"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2992 #. * dialog that controls the front cover page.
2993 #.
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2995 msgid "Be_fore:"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2999 #. * dialog that controls the back cover page.
3000 #.
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3002 msgid "_After:"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3006 #. * job-specific options in the print dialog
3007 #.
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3009 msgid "Job"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3013 msgid "Advanced"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3018 msgid "Image Quality"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Color"
3025 msgstr "ቀለም (_C)"
3026
3027 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3028 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3030 msgid "Finishing"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3034 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Print"
3040 msgstr "አትም (_P)"
3041
3042 #: gtk/gtkrc.c:2878
3043 #, c-format
3044 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3048 #, c-format
3049 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3053 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3054 #, c-format
3055 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3059 msgid "Select which type of documents are shown"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3063 #, c-format
3064 msgid "No item for URI '%s' found"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3068 msgid "Untitled filter"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Could not remove item"
3074 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3075
3076 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Could not clear list"
3079 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3080
3081 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Copy _Location"
3084 msgstr "_ምርጫ፦ "
3085
3086 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3087 msgid "_Remove From List"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3091 #, fuzzy
3092 msgid "_Clear List"
3093 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3094
3095 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3096 msgid "Show _Private Resources"
3097 msgstr ""
3098
3099 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3100 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3101 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3102 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3103 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3104 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3105 #. * right place when idly populating the menu in case the
3106 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3107 #. * recent chooser menu widget.
3108 #.
3109 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3110 msgid "No items found"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3114 #, c-format
3115 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3119 #, c-format
3120 msgid "Open '%s'"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Unknown item"
3126 msgstr "(ያልታወቀ)"
3127
3128 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3129 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3130 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3131 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3132 #.
3133 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3134 #, c-format
3135 msgctxt "recent menu label"
3136 msgid "_%d. %s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3140 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3141 #.
3142 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3143 #, c-format
3144 msgctxt "recent menu label"
3145 msgid "%d. %s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3149 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3150 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3151 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3152 #, c-format
3153 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkspinner.c:458
3157 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3158 msgid "Spinner"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkspinner.c:459
3162 msgid "Provides visual indication of progress"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3166 #: gtk/gtkstock.c:314
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "Information"
3170 msgstr "መረጃ"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:315
3173 #, fuzzy
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "Warning"
3176 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:316
3179 #, fuzzy
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "Error"
3182 msgstr "ስህተት"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:317
3185 #, fuzzy
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "Question"
3188 msgstr "ጥያቄ"
3189
3190 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3191 #. * need the mnemonics to be rationalized
3192 #.
3193 #: gtk/gtkstock.c:322
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_About"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:323
3199 #, fuzzy
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "_Add"
3202 msgstr "ጨምር (_A)"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:324
3205 #, fuzzy
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "_Apply"
3208 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:325
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "_Bold"
3214 msgstr "ደማቅ (_B)"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:326
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "_Cancel"
3220 msgstr "ተወው (_C)"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:327
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "_CD-Rom"
3226 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:328
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "Stock label"
3231 msgid "_Clear"
3232 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:329
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "_Close"
3238 msgstr "ዝጋ (_C)"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:330
3241 #, fuzzy
3242 msgctxt "Stock label"
3243 msgid "C_onnect"
3244 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3245
3246 #: gtk/gtkstock.c:331
3247 #, fuzzy
3248 msgctxt "Stock label"
3249 msgid "_Convert"
3250 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:332
3253 #, fuzzy
3254 msgctxt "Stock label"
3255 msgid "_Copy"
3256 msgstr "ቅጂ (_C)"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:333
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "Cu_t"
3262 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:334
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "_Delete"
3268 msgstr "አጥፉ (_D)"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:335
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Discard"
3274 msgstr "የተበላሸ"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:336
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "_Disconnect"
3280 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:337
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "_Execute"
3286 msgstr "አስኪድ (_E)"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:338
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Edit"
3292 msgstr "_ፍጠር"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:339
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "_Find"
3298 msgstr "ፈልግ (_F)"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:340
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "Find and _Replace"
3304 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3305
3306 #: gtk/gtkstock.c:341
3307 #, fuzzy
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "_Floppy"
3310 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:342
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "_Fullscreen"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:343
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Leave Fullscreen"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3323 #: gtk/gtkstock.c:345
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "Stock label, navigation"
3326 msgid "_Bottom"
3327 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3328
3329 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3330 #: gtk/gtkstock.c:347
3331 #, fuzzy
3332 msgctxt "Stock label, navigation"
3333 msgid "_First"
3334 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3335
3336 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3337 #: gtk/gtkstock.c:349
3338 #, fuzzy
3339 msgctxt "Stock label, navigation"
3340 msgid "_Last"
3341 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3342
3343 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3344 #: gtk/gtkstock.c:351
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label, navigation"
3347 msgid "_Top"
3348 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3349
3350 #. This is a navigation label as in "go back"
3351 #: gtk/gtkstock.c:353
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label, navigation"
3354 msgid "_Back"
3355 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3356
3357 #. This is a navigation label as in "go down"
3358 #: gtk/gtkstock.c:355
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "Stock label, navigation"
3361 msgid "_Down"
3362 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3363
3364 #. This is a navigation label as in "go forward"
3365 #: gtk/gtkstock.c:357
3366 #, fuzzy
3367 msgctxt "Stock label, navigation"
3368 msgid "_Forward"
3369 msgstr "ወደፊት (_F)"
3370
3371 #. This is a navigation label as in "go up"
3372 #: gtk/gtkstock.c:359
3373 #, fuzzy
3374 msgctxt "Stock label, navigation"
3375 msgid "_Up"
3376 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:360
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "_Harddisk"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:361
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_Help"
3387 msgstr "መረጃ (_H)"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:362
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "_Home"
3393 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:363
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "Increase Indent"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:364
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "Decrease Indent"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkstock.c:365
3406 #, fuzzy
3407 msgctxt "Stock label"
3408 msgid "_Index"
3409 msgstr "ማውጫ (_I)"
3410
3411 #: gtk/gtkstock.c:366
3412 #, fuzzy
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "_Information"
3415 msgstr "መረጃ"
3416
3417 #: gtk/gtkstock.c:367
3418 #, fuzzy
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "_Italic"
3421 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3422
3423 #: gtk/gtkstock.c:368
3424 #, fuzzy
3425 msgctxt "Stock label"
3426 msgid "_Jump to"
3427 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3428
3429 #. This is about text justification, "centered text"
3430 #: gtk/gtkstock.c:370
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Center"
3434 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3435
3436 #. This is about text justification
3437 #: gtk/gtkstock.c:372
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "_Fill"
3441 msgstr "_ፋይሎች"
3442
3443 #. This is about text justification, "left-justified text"
3444 #: gtk/gtkstock.c:374
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Left"
3448 msgstr "ግራ (_L)"
3449
3450 #. This is about text justification, "right-justified text"
3451 #: gtk/gtkstock.c:376
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Right"
3455 msgstr "ቀኝ (_R)"
3456
3457 #. Media label, as in "fast forward"
3458 #: gtk/gtkstock.c:379
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "Stock label, media"
3461 msgid "_Forward"
3462 msgstr "ወደፊት (_F)"
3463
3464 #. Media label, as in "next song"
3465 #: gtk/gtkstock.c:381
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label, media"
3468 msgid "_Next"
3469 msgstr "አዲስ (_N)"
3470
3471 #. Media label, as in "pause music"
3472 #: gtk/gtkstock.c:383
3473 #, fuzzy
3474 msgctxt "Stock label, media"
3475 msgid "P_ause"
3476 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3477
3478 #. Media label, as in "play music"
3479 #: gtk/gtkstock.c:385
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label, media"
3482 msgid "_Play"
3483 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3484
3485 #. Media label, as in  "previous song"
3486 #: gtk/gtkstock.c:387
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label, media"
3489 msgid "Pre_vious"
3490 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3491
3492 #. Media label
3493 #: gtk/gtkstock.c:389
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label, media"
3496 msgid "_Record"
3497 msgstr "_ቀይ፦"
3498
3499 #. Media label
3500 #: gtk/gtkstock.c:391
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label, media"
3503 msgid "R_ewind"
3504 msgstr "ፈልግ (_F)"
3505
3506 #. Media label
3507 #: gtk/gtkstock.c:393
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label, media"
3510 msgid "_Stop"
3511 msgstr "አቁም (_S)"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:394
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Network"
3517 msgstr "አዲስ (_N)"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:395
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_New"
3523 msgstr "አዲስ (_N)"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:396
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_No"
3529 msgstr "አይ (_N)"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:397
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_OK"
3535 msgstr "እሺ (_O)"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:398
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Open"
3541 msgstr "ክፈት (_O)"
3542
3543 #. Page orientation
3544 #: gtk/gtkstock.c:400
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "Landscape"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. Page orientation
3550 #: gtk/gtkstock.c:402
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "Portrait"
3554 msgstr "አትም (_P)"
3555
3556 #. Page orientation
3557 #: gtk/gtkstock.c:404
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "Reverse landscape"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. Page orientation
3563 #: gtk/gtkstock.c:406
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "Reverse portrait"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:407
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "Page Set_up"
3572 msgstr "ገጽ %u"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:408
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_Paste"
3578 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:409
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "_Preferences"
3584 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:410
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_Print"
3590 msgstr "አትም (_P)"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:411
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "Print Pre_view"
3596 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:412
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Properties"
3602 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:413
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "_Quit"
3608 msgstr "ውጣ (_Q)"
3609
3610 #: gtk/gtkstock.c:414
3611 #, fuzzy
3612 msgctxt "Stock label"
3613 msgid "_Redo"
3614 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3615
3616 #: gtk/gtkstock.c:415
3617 #, fuzzy
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "_Refresh"
3620 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:416
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Remove"
3626 msgstr "አስወግድ (_R)"
3627
3628 #: gtk/gtkstock.c:417
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "_Revert"
3632 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3633
3634 #: gtk/gtkstock.c:418
3635 #, fuzzy
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "_Save"
3638 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:419
3641 #, fuzzy
3642 msgctxt "Stock label"
3643 msgid "Save _As"
3644 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3645
3646 #: gtk/gtkstock.c:420
3647 #, fuzzy
3648 msgctxt "Stock label"
3649 msgid "Select _All"
3650 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3651
3652 #: gtk/gtkstock.c:421
3653 #, fuzzy
3654 msgctxt "Stock label"
3655 msgid "_Color"
3656 msgstr "ቀለም (_C)"
3657
3658 #: gtk/gtkstock.c:422
3659 #, fuzzy
3660 msgctxt "Stock label"
3661 msgid "_Font"
3662 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3663
3664 #. Sorting direction
3665 #: gtk/gtkstock.c:424
3666 msgctxt "Stock label"
3667 msgid "_Ascending"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. Sorting direction
3671 #: gtk/gtkstock.c:426
3672 msgctxt "Stock label"
3673 msgid "_Descending"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkstock.c:427
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "_Spell Check"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:428
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_Stop"
3685 msgstr "አቁም (_S)"
3686
3687 #. Font variant
3688 #: gtk/gtkstock.c:430
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "_Strikethrough"
3692 msgstr "ስርዝ"
3693
3694 #: gtk/gtkstock.c:431
3695 #, fuzzy
3696 msgctxt "Stock label"
3697 msgid "_Undelete"
3698 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3699
3700 #. Font variant
3701 #: gtk/gtkstock.c:433
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "_Underline"
3705 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:434
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "_Undo"
3711 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3712
3713 #: gtk/gtkstock.c:435
3714 #, fuzzy
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "_Yes"
3717 msgstr "አዎ (_Y)"
3718
3719 #. Zoom
3720 #: gtk/gtkstock.c:437
3721 msgctxt "Stock label"
3722 msgid "_Normal Size"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. Zoom
3726 #: gtk/gtkstock.c:439
3727 msgctxt "Stock label"
3728 msgid "Best _Fit"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkstock.c:440
3732 #, fuzzy
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "Zoom _In"
3735 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3736
3737 #: gtk/gtkstock.c:441
3738 #, fuzzy
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "Zoom _Out"
3741 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3742
3743 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3744 #, c-format
3745 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3749 #, c-format
3750 msgid "No deserialize function found for format %s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3754 #, c-format
3755 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3759 #, c-format
3760 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3764 #, c-format
3765 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3769 #, c-format
3770 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3774 #, c-format
3775 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3779 #, c-format
3780 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3784 #, c-format
3785 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3789 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3793 #, c-format
3794 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3799 #, c-format
3800 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3804 #, c-format
3805 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3809 #, c-format
3810 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3820 #, c-format
3821 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3825 #, c-format
3826 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3830 #, c-format
3831 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3835 #, c-format
3836 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3840 #, c-format
3841 msgid "A <%s> element has already been specified"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3845 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3849 msgid "Serialized data is malformed"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3853 msgid ""
3854 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtktextutil.c:61
3858 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktextutil.c:62
3862 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktextutil.c:63
3866 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktextutil.c:64
3870 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtktextutil.c:65
3874 msgid "LRO Left-to-right _override"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtktextutil.c:66
3878 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtktextutil.c:67
3882 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktextutil.c:68
3886 msgid "ZWS _Zero width space"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktextutil.c:69
3890 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtktextutil.c:70
3894 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkthemes.c:71
3898 #, c-format
3899 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3903 msgid "--- No Tip ---"
3904 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3905
3906 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3907 #, c-format
3908 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3912 #, c-format
3913 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3917 msgid "Empty"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Volume"
3923 msgstr "_ዕሴት፦"
3924
3925 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3926 msgid "Turns volume down or up"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3930 msgid "Adjusts the volume"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3934 msgid "Volume Down"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3938 msgid "Decreases the volume"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3942 msgid "Volume Up"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3946 msgid "Increases the volume"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3950 msgid "Muted"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3954 msgid "Full Volume"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3958 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3959 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3960 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3961 #.
3962 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3963 #, c-format
3964 msgctxt "volume percentage"
3965 msgid "%d %%"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3969 #, fuzzy
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "asme_f"
3972 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A0x2"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A0"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A0x3"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A1"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A10"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A1x3"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A1x4"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A2"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A2x3"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A2x4"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "A2x5"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "A3"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A3 Extra"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A3x3"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A3x4"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A3x5"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "A3x6"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "A3x7"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A4"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "A4 Extra"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "A4 Tab"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A4x3"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "A4x4"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "A4x5"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A4x6"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "A4x7"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "A4x8"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A4x9"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "A5"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "A5 Extra"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "A6"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "A7"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "A8"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "A9"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "B0"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "B1"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "B10"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "B2"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "B3"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "B4"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "B5"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "B5 Extra"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "B6"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "B6/C4"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "B7"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "B8"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "B9"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "C0"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "C1"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "C10"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "C2"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "C3"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "C4"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "C5"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "C6"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "C6/C5"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "C7"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "C7/C6"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "C8"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "C9"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "DL Envelope"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "RA0"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "RA1"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "RA2"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "SRA0"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "SRA1"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "SRA2"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "JB0"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "JB1"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "JB10"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "JB2"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "JB3"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "JB4"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "JB5"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "JB6"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "JB7"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "JB8"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "JB9"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "jis exec"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "Choukei 2 Envelope"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "Choukei 3 Envelope"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "Choukei 4 Envelope"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "hagaki (postcard)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "kahu Envelope"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "kaku2 Envelope"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "oufuku (reply postcard)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "you4 Envelope"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "10x11"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "10x13"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "10x14"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "10x15"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "11x12"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "11x15"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "12x19"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "5x7"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "6x9 Envelope"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "7x9 Envelope"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "9x11 Envelope"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "a2 Envelope"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "Arch A"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "Arch B"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "Arch C"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "Arch D"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "Arch E"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "b-plus"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "c"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "c5 Envelope"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "d"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "e"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "edp"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "European edp"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4530 #, fuzzy
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "Executive"
4533 msgstr "አስኪድ (_E)"
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "f"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "FanFold European"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "FanFold US"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "FanFold German Legal"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "Government Legal"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "Government Letter"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4566 #, fuzzy
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "Index 3x5"
4569 msgstr "ማውጫ (_I)"
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4577 #, fuzzy
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "Index 4x6 ext"
4580 msgstr "ማውጫ (_I)"
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4583 #, fuzzy
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "Index 5x8"
4586 msgstr "ማውጫ (_I)"
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "Invoice"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "Tabloid"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "US Legal"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "US Legal Extra"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "US Letter"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "US Letter Extra"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "US Letter Plus"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "Monarch Envelope"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "#10 Envelope"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "#11 Envelope"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "#12 Envelope"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "#14 Envelope"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "#9 Envelope"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4654 msgctxt "paper size"
4655 msgid "Personal Envelope"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "Quarto"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "Super A"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "Super B"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "Wide Format"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "Dai-pa-kai"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4684 #, fuzzy
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "Folio"
4687 msgstr "ቀለም (_C)"
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "Folio sp"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "Invite Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "Italian Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "juuro-ku-kai"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "pa-kai"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "Postfix Envelope"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "Small Photo"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "prc1 Envelope"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "prc10 Envelope"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "prc 16k"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "prc2 Envelope"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "prc3 Envelope"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4750 msgctxt "paper size"
4751 msgid "prc 32k"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "prc4 Envelope"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "prc5 Envelope"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "prc6 Envelope"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "prc7 Envelope"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "prc8 Envelope"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4780 msgctxt "paper size"
4781 msgid "ROC 16k"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "ROC 8k"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4790 #, c-format
4791 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4795 #, c-format
4796 msgid "Failed to write header\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4800 #, c-format
4801 msgid "Failed to write hash table\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "Failed to write folder index\n"
4807 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4808
4809 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4810 #, c-format
4811 msgid "Failed to rewrite header\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4815 #, c-format
4816 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4820 #, c-format
4821 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4825 #, c-format
4826 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4830 #, c-format
4831 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4837 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4838
4839 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4842 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4843
4844 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4845 #, c-format
4846 msgid "Cache file created successfully.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4850 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4854 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4858 msgid "Don't include image data in the cache"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4862 msgid "Output a C header file"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4866 msgid "Turn off verbose output"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4870 msgid "Validate existing icon cache"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "File not found: %s\n"
4876 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4877
4878 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4879 #, c-format
4880 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4884 #, c-format
4885 msgid "No theme index file.\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "No theme index file in '%s'.\n"
4892 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. ID
4896 #: modules/input/imam-et.c:454
4897 msgid "Amharic (EZ+)"
4898 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4899
4900 #. ID
4901 #: modules/input/imcedilla.c:92
4902 msgid "Cedilla"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. ID
4906 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4907 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. ID
4911 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4912 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. ID
4916 #: modules/input/imipa.c:145
4917 msgid "IPA"
4918 msgstr "IPA"
4919
4920 #. ID
4921 #: modules/input/immultipress.c:31
4922 msgid "Multipress"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. ID
4926 #: modules/input/imthai.c:35
4927 msgid "Thai-Lao"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. ID
4931 #: modules/input/imti-er.c:453
4932 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4933 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4934
4935 #. ID
4936 #: modules/input/imti-et.c:453
4937 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4938 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4939
4940 #. ID
4941 #: modules/input/imviqr.c:244
4942 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4943 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4944
4945 #. ID
4946 #: modules/input/imxim.c:28
4947 msgid "X Input Method"
4948 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4949
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Username:"
4954 msgstr "እንደገና _ሰይም"
4955
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Password:"
4960 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
4961
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4963 #, c-format
4964 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4969 #, c-format
4970 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4974 #, c-format
4975 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4979 #, c-format
4980 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4984 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4988 #, c-format
4989 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4993 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4997 #, c-format
4998 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5002 #, c-format
5003 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5007 #, c-format
5008 msgid "Authentication is required on %s"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Domain:"
5014 msgstr "_ምርጫ፦ "
5015
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5017 #, c-format
5018 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5022 #, c-format
5023 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5027 msgid "Authentication is required to print this document"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5031 #, c-format
5032 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5036 #, c-format
5037 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5038 msgstr ""
5039
5040 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5042 #, c-format
5043 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5048 #, c-format
5049 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5050 msgstr ""
5051
5052 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5054 #, c-format
5055 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5060 #, c-format
5061 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5065 #, c-format
5066 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5070 #, c-format
5071 msgid "The door is open on printer '%s'."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5075 #, c-format
5076 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5080 #, c-format
5081 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5085 #, c-format
5086 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5090 #, c-format
5091 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5095 #, c-format
5096 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. Translators: this is a printer status.
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5101 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. Translators: this is a printer status.
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5106 msgid "Rejecting Jobs"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5110 msgid "Two Sided"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5114 msgid "Paper Type"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5118 msgid "Paper Source"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5122 msgid "Output Tray"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Resolution"
5128 msgstr "ጥያቄ"
5129
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5131 msgid "GhostScript pre-filtering"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5135 msgid "One Sided"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5140 msgid "Long Edge (Standard)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5145 msgid "Short Edge (Flip)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Auto Select"
5154 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
5155
5156 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5157 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Printer Default"
5165 msgstr "የነበረው ስፋት"
5166
5167 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5169 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5174 msgid "Convert to PS level 1"
5175 msgstr ""
5176
5177 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5179 msgid "Convert to PS level 2"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5184 msgid "No pre-filtering"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5188 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5190 msgid "Miscellaneous"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. Translators: These strings name the possible values of the
5194 #. * job priority option in the print dialog
5195 #.
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5197 msgid "Urgent"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5201 msgid "High"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5205 msgid "Medium"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5209 msgid "Low"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. Cups specific, non-ppd related settings
5213 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5214 #. * in the print dialog
5215 #.
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Pages per Sheet"
5219 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5220
5221 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5222 #. * in the print dialog
5223 #.
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5225 msgid "Job Priority"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5229 #. * in the print dialog
5230 #.
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5232 msgid "Billing Info"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5236 #. * pages that the printing system may support.
5237 #.
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5239 #, fuzzy
5240 msgid "None"
5241 msgstr "ምንም"
5242
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5244 msgid "Classified"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5248 msgid "Confidential"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Secret"
5254 msgstr "እስክሪን"
5255
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5257 msgid "Standard"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5261 msgid "Top Secret"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5265 msgid "Unclassified"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5269 #. * dialog that controls the front cover page.
5270 #.
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5272 msgid "Before"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5276 #. * dialog that controls the back cover page.
5277 #.
5278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5279 msgid "After"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5283 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5284 #. * or 'on hold'
5285 #.
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Print at"
5289 msgstr "አትም (_P)"
5290
5291 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5292 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5293 #.
5294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Print at time"
5297 msgstr "አትም (_P)"
5298
5299 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5300 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5301 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5302 #.
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5304 #, c-format
5305 msgid "Custom %sx%s"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. default filename used for print-to-file
5309 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5310 #, c-format
5311 msgid "output.%s"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Print to File"
5317 msgstr "አትም (_P)"
5318
5319 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5320 msgid "PDF"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Postscript"
5326 msgstr "አትም (_P)"
5327
5328 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5329 msgid "SVG"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5333 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5334 msgid "Pages per _sheet:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5338 #, fuzzy
5339 msgid "File"
5340 msgstr "ፋይሎች"
5341
5342 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5343 msgid "_Output format"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5347 msgid "Print to LPR"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5351 msgid "Pages Per Sheet"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5355 msgid "Command Line"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. SUN_BRANDING
5359 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5360 #, fuzzy
5361 msgid "printer offline"
5362 msgstr "የነበረው ስፋት"
5363
5364 #. SUN_BRANDING
5365 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5366 #, fuzzy
5367 msgid "ready to print"
5368 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
5369
5370 #. SUN_BRANDING
5371 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5372 msgid "processing job"
5373 msgstr ""
5374
5375 #. SUN_BRANDING
5376 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5377 #, fuzzy
5378 msgid "paused"
5379 msgstr "ለጥፍ (_P)"
5380
5381 #. SUN_BRANDING
5382 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5383 #, fuzzy
5384 msgid "unknown"
5385 msgstr "(ያልታወቀ)"
5386
5387 #. default filename used for print-to-test
5388 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5389 #, c-format
5390 msgid "test-output.%s"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Print to Test Printer"
5396 msgstr "አትም (_P)"
5397
5398 #: tests/testfilechooser.c:207
5399 #, c-format
5400 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5401 msgstr ""
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5405 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "Justify|_Center"
5409 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "Media|_Next"
5413 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "Media|P_ause"
5417 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~ msgid "Media|_Stop"
5421 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5425 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "Default"
5429 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "_All"
5433 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "Today"
5437 #~ msgstr "አዛምድ"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~ msgid "Location:"
5441 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5442
5443 #~ msgid "Thai (Broken)"
5444 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5445
5446 #~ msgid "Select All"
5447 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5451 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~ msgid "Folder"
5455 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5456
5457 #, fuzzy
5458 #~ msgid "Cannot change folder"
5459 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~ msgid "Save in Location"
5463 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5464
5465 #~ msgid "X"
5466 #~ msgstr "X"
5467
5468 #~ msgid "clear"
5469 #~ msgstr "ሰርዝ"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid ""
5473 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5474 #~ "%s"
5475 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5476
5477 #~ msgid "Input Methods"
5478 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~ msgid "Add"
5482 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~ msgid "_Filename:"
5486 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~ msgid "Current folder: %s"
5490 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5491
5492 #~ msgid "Zoom _100%"
5493 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"