]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr ""
26
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 #: gdk/gdk.c:126
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr ""
31
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:127
34 msgid "CLASS"
35 msgstr ""
36
37 #. Description of --name=NAME in --help output
38 #: gdk/gdk.c:129
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:130
44 msgid "NAME"
45 msgstr ""
46
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 #: gdk/gdk.c:132
49 msgid "X display to use"
50 msgstr ""
51
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:133
54 #, fuzzy
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "IPA"
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:135
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:136
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:139
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:142
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3941
91 msgid "keyboard label|Tab"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3942
95 msgid "keyboard label|Return"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3943
99 msgid "keyboard label|Pause"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3944
103 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3945
107 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3946
111 msgid "keyboard label|Escape"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3947
115 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3948
119 msgid "keyboard label|Home"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3949
123 msgid "keyboard label|Left"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3950
127 msgid "keyboard label|Up"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3951
131 msgid "keyboard label|Right"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3952
135 msgid "keyboard label|Down"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3953
139 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3954
143 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3955
147 msgid "keyboard label|End"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk/keyname-table.h:3956
151 msgid "keyboard label|Begin"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3957
155 msgid "keyboard label|Print"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3958
159 msgid "keyboard label|Insert"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3959
163 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3960
167 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 msgstr ""
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3961
171 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3962
175 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3963
179 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3964
183 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3965
187 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk/keyname-table.h:3966
191 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3967
195 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3968
199 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3969
203 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3970
207 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3971
211 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3972
215 msgid "keyboard label|KP_End"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3973
219 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 msgstr ""
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3974
223 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3975
227 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 msgstr ""
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3976
231 msgid "keyboard label|Delete"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:940
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1201 tests/testfilechooser.c:222
236 #, c-format
237 msgid "Failed to open file '%s': %s"
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
241 #, c-format
242 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 msgstr ""
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:989
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1253 tests/testfilechooser.c:267
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
260 #, c-format
261 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
268 "from a different GTK version?"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
272 #, c-format
273 msgid "Image type '%s' is not supported"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
277 #, c-format
278 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
282 msgid "Unrecognized image file format"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
286 #, c-format
287 msgid "Failed to load image '%s': %s"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1634 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
291 #, c-format
292 msgid "Error writing to image file: %s"
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1680 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1811
296 #, c-format
297 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1714
301 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
305 msgid "Failed to open temporary file"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753
309 msgid "Failed to read from temporary file"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1988
313 #, c-format
314 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
315 msgstr ""
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2013
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
321 "s"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284
325 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
329 msgid "Error writing to image stream"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
336 "but didn't give a reason for the failure"
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
340 #, c-format
341 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
345 msgid "Image header corrupt"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
349 msgid "Image format unknown"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
353 msgid "Image pixel data corrupt"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
357 #, c-format
358 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
359 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
360 msgstr[0] ""
361 msgstr[1] ""
362
363 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
364 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
368 msgid "Unsupported animation type"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
373 msgid "Invalid header in animation"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
378 msgid "Not enough memory to load animation"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
382 msgid "Malformed chunk in animation"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
386 msgid "The ANI image format"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
390 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
391 msgid "BMP image has bogus header data"
392 msgstr ""
393
394 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
395 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
396 msgstr ""
397
398 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
399 msgid "BMP image has unsupported header size"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
403 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
407 msgid "Premature end-of-file encountered"
408 msgstr ""
409
410 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
411 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
412 msgstr ""
413
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
415 msgid "Couldn't write to BMP file"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
419 msgid "The BMP image format"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
423 #, c-format
424 msgid "Failure reading GIF: %s"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
428 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
432 #, c-format
433 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
437 msgid "Stack overflow"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
441 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
445 msgid "Bad code encountered"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
449 msgid "Circular table entry in GIF file"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
453 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
454 msgid "Not enough memory to load GIF file"
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
458 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
462 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
466 msgid "File does not appear to be a GIF file"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
470 #, c-format
471 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
472 msgstr ""
473
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
475 msgid ""
476 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
477 "colormap."
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
481 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
485 msgid "The GIF image format"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
489 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
490 msgid "Invalid header in icon"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
494 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
495 msgid "Not enough memory to load icon"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
499 msgid "Icon has zero width"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
503 msgid "Icon has zero height"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
507 msgid "Compressed icons are not supported"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
511 msgid "Unsupported icon type"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
515 msgid "Not enough memory to load ICO file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
519 msgid "Image too large to be saved as ICO"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
523 msgid "Cursor hotspot outside image"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
527 #, c-format
528 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
532 msgid "The ICO image format"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "Error reading ICNS image: %s"
538 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
541 #, fuzzy
542 msgid "Could not decode ICNS file"
543 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
546 msgid "The ICNS image format"
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
550 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
554 #, fuzzy
555 msgid "Couldn't decode image"
556 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
559 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
563 msgid "Image type currently not supported"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
567 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
571 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
575 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
579 msgid "The JPEG 2000 image format"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
583 #, c-format
584 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
585 msgstr ""
586
587 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
588 msgid ""
589 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
590 "memory"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
594 #, c-format
595 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
599 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
600 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
601 msgstr ""
602
603 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
604 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
605 msgstr ""
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
611 "parsed."
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
618 msgstr ""
619
620 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
621 msgid "The JPEG image format"
622 msgstr ""
623
624 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
625 msgid "Couldn't allocate memory for header"
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
629 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
630 msgstr ""
631
632 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
633 msgid "Image has invalid width and/or height"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
637 msgid "Image has unsupported bpp"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
641 #, c-format
642 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
646 msgid "Couldn't create new pixbuf"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
650 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
654 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
658 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
662 msgid "No palette found at end of PCX data"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
666 msgid "The PCX image format"
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
670 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
674 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
678 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
682 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
686 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
690 #, c-format
691 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
695 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
702 "applications to reduce memory usage"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
706 msgid "Fatal error reading PNG image file"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
710 #, c-format
711 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
715 msgid ""
716 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
717 msgstr ""
718
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
720 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
721 msgstr ""
722
723 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
727 "be parsed."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
734 "allowed."
735 msgstr ""
736
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
738 #, c-format
739 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
743 msgid "The PNG image format"
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
747 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
751 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
755 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
756 msgstr ""
757
758 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
759 msgid "PNM file has an image width of 0"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
763 msgid "PNM file has an image height of 0"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
767 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
771 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
775 msgid "Raw PNM image type is invalid"
776 msgstr ""
777
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
779 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
783 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
787 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
791 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
795 msgid "Unexpected end of PNM image data"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
799 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
803 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
807 msgid "RAS image has bogus header data"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
811 msgid "RAS image has unknown type"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
815 msgid "unsupported RAS image variation"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
819 msgid "Not enough memory to load RAS image"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
823 msgid "The Sun raster image format"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
827 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
831 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
835 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
839 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
843 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
847 msgid "Cannot allocate colormap structure"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
851 msgid "Cannot allocate colormap entries"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
855 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
859 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
863 msgid "TGA image has invalid dimensions"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
868 msgid "TGA image type not supported"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
872 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
876 msgid "Excess data in file"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
880 msgid "The Targa image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
884 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
888 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
892 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
896 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
900 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
904 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
908 msgid "Failed to open TIFF image"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
912 msgid "TIFFClose operation failed"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
916 msgid "Failed to load TIFF image"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
920 msgid "Failed to save TIFF image"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
924 msgid "Failed to write TIFF data"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
928 #, fuzzy
929 msgid "Couldn't write to TIFF file"
930 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
933 msgid "The TIFF image format"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
937 msgid "Image has zero width"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
941 msgid "Image has zero height"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
945 msgid "Not enough memory to load image"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
949 msgid "Couldn't save the rest"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
953 msgid "The WBMP image format"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
957 msgid "Invalid XBM file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
961 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
965 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
969 msgid "The XBM image format"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
973 msgid "No XPM header found"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
977 #, fuzzy
978 msgid "Invalid XPM header"
979 msgstr "የፋይል ስም"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
982 msgid "XPM file has image width <= 0"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
986 msgid "XPM file has image height <= 0"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
990 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
994 msgid "XPM file has invalid number of colors"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
998 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1002 msgid "Cannot read XPM colormap"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1006 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1010 msgid "The XPM image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1014 msgid "The EMF image format"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "Could not allocate memory: %s"
1020 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1023 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Could not create stream: %s"
1026 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "Could not seek stream: %s"
1031 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Could not read from stream: %s"
1036 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Couldn't create pixbuf"
1041 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Couldn't load bitmap"
1046 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Couldn't load metafile"
1051 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1054 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Couldn't save"
1060 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1063 msgid "The WMF image format"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. Description of --sync in --help output
1067 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1068 msgid "Don't batch GDI requests"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. Description of --no-wintab in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1073 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1078 msgid "Same as --no-wintab"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --use-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1083 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1088 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1093 msgid "COLORS"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1098 msgid "Make X calls synchronous"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Starting %s"
1104 msgstr "አትም (_P)"
1105
1106 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1107 #, c-format
1108 msgid "Opening %s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1112 #, c-format
1113 msgid "Opening %d Item"
1114 msgid_plural "Opening %d Items"
1115 msgstr[0] ""
1116 msgstr[1] ""
1117
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1119 msgid "License"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1123 msgid "The license of the program"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. Add the credits button
1127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1128 #, fuzzy
1129 msgid "C_redits"
1130 msgstr "_ፍጠር"
1131
1132 #. Add the license button
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1134 msgid "_License"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1138 #, c-format
1139 msgid "About %s"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1143 msgid "Credits"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1147 msgid "Written by"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1151 msgid "Documented by"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1155 msgid "Translated by"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1159 msgid "Artwork by"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1163 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1164 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1165 #. * this.
1166 #. *
1167 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1168 #.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1170 msgid "keyboard label|Shift"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #. *
1178 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1179 #.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1181 msgid "keyboard label|Ctrl"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * this.
1188 #. *
1189 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1190 #.
1191 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1192 msgid "keyboard label|Alt"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1196 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1197 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * this.
1199 #. * And do not translate the part before the |.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1202 msgid "keyboard label|Super"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * this.
1209 #. * And do not translate the part before the |.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1212 msgid "keyboard label|Hyper"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * this.
1219 #. * And do not translate the part before the |.
1220 #.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1222 msgid "keyboard label|Meta"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. do not translate the part before the |
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1227 msgid "keyboard label|Space"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. do not translate the part before the |
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1232 msgid "keyboard label|Backslash"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1236 #, c-format
1237 msgid "Invalid type function: `%s'"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1241 #, c-format
1242 msgid "Invalid root element: '%s'"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1246 #, c-format
1247 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1251 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1252 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1253 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1254 #. *
1255 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1256 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1257 #. * the year will appear on the right.
1258 #.
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1260 #, fuzzy
1261 msgid "calendar:MY"
1262 msgstr "ሰርዝ"
1263
1264 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1265 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1266 #. * to be the first day of the week, and so on.
1267 #.
1268 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1269 msgid "calendar:week_start:0"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Translators:  This is a text measurement template.
1273 #. * Translate it to the widest year text.
1274 #. *
1275 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1276 #. * in the translation.
1277 #. *
1278 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1279 #.
1280 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1281 msgid "year measurement template|2000"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1285 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1286 #. *
1287 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1288 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1289 #. * part in the translation.
1290 #. *
1291 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1292 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1293 #. * too.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1296 #, c-format
1297 msgid "calendar:day:digits|%d"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1301 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1302 #. *
1303 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1304 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1305 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1306 #. *
1307 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1308 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1309 #. * too.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1312 #, c-format
1313 msgid "calendar:week:digits|%d"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1317 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1318 #. * Use only ASCII in the translation.
1319 #. *
1320 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1321 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1322 #. * msgid.
1323 #. *
1324 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1325 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1328 msgid "calendar year format|%Y"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1332 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1333 #. * the text after the | in the translation.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1336 msgid "Accelerator|Disabled"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1340 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1341 #. * acelerator.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1344 msgid "New accelerator..."
1345 msgstr ""
1346
1347 #. do not translate the part before the |
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1349 #, c-format
1350 msgid "progress bar label|%d %%"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1354 msgid "Pick a Color"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1358 msgid "Received invalid color data\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1362 msgid ""
1363 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1364 "lightness of that color using the inner triangle."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1368 msgid ""
1369 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1370 "that color."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1374 msgid "_Hue:"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1382 msgid "_Saturation:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1390 msgid "_Value:"
1391 msgstr "_ዕሴት፦"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1398 msgid "_Red:"
1399 msgstr "_ቀይ፦"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1406 msgid "_Green:"
1407 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1414 msgid "_Blue:"
1415 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1422 msgid "Op_acity:"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1426 msgid "Transparency of the color."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Color _name:"
1432 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1435 msgid ""
1436 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1437 "such as 'orange' in this entry."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1441 #, fuzzy
1442 msgid "_Palette:"
1443 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Color Wheel"
1448 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1451 msgid ""
1452 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1453 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1454 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:984
1458 msgid ""
1459 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1460 "it for use in the future."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1369
1464 msgid "_Save color here"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1574
1468 msgid ""
1469 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1470 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Color Selection"
1476 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1477
1478 #: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
1479 msgid "Input _Methods"
1480 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
1483 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Select A File"
1489 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1492 msgid "Desktop"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "(None)"
1498 msgstr "ምንም"
1499
1500 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
1501 msgid "Other..."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1505 msgid "Could not retrieve information about the file"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1509 msgid "Could not add a bookmark"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1513 msgid "Could not remove bookmark"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1517 msgid "The folder could not be created"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1521 msgid ""
1522 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1523 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Invalid file name"
1529 msgstr "የፋይል ስም"
1530
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1532 msgid "The folder contents could not be displayed"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. Translators: the first string is a path and the second string
1536 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1537 #. * to translate.
1538 #.
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1540 #, c-format
1541 msgid "%1$s on %2$s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1545 msgid "Search"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1549 msgid "Recently Used"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1553 msgid "Select which types of files are shown"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1557 #, c-format
1558 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1562 #, c-format
1563 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1567 #, c-format
1568 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1572 #, c-format
1573 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Remove"
1579 msgstr "አስወግድ (_R)"
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Rename..."
1584 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1585
1586 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1588 msgid "Places"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1593 #, fuzzy
1594 msgid "_Places"
1595 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1596
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1598 msgid "_Add"
1599 msgstr "ጨምር (_A)"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1602 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1606 msgid "_Remove"
1607 msgstr "አስወግድ (_R)"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1610 msgid "Remove the selected bookmark"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Could not select file"
1616 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1619 msgid "_Add to Bookmarks"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1623 msgid "Show _Hidden Files"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1627 msgid "Files"
1628 msgstr "ፋይሎች"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Name"
1633 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1636 msgid "Size"
1637 msgstr "መጠን"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Modified"
1642 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1643
1644 #. Label
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1646 #, fuzzy
1647 msgid "_Name:"
1648 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1651 msgid "_Browse for other folders"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Type a file name"
1657 msgstr "የፋይል ስም"
1658
1659 #. Create Folder
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Create Fo_lder"
1663 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1666 #, fuzzy
1667 msgid "_Location:"
1668 msgstr "_ምርጫ፦ "
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Save in _folder:"
1673 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Create in _folder:"
1678 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1681 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1685 #, c-format
1686 msgid "Shortcut %s already exists"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1690 #, c-format
1691 msgid "Shortcut %s does not exist"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1695 #, c-format
1696 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1706 #, fuzzy
1707 msgid "_Replace"
1708 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1711 msgid "Could not start the search process"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1715 msgid ""
1716 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1717 "Please make sure it is running."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Could not send the search request"
1723 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1724
1725 #. Label
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1727 msgid "_Search:"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Could not mount %s"
1733 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1736 msgid "Type name of new folder"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1740 #, c-format
1741 msgid "%.1f KB"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1745 #, c-format
1746 msgid "%.1f MB"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1750 #, c-format
1751 msgid "%.1f GB"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Unknown"
1758 msgstr "(ያልታወቀ)"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1761 msgid "%H:%M"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1765 msgid "Yesterday at %H:%M"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Invalid path"
1771 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
1774 msgid "No match"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Sole completion"
1780 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
1783 msgid "Complete, but not unique"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
1787 msgid "Completing..."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1794 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1797 msgid "Folders"
1798 msgstr "ዶሴዎች"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1801 msgid "Fol_ders"
1802 msgstr "_ዶሴዎች"
1803
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1805 msgid "_Files"
1806 msgstr "_ፋይሎች"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1809 #, c-format
1810 msgid "Folder unreadable: %s"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1817 "available to this program.\n"
1818 "Are you sure that you want to select it?"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1822 msgid "_New Folder"
1823 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1826 msgid "De_lete File"
1827 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1830 msgid "_Rename File"
1831 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1840 msgid "New Folder"
1841 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1844 msgid "_Folder name:"
1845 msgstr "የዶሴ _ስም"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1848 msgid "C_reate"
1849 msgstr "_ፍጠር"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1852 #, c-format
1853 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1859 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1862 #, c-format
1863 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1867 msgid "Delete File"
1868 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1871 #, c-format
1872 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1876 #, c-format
1877 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1881 #, c-format
1882 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1886 msgid "Rename File"
1887 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1890 #, c-format
1891 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1895 msgid "_Rename"
1896 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1899 msgid "_Selection: "
1900 msgstr "_ምርጫ፦ "
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1906 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Invalid UTF-8"
1912 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1915 msgid "Name too long"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1919 msgid "Couldn't convert filename"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1923 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1924 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1925 #. * this particular string.
1926 #.
1927 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1928 #, fuzzy
1929 msgid "File System"
1930 msgstr "ፋይሎች"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Could not obtain root folder"
1935 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1938 msgid "(Empty)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1942 msgid "Pick a Font"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. Initialize fields
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1947 msgid "Sans 12"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1951 msgid "Font"
1952 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1953
1954 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1955 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1956 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1957 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1961 msgid "_Family:"
1962 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1963
1964 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1965 msgid "_Style:"
1966 msgstr "_ዓይነት፦"
1967
1968 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1969 msgid "Si_ze:"
1970 msgstr "_መጠን፦"
1971
1972 #. create the text entry widget
1973 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1974 msgid "_Preview:"
1975 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1976
1977 #: gtk/gtkfontsel.c:1578
1978 msgid "Font Selection"
1979 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1980
1981 #: gtk/gtkgamma.c:408
1982 msgid "Gamma"
1983 msgstr "ጋማ"
1984
1985 #: gtk/gtkgamma.c:418
1986 msgid "_Gamma value"
1987 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
1988
1989 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1990 #. * load it.
1991 #.
1992 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
1993 #, c-format
1994 msgid "Error loading icon: %s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkicontheme.c:1362
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2001 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2002 "You can get a copy from:\n"
2003 "\t%s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkicontheme.c:1542
2007 #, c-format
2008 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkicontheme.c:2983
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Failed to load icon"
2014 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2015
2016 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Simple"
2019 msgstr "መጠን"
2020
2021 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2022 msgid "input method menu|System"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2026 msgid "Input"
2027 msgstr "አስገባ"
2028
2029 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2030 msgid "No extended input devices"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2034 msgid "_Device:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2038 msgid "Disabled"
2039 msgstr "የተበላሸ"
2040
2041 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2042 msgid "Screen"
2043 msgstr "እስክሪን"
2044
2045 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2046 msgid "Window"
2047 msgstr "መስኮት"
2048
2049 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2050 #, fuzzy
2051 msgid "_Mode:"
2052 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2053
2054 #. The axis listbox
2055 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2056 msgid "Axes"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. Keys listbox
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2061 msgid "Keys"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2065 msgid "_X:"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2069 msgid "_Y:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2073 #, fuzzy
2074 msgid "_Pressure:"
2075 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2078 msgid "X _tilt:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2082 msgid "Y t_ilt:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2086 msgid "_Wheel:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2090 msgid "none"
2091 msgstr "ምንም"
2092
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2094 msgid "(disabled)"
2095 msgstr "(የተበላሸ)"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2098 msgid "(unknown)"
2099 msgstr "(ያልታወቀ)"
2100
2101 #. and clear button
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Cl_ear"
2105 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2106
2107 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2108 msgid "URI"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2112 msgid "The URI bound to this button"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Copy URL"
2118 msgstr "ቅጂ (_C)"
2119
2120 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Invalid URI"
2123 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2124
2125 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2126 #: gtk/gtkmain.c:421
2127 msgid "Load additional GTK+ modules"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2131 #: gtk/gtkmain.c:422
2132 msgid "MODULES"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2136 #: gtk/gtkmain.c:424
2137 msgid "Make all warnings fatal"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2141 #: gtk/gtkmain.c:427
2142 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:430
2147 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2151 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2152 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2153 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2154 #.
2155 #: gtk/gtkmain.c:678
2156 msgid "default:LTR"
2157 msgstr "default:LTR"
2158
2159 #: gtk/gtkmain.c:740
2160 #, c-format
2161 msgid "Cannot open display: %s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkmain.c:777
2165 msgid "GTK+ Options"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkmain.c:777
2169 msgid "Show GTK+ Options"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Co_nnect"
2175 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2176
2177 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2178 msgid "Connect _anonymously"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2182 msgid "Connect as u_ser:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2186 #, fuzzy
2187 msgid "_Username:"
2188 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2189
2190 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_Domain:"
2193 msgstr "_ምርጫ፦ "
2194
2195 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2196 #, fuzzy
2197 msgid "_Password:"
2198 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2199
2200 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2201 msgid "_Forget password immediately"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2205 msgid "_Remember password until you logout"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2209 msgid "_Remember forever"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtknotebook.c:834
2213 msgid "Arrow spacing"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtknotebook.c:835
2217 msgid "Scroll arrow spacing"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918
2221 #, c-format
2222 msgid "Page %u"
2223 msgstr "ገጽ %u"
2224
2225 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2226 msgid "Not a valid page setup file"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. Translate to the default units to use for presenting
2230 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2231 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2232 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2233 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2234 #.
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2236 #, fuzzy
2237 msgid "default:mm"
2238 msgstr "default:LTR"
2239
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2241 msgid ""
2242 "<b>Any Printer</b>\n"
2243 "For portable documents"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2247 msgid "mm"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2251 msgid "inch"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "Margins:\n"
2258 " Left: %s %s\n"
2259 " Right: %s %s\n"
2260 " Top: %s %s\n"
2261 " Bottom: %s %s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2265 msgid "Manage Custom Sizes..."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2269 msgid "_Format for:"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2273 #, fuzzy
2274 msgid "_Paper size:"
2275 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2276
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2278 #, fuzzy
2279 msgid "_Orientation:"
2280 msgstr "_ምርጫ፦ "
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Page Setup"
2285 msgstr "ገጽ %u"
2286
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2288 msgid "Margins from Printer..."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2292 #, c-format
2293 msgid "Custom Size %d"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2297 msgid "Manage Custom Sizes"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2301 msgid "_Width:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2305 msgid "_Height:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2309 msgid "Paper Size"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2313 #, fuzzy
2314 msgid "_Top:"
2315 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2316
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2318 #, fuzzy
2319 msgid "_Bottom:"
2320 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2321
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Left:"
2325 msgstr "ግራ (_L)"
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2328 msgid "_Right:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2332 msgid "Paper Margins"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2336 msgid "Up Path"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2340 msgid "Down Path"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2344 #, fuzzy
2345 msgid "File System Root"
2346 msgstr "ፋይሎች"
2347
2348 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2349 msgid "Not available"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2353 #, fuzzy
2354 msgid "_Save in folder:"
2355 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2356
2357 #. translators: this string is the default job title for print
2358 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2359 #. * by the job number.
2360 #.
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2362 #, c-format
2363 msgid "%s job #%d"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2368 msgid "print operation status|Initial state"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2373 msgid "print operation status|Preparing to print"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2378 msgid "print operation status|Generating data"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2383 msgid "print operation status|Sending data"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2388 msgid "print operation status|Waiting"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2393 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2398 msgid "print operation status|Printing"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2403 msgid "print operation status|Finished"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2408 msgid "print operation status|Finished with error"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2412 #, c-format
2413 msgid "Preparing %d"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "Preparing"
2419 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2420
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "Printing %d"
2424 msgstr "አትም (_P)"
2425
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2427 #, c-format
2428 msgid "Error creating print preview"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2432 #, c-format
2433 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2437 #, c-format
2438 msgid "Error launching preview"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2442 #, c-format
2443 msgid "Error printing"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Application"
2449 msgstr "_ምርጫ፦ "
2450
2451 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2452 msgid "Printer offline"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2456 msgid "Out of paper"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Paused"
2463 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2466 msgid "Need user intervention"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2470 msgid "Custom size"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2475 msgid "Not enough free memory"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2479 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2483 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2487 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2491 msgid "Unspecified error"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2495 msgid "Error from StartDoc"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Printer"
2501 msgstr "አትም (_P)"
2502
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Location"
2506 msgstr "_ምርጫ፦ "
2507
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
2509 msgid "Status"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
2513 msgid "Range"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2517 msgid "_All Pages"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
2521 #, fuzzy
2522 msgid "C_urrent Page"
2523 msgstr "_ፍጠር"
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2526 msgid "Pag_es:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
2530 msgid ""
2531 "Specify one or more page ranges,\n"
2532 " e.g. 1-3,7,11"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
2536 msgid "Copies"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2541 msgid "Copie_s:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
2545 #, fuzzy
2546 msgid "C_ollate"
2547 msgstr "_ፍጠር"
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2550 #, fuzzy
2551 msgid "_Reverse"
2552 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
2555 msgid "General"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2559 msgid "Layout"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Pages per _side:"
2565 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
2568 msgid "T_wo-sided:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
2572 #, fuzzy
2573 msgid "_Only print:"
2574 msgstr "አትም (_P)"
2575
2576 #. In enum order
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2578 msgid "All sheets"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2582 msgid "Even sheets"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2586 msgid "Odd sheets"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Sc_ale:"
2592 msgstr "_ዕሴት፦"
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
2595 msgid "Paper"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Paper _type:"
2601 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Paper _source:"
2606 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
2609 msgid "Output t_ray:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2613 msgid "Job Details"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2617 msgid "Pri_ority:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2621 msgid "_Billing info:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2625 msgid "Print Document"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
2629 #, fuzzy
2630 msgid "_Now"
2631 msgstr "አይ (_N)"
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2634 msgid "A_t:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2638 #, fuzzy
2639 msgid "On _hold"
2640 msgstr "ደማቅ (_B)"
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
2643 msgid "Add Cover Page"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
2647 msgid "Be_fore:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
2651 msgid "_After:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
2655 msgid "Job"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
2659 msgid "Advanced"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
2663 msgid "Image Quality"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Color"
2669 msgstr "ቀለም (_C)"
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2672 msgid "Finishing"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
2676 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Print"
2682 msgstr "አትም (_P)"
2683
2684 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2685 msgid "Group"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2689 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkrc.c:2872
2693 #, c-format
2694 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2698 #, c-format
2699 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2703 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2704 #, c-format
2705 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2709 msgid "Select which type of documents are shown"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2713 #, c-format
2714 msgid "No item for URI '%s' found"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2718 msgid "Untitled filter"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Could not remove item"
2724 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2725
2726 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Could not clear list"
2729 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2730
2731 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Copy _Location"
2734 msgstr "_ምርጫ፦ "
2735
2736 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2737 msgid "_Remove From List"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2741 #, fuzzy
2742 msgid "_Clear List"
2743 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2744
2745 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2746 msgid "Show _Private Resources"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2750 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2751 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2752 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2753 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2754 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2755 #. * right place when idly populating the menu in case the
2756 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2757 #. * recent chooser menu widget.
2758 #.
2759 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2760 msgid "No items found"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2764 #, c-format
2765 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2769 #, c-format
2770 msgid "Open '%s'"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Unknown item"
2776 msgstr "(ያልታወቀ)"
2777
2778 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2779 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2780 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2781 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2782 #. *
2783 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2784 #.
2785 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2786 #, c-format
2787 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2791 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2792 #. *
2793 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2794 #.
2795 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2796 #, c-format
2797 msgid "recent menu label|%d. %s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
2801 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
2802 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
2803 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2804 #, c-format
2805 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2809 #: gtk/gtkstock.c:288
2810 msgid "Information"
2811 msgstr "መረጃ"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:289
2814 msgid "Warning"
2815 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:290
2818 msgid "Error"
2819 msgstr "ስህተት"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:291
2822 msgid "Question"
2823 msgstr "ጥያቄ"
2824
2825 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2826 #. * need the mnemonics to be rationalized
2827 #.
2828 #: gtk/gtkstock.c:296
2829 msgid "_About"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:298
2833 msgid "_Apply"
2834 msgstr "ተጠቀም (_A)"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:299
2837 msgid "_Bold"
2838 msgstr "ደማቅ (_B)"
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:300
2841 msgid "_Cancel"
2842 msgstr "ተወው (_C)"
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:301
2845 msgid "_CD-Rom"
2846 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:302
2849 msgid "_Clear"
2850 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:303
2853 msgid "_Close"
2854 msgstr "ዝጋ (_C)"
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:304
2857 #, fuzzy
2858 msgid "C_onnect"
2859 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:305
2862 msgid "_Convert"
2863 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:306
2866 msgid "_Copy"
2867 msgstr "ቅጂ (_C)"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:307
2870 msgid "Cu_t"
2871 msgstr "ቁረጥ (_t)"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:308
2874 msgid "_Delete"
2875 msgstr "አጥፉ (_D)"
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:309
2878 #, fuzzy
2879 msgid "_Discard"
2880 msgstr "የተበላሸ"
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:310
2883 msgid "_Disconnect"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:311
2887 msgid "_Execute"
2888 msgstr "አስኪድ (_E)"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:312
2891 msgid "_Edit"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:313
2895 msgid "_Find"
2896 msgstr "ፈልግ (_F)"
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:314
2899 msgid "Find and _Replace"
2900 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:315
2903 msgid "_Floppy"
2904 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:316
2907 msgid "_Fullscreen"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:317
2911 msgid "_Leave Fullscreen"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:319
2916 msgid "Navigation|_Bottom"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2920 #: gtk/gtkstock.c:321
2921 msgid "Navigation|_First"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2925 #: gtk/gtkstock.c:323
2926 msgid "Navigation|_Last"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2930 #: gtk/gtkstock.c:325
2931 msgid "Navigation|_Top"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2935 #: gtk/gtkstock.c:327
2936 msgid "Navigation|_Back"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:329
2941 msgid "Navigation|_Down"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2945 #: gtk/gtkstock.c:331
2946 msgid "Navigation|_Forward"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:333
2951 msgid "Navigation|_Up"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:334
2955 msgid "_Harddisk"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:335
2959 msgid "_Help"
2960 msgstr "መረጃ (_H)"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:336
2963 msgid "_Home"
2964 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:337
2967 msgid "Increase Indent"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:338
2971 msgid "Decrease Indent"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:339
2975 msgid "_Index"
2976 msgstr "ማውጫ (_I)"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:340
2979 #, fuzzy
2980 msgid "_Information"
2981 msgstr "መረጃ"
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:341
2984 msgid "_Italic"
2985 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
2986
2987 #: gtk/gtkstock.c:342
2988 msgid "_Jump to"
2989 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
2990
2991 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2992 #: gtk/gtkstock.c:344
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Justify|_Center"
2995 msgstr "መሀከል (_C)"
2996
2997 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2998 #: gtk/gtkstock.c:346
2999 msgid "Justify|_Fill"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3003 #: gtk/gtkstock.c:348
3004 msgid "Justify|_Left"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:350
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Justify|_Right"
3011 msgstr "ቀኝ (_R)"
3012
3013 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3014 #: gtk/gtkstock.c:353
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Media|_Forward"
3017 msgstr "ወደፊት (_F)"
3018
3019 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3020 #: gtk/gtkstock.c:355
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Media|_Next"
3023 msgstr "አዲስ (_N)"
3024
3025 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3026 #: gtk/gtkstock.c:357
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Media|P_ause"
3029 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3030
3031 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3032 #: gtk/gtkstock.c:359
3033 msgid "Media|_Play"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3037 #: gtk/gtkstock.c:361
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Media|Pre_vious"
3040 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3041
3042 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3043 #: gtk/gtkstock.c:363
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Media|_Record"
3046 msgstr "_ቀይ፦"
3047
3048 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3049 #: gtk/gtkstock.c:365
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Media|R_ewind"
3052 msgstr "ፈልግ (_F)"
3053
3054 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3055 #: gtk/gtkstock.c:367
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Media|_Stop"
3058 msgstr "አቁም (_S)"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:368
3061 #, fuzzy
3062 msgid "_Network"
3063 msgstr "አዲስ (_N)"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:369
3066 msgid "_New"
3067 msgstr "አዲስ (_N)"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:370
3070 msgid "_No"
3071 msgstr "አይ (_N)"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:371
3074 msgid "_OK"
3075 msgstr "እሺ (_O)"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:372
3078 msgid "_Open"
3079 msgstr "ክፈት (_O)"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:373
3082 msgid "Landscape"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:374
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Portrait"
3088 msgstr "አትም (_P)"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:375
3091 msgid "Reverse landscape"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:376
3095 msgid "Reverse portrait"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:377
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Page Set_up"
3101 msgstr "ገጽ %u"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:378
3104 msgid "_Paste"
3105 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:379
3108 msgid "_Preferences"
3109 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:380
3112 msgid "_Print"
3113 msgstr "አትም (_P)"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:381
3116 msgid "Print Pre_view"
3117 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:382
3120 msgid "_Properties"
3121 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:383
3124 msgid "_Quit"
3125 msgstr "ውጣ (_Q)"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:384
3128 msgid "_Redo"
3129 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:385
3132 msgid "_Refresh"
3133 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:387
3136 msgid "_Revert"
3137 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:388
3140 msgid "_Save"
3141 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:389
3144 msgid "Save _As"
3145 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:390
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Select _All"
3150 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:391
3153 msgid "_Color"
3154 msgstr "ቀለም (_C)"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:392
3157 msgid "_Font"
3158 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:393
3161 msgid "_Ascending"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:394
3165 msgid "_Descending"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:395
3169 msgid "_Spell Check"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:396
3173 msgid "_Stop"
3174 msgstr "አቁም (_S)"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:397
3177 msgid "_Strikethrough"
3178 msgstr "ስርዝ"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:398
3181 msgid "_Undelete"
3182 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:399
3185 msgid "_Underline"
3186 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:400
3189 msgid "_Undo"
3190 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:401
3193 msgid "_Yes"
3194 msgstr "አዎ (_Y)"
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:402
3197 msgid "_Normal Size"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:403
3201 msgid "Best _Fit"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:404
3205 msgid "Zoom _In"
3206 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:405
3209 msgid "Zoom _Out"
3210 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3211
3212 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3213 #, c-format
3214 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3218 #, c-format
3219 msgid "No deserialize function found for format %s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3223 #, c-format
3224 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3228 #, c-format
3229 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3233 #, c-format
3234 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3238 #, c-format
3239 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3243 #, c-format
3244 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3248 #, c-format
3249 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3253 #, c-format
3254 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3258 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3262 #, c-format
3263 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3268 #, c-format
3269 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3273 #, c-format
3274 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3278 #, c-format
3279 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3289 #, c-format
3290 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3294 #, c-format
3295 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3299 #, c-format
3300 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3304 #, c-format
3305 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3309 #, c-format
3310 msgid "A <%s> element has already been specified"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3314 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3318 msgid "Serialized data is malformed"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3322 msgid ""
3323 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtktextutil.c:61
3327 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtktextutil.c:62
3331 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtktextutil.c:63
3335 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtktextutil.c:64
3339 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtktextutil.c:65
3343 msgid "LRO Left-to-right _override"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtktextutil.c:66
3347 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtktextutil.c:67
3351 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtktextutil.c:68
3355 msgid "ZWS _Zero width space"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtktextutil.c:69
3359 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtktextutil.c:70
3363 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtkthemes.c:71
3367 #, c-format
3368 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3372 msgid "--- No Tip ---"
3373 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3374
3375 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3376 #, c-format
3377 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3381 #, c-format
3382 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3386 msgid "Empty"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Volume"
3392 msgstr "_ዕሴት፦"
3393
3394 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3395 msgid "Turns volume down or up"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3399 msgid "Adjusts the volume"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3403 msgid "Volume Down"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3407 msgid "Decreases the volume"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3411 msgid "Volume Up"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3415 msgid "Increases the volume"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3419 msgid "Muted"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3423 msgid "Full Volume"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3427 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3428 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3429 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3430 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3431 #. * part in the translation!
3432 #.
3433 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3434 #, c-format
3435 msgid "volume percentage|%d %%"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3440 msgid "paper size|asme_f"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3445 msgid "paper size|A0x2"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3450 msgid "paper size|A0"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3455 msgid "paper size|A0x3"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3460 msgid "paper size|A1"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3465 msgid "paper size|A10"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3470 msgid "paper size|A1x3"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3475 msgid "paper size|A1x4"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3480 msgid "paper size|A2"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3485 msgid "paper size|A2x3"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3490 msgid "paper size|A2x4"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3495 msgid "paper size|A2x5"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3500 msgid "paper size|A3"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3505 msgid "paper size|A3 Extra"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3510 msgid "paper size|A3x3"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3515 msgid "paper size|A3x4"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3520 msgid "paper size|A3x5"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3525 msgid "paper size|A3x6"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3530 msgid "paper size|A3x7"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3535 msgid "paper size|A4"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3540 msgid "paper size|A4 Extra"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3545 msgid "paper size|A4 Tab"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3550 msgid "paper size|A4x3"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3555 msgid "paper size|A4x4"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3560 msgid "paper size|A4x5"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3565 msgid "paper size|A4x6"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3570 msgid "paper size|A4x7"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3575 msgid "paper size|A4x8"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3580 msgid "paper size|A4x9"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3585 msgid "paper size|A5"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3590 msgid "paper size|A5 Extra"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3595 msgid "paper size|A6"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3600 msgid "paper size|A7"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3605 msgid "paper size|A8"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3610 msgid "paper size|A9"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3615 msgid "paper size|B0"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3620 msgid "paper size|B1"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3625 msgid "paper size|B10"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3630 msgid "paper size|B2"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3635 msgid "paper size|B3"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3640 msgid "paper size|B4"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3645 msgid "paper size|B5"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3650 msgid "paper size|B5 Extra"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3655 msgid "paper size|B6"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3660 msgid "paper size|B6/C4"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3665 msgid "paper size|B7"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3670 msgid "paper size|B8"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3675 msgid "paper size|B9"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3680 msgid "paper size|C0"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3685 msgid "paper size|C1"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3690 msgid "paper size|C10"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3695 msgid "paper size|C2"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3700 msgid "paper size|C3"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3705 msgid "paper size|C4"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3710 msgid "paper size|C5"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3715 msgid "paper size|C6"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3720 msgid "paper size|C6/C5"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3725 msgid "paper size|C7"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3730 msgid "paper size|C7/C6"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3735 msgid "paper size|C8"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3740 msgid "paper size|C9"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3745 msgid "paper size|DL Envelope"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3750 msgid "paper size|RA0"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3755 msgid "paper size|RA1"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3760 msgid "paper size|RA2"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3765 msgid "paper size|SRA0"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3770 msgid "paper size|SRA1"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3775 msgid "paper size|SRA2"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3780 msgid "paper size|JB0"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3785 msgid "paper size|JB1"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3790 msgid "paper size|JB10"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3795 msgid "paper size|JB2"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3800 msgid "paper size|JB3"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3805 msgid "paper size|JB4"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3810 msgid "paper size|JB5"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3815 msgid "paper size|JB6"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3820 msgid "paper size|JB7"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3825 msgid "paper size|JB8"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3830 msgid "paper size|JB9"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3835 msgid "paper size|jis exec"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3840 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3845 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3850 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3855 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3860 msgid "paper size|kahu Envelope"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3865 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3870 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3875 msgid "paper size|you4 Envelope"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3880 msgid "paper size|10x11"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3885 msgid "paper size|10x13"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3890 msgid "paper size|10x14"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3895 msgid "paper size|10x15"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3900 msgid "paper size|11x12"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3905 msgid "paper size|11x15"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3910 msgid "paper size|12x19"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3915 msgid "paper size|5x7"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3920 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3925 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3930 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3935 msgid "paper size|a2 Envelope"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3940 msgid "paper size|Arch A"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3945 msgid "paper size|Arch B"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3950 msgid "paper size|Arch C"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3955 msgid "paper size|Arch D"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3960 msgid "paper size|Arch E"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3965 msgid "paper size|b-plus"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3970 msgid "paper size|c"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3975 msgid "paper size|c5 Envelope"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3980 msgid "paper size|d"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3985 msgid "paper size|e"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3990 msgid "paper size|edp"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3995 msgid "paper size|European edp"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4000 msgid "paper size|Executive"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4005 msgid "paper size|f"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4010 msgid "paper size|FanFold European"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4015 msgid "paper size|FanFold US"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4020 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4025 msgid "paper size|Government Legal"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4030 msgid "paper size|Government Letter"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4035 msgid "paper size|Index 3x5"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4040 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4045 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4050 msgid "paper size|Index 5x8"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4055 msgid "paper size|Invoice"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4060 msgid "paper size|Tabloid"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4065 msgid "paper size|US Legal"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4070 msgid "paper size|US Legal Extra"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4075 msgid "paper size|US Letter"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4080 msgid "paper size|US Letter Extra"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4085 msgid "paper size|US Letter Plus"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4090 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4095 msgid "paper size|#10 Envelope"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4100 msgid "paper size|#11 Envelope"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4105 msgid "paper size|#12 Envelope"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4110 msgid "paper size|#14 Envelope"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4115 msgid "paper size|#9 Envelope"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4120 msgid "paper size|Personal Envelope"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4125 msgid "paper size|Quarto"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4130 msgid "paper size|Super A"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4135 msgid "paper size|Super B"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4140 msgid "paper size|Wide Format"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4145 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4150 msgid "paper size|Folio"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4155 msgid "paper size|Folio sp"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4160 msgid "paper size|Invite Envelope"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4165 msgid "paper size|Italian Envelope"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4170 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4175 msgid "paper size|pa-kai"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4180 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4185 msgid "paper size|Small Photo"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4190 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4195 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4200 msgid "paper size|prc 16k"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4205 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4210 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4215 msgid "paper size|prc 32k"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4220 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4225 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4230 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4235 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4240 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4245 msgid "paper size|ROC 16k"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4250 msgid "paper size|ROC 8k"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4254 #, c-format
4255 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4259 #, c-format
4260 msgid "Failed to write header\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4264 #, c-format
4265 msgid "Failed to write hash table\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "Failed to write folder index\n"
4271 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4272
4273 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4274 #, c-format
4275 msgid "Failed to rewrite header\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4279 #, c-format
4280 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4284 #, c-format
4285 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4289 #, c-format
4290 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4294 #, c-format
4295 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4301 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4302
4303 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4306 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4307
4308 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4309 #, c-format
4310 msgid "Cache file created successfully.\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4314 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4318 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4322 msgid "Don't include image data in the cache"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4326 msgid "Output a C header file"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4330 msgid "Turn off verbose output"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4334 msgid "Validate existing icon cache"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "File not found: %s\n"
4340 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4341
4342 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4343 #, c-format
4344 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4348 #, c-format
4349 msgid "No theme index file."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "No theme index file in '%s'.\n"
4356 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. ID
4360 #: modules/input/imam-et.c:454
4361 msgid "Amharic (EZ+)"
4362 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4363
4364 #. ID
4365 #: modules/input/imcedilla.c:92
4366 msgid "Cedilla"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. ID
4370 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4371 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. ID
4375 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4376 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. ID
4380 #: modules/input/imipa.c:145
4381 msgid "IPA"
4382 msgstr "IPA"
4383
4384 #. ID
4385 #: modules/input/immultipress.c:31
4386 msgid "Multipress"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. ID
4390 #: modules/input/imthai.c:35
4391 msgid "Thai-Lao"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. ID
4395 #: modules/input/imti-er.c:453
4396 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4397 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4398
4399 #. ID
4400 #: modules/input/imti-et.c:453
4401 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4402 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4403
4404 #. ID
4405 #: modules/input/imviqr.c:244
4406 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4407 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4408
4409 #. ID
4410 #: modules/input/imxim.c:28
4411 msgid "X Input Method"
4412 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4413
4414 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
4415 #, c-format
4416 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
4420 #, c-format
4421 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4422 msgstr ""
4423
4424 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
4426 #, c-format
4427 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4428 msgstr ""
4429
4430 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
4432 #, c-format
4433 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4434 msgstr ""
4435
4436 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
4438 #, c-format
4439 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4440 msgstr ""
4441
4442 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
4444 #, c-format
4445 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111
4449 #, c-format
4450 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1112
4454 #, c-format
4455 msgid "The door is open on printer '%s'."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4459 #, c-format
4460 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4464 #, c-format
4465 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
4469 #, c-format
4470 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4474 #, c-format
4475 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
4479 #, c-format
4480 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
4484 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4488 msgid "Rejecting Jobs"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1951
4492 msgid "Two Sided"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
4496 msgid "Paper Type"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1953
4500 msgid "Paper Source"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
4504 msgid "Output Tray"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
4508 msgid "One Sided"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964
4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1965
4513 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1969
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Auto Select"
4516 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4517
4518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1967
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Printer Default"
4524 msgstr "የነበረው ስፋት"
4525
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
4527 msgid "Urgent"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
4531 msgid "High"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
4535 msgid "Medium"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
4539 msgid "Low"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4543 #, fuzzy
4544 msgid "None"
4545 msgstr "ምንም"
4546
4547 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4548 msgid "Classified"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4552 msgid "Confidential"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Secret"
4558 msgstr "እስክሪን"
4559
4560 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4561 msgid "Standard"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4565 msgid "Top Secret"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4569 msgid "Unclassified"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4573 #, c-format
4574 msgid "Custom %sx%s"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. default filename used for print-to-file
4578 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4579 #, c-format
4580 msgid "output.%s"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Print to File"
4586 msgstr "አትም (_P)"
4587
4588 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4589 msgid "PDF"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Postscript"
4595 msgstr "አትም (_P)"
4596
4597 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4598 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4599 msgid "Pages per _sheet:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4603 #, fuzzy
4604 msgid "File"
4605 msgstr "ፋይሎች"
4606
4607 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4608 msgid "_Output format"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4612 msgid "Print to LPR"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4616 msgid "Pages Per Sheet"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4620 msgid "Command Line"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. default filename used for print-to-test
4624 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4625 #, c-format
4626 msgid "test-output.%s"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Print to Test Printer"
4632 msgstr "አትም (_P)"
4633
4634 #: tests/testfilechooser.c:207
4635 #, c-format
4636 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4637 msgstr ""
4638
4639 #, fuzzy
4640 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4641 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4642
4643 #, fuzzy
4644 #~ msgid "Default"
4645 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
4646
4647 #, fuzzy
4648 #~ msgid "Print Pages"
4649 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
4650
4651 #, fuzzy
4652 #~ msgid "_All"
4653 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid "Today"
4657 #~ msgstr "አዛምድ"
4658
4659 #, fuzzy
4660 #~ msgid "Location:"
4661 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4662
4663 #~ msgid "Thai (Broken)"
4664 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
4665
4666 #~ msgid "Select All"
4667 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
4668
4669 #, fuzzy
4670 #~ msgid "asme_f"
4671 #~ msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
4672
4673 #, fuzzy
4674 #~ msgid "Executive"
4675 #~ msgstr "አስኪድ (_E)"
4676
4677 #, fuzzy
4678 #~ msgid "Index 3x5"
4679 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
4680
4681 #, fuzzy
4682 #~ msgid "Index 5x8"
4683 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
4684
4685 #, fuzzy
4686 #~ msgid "Home"
4687 #~ msgstr "መጀመሪያ (_H)"
4688
4689 #, fuzzy
4690 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4691 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4692
4693 #, fuzzy
4694 #~ msgid "Folder"
4695 #~ msgstr "ዶሴዎች"
4696
4697 #, fuzzy
4698 #~ msgid "Cannot change folder"
4699 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
4700
4701 #, fuzzy
4702 #~ msgid "Save in Location"
4703 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4704
4705 #~ msgid "X"
4706 #~ msgstr "X"
4707
4708 #~ msgid "Y"
4709 #~ msgstr "Y"
4710
4711 #~ msgid "clear"
4712 #~ msgstr "ሰርዝ"
4713
4714 #~ msgid "Shift"
4715 #~ msgstr "Shift"
4716
4717 #~ msgid "Ctrl"
4718 #~ msgstr "Ctrl"
4719
4720 #~ msgid "Alt"
4721 #~ msgstr "Alt"
4722
4723 #~ msgid "_First"
4724 #~ msgstr "መጀመሪያ (_F)"
4725
4726 #~ msgid "_Last"
4727 #~ msgstr "መጨረሻ (_L)"
4728
4729 #~ msgid "_Back"
4730 #~ msgstr "ወደኋላ (_B)"
4731
4732 #~ msgid "_Down"
4733 #~ msgstr "ወደ ታች (_D)"
4734
4735 #~ msgid "_Up"
4736 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid ""
4740 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4741 #~ "%s"
4742 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4743
4744 #~ msgid "Input Methods"
4745 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "Add"
4749 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "Up"
4753 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "_Filename:"
4757 #~ msgstr "የፋይል ስም"
4758
4759 #, fuzzy
4760 #~ msgid "Current folder: %s"
4761 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4762
4763 #~ msgid "Zoom _100%"
4764 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
4765
4766 #~ msgid "Zoom to _Fit"
4767 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"