]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.17.3
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
784 "be parsed."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
791 "allowed."
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
795 #, c-format
796 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
800 msgid "The PNG image format"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
804 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
808 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
816 msgid "PNM file has an image width of 0"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
820 msgid "PNM file has an image height of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
824 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
828 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
832 msgid "Raw PNM image type is invalid"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
836 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
840 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
852 msgid "Unexpected end of PNM image data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
856 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
860 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
864 msgid "RAS image has bogus header data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
892 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
896 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
900 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
904 msgid "Cannot allocate colormap structure"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
908 msgid "Cannot allocate colormap entries"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
912 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
916 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
925 msgid "TGA image type not supported"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
929 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
933 msgid "Excess data in file"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
937 msgid "The Targa image format"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
941 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
945 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
949 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
953 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
957 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
961 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
965 msgid "Failed to open TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
969 msgid "TIFFClose operation failed"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
973 msgid "Failed to load TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
977 msgid "Failed to save TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
981 msgid "Failed to write TIFF data"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
985 #, fuzzy
986 msgid "Couldn't write to TIFF file"
987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
990 msgid "The TIFF image format"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
994 msgid "Image has zero width"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
998 msgid "Image has zero height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1018 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1026 msgid "The XBM image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1030 msgid "No XPM header found"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Invalid XPM header"
1036 msgstr "የፋይል ስም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1039 msgid "XPM file has image width <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1043 msgid "XPM file has image height <= 0"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1047 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1067 msgid "The XPM image format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1071 msgid "The EMF image format"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not allocate memory: %s"
1077 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not create stream: %s"
1083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not seek stream: %s"
1088 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Could not read from stream: %s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Couldn't load bitmap"
1098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Couldn't load metafile"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1106 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't save"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1115 msgid "The WMF image format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --sync in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1120 msgid "Don't batch GDI requests"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Description of --no-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1125 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1130 msgid "Same as --no-wintab"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Description of --use-wintab in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1135 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1140 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1144 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1145 msgid "COLORS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Description of --sync in --help output
1149 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1150 msgid "Make X calls synchronous"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Starting %s"
1156 msgstr "አትም (_P)"
1157
1158 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1159 #, c-format
1160 msgid "Opening %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Opening %d Item"
1166 msgid_plural "Opening %d Items"
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Could not show link"
1173 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1176 msgid "License"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1180 msgid "The license of the program"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Add the credits button
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1185 #, fuzzy
1186 msgid "C_redits"
1187 msgstr "_ፍጠር"
1188
1189 #. Add the license button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1191 msgid "_License"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1195 #, c-format
1196 msgid "About %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1200 msgid "Credits"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1204 msgid "Written by"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1208 msgid "Documented by"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1212 msgid "Translated by"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1216 msgid "Artwork by"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1225 #, fuzzy
1226 msgctxt "keyboard label"
1227 msgid "Shift"
1228 msgstr "Shift"
1229
1230 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1231 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1232 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * this.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "keyboard label"
1238 msgid "Ctrl"
1239 msgstr "Ctrl"
1240
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #. * this.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1247 #, fuzzy
1248 msgctxt "keyboard label"
1249 msgid "Alt"
1250 msgstr "Alt"
1251
1252 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1253 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1254 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1255 #. * this.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1258 msgctxt "keyboard label"
1259 msgid "Super"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * this.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1268 msgctxt "keyboard label"
1269 msgid "Hyper"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1273 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1274 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #. * this.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1278 msgctxt "keyboard label"
1279 msgid "Meta"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Space"
1286 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1287
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Backslash"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1294 #, c-format
1295 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1299 #, c-format
1300 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1304 #, c-format
1305 msgid "Invalid root element: '%s'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1309 #, c-format
1310 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1314 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1315 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1316 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1317 #. *
1318 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1319 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1320 #. * the year will appear on the right.
1321 #.
1322 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1323 #, fuzzy
1324 msgid "calendar:MY"
1325 msgstr "ሰርዝ"
1326
1327 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1328 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1329 #. * to be the first day of the week, and so on.
1330 #.
1331 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1332 msgid "calendar:week_start:0"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Translators:  This is a text measurement template.
1336 #. * Translate it to the widest year text
1337 #. *
1338 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1339 #.
1340 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1341 msgctxt "year measurement template"
1342 msgid "2000"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1346 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1347 #. *
1348 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1349 #. * translate to "%d" otherwise.
1350 #. *
1351 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1352 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1353 #. * too.
1354 #.
1355 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1356 #, c-format
1357 msgctxt "calendar:day:digits"
1358 msgid "%d"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1362 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1363 #. *
1364 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1365 #. * translate to "%d" otherwise.
1366 #. *
1367 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1368 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1369 #. * too.
1370 #.
1371 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1372 #, c-format
1373 msgctxt "calendar:week:digits"
1374 msgid "%d"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1378 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1379 #. * Use only ASCII in the translation.
1380 #. *
1381 #. * Also look for the msgid "2000".
1382 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1383 #. * msgid.
1384 #. *
1385 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1388 #, fuzzy
1389 msgctxt "calendar year format"
1390 msgid "%Y"
1391 msgstr "Y"
1392
1393 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1394 #. * a disabled accelerator key combination.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1397 #, fuzzy
1398 msgctxt "Accelerator"
1399 msgid "Disabled"
1400 msgstr "የተበላሸ"
1401
1402 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1403 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1404 #. * to gtk_accelerator_valid().
1405 #.
1406 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1407 #, fuzzy
1408 msgctxt "Accelerator"
1409 msgid "Invalid"
1410 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1411
1412 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1413 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1414 #. * acelerator.
1415 #.
1416 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1417 msgid "New accelerator..."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1421 #, c-format
1422 msgctxt "progress bar label"
1423 msgid "%d %%"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1427 msgid "Pick a Color"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1431 msgid "Received invalid color data\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1435 msgid ""
1436 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1437 "lightness of that color using the inner triangle."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1441 msgid ""
1442 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1443 "that color."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1447 msgid "_Hue:"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1451 msgid "Position on the color wheel."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1455 msgid "_Saturation:"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1459 msgid "\"Deepness\" of the color."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1463 msgid "_Value:"
1464 msgstr "_ዕሴት፦"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1467 msgid "Brightness of the color."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1471 msgid "_Red:"
1472 msgstr "_ቀይ፦"
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1475 msgid "Amount of red light in the color."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1479 msgid "_Green:"
1480 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1483 msgid "Amount of green light in the color."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1487 msgid "_Blue:"
1488 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1491 msgid "Amount of blue light in the color."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1495 msgid "Op_acity:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1499 msgid "Transparency of the color."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Color _name:"
1505 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1508 msgid ""
1509 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1510 "such as 'orange' in this entry."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1514 #, fuzzy
1515 msgid "_Palette:"
1516 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Color Wheel"
1521 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1524 msgid ""
1525 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1526 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1527 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1531 msgid ""
1532 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1533 "it for use in the future."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1537 msgid "_Save color here"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1541 msgid ""
1542 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1543 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Color Selection"
1549 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1552 msgid "Input _Methods"
1553 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1556 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:9830
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Caps Lock is on"
1562 msgstr "_ምርጫ፦ "
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Select A File"
1567 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1570 msgid "Desktop"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1574 #, fuzzy
1575 msgid "(None)"
1576 msgstr "ምንም"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1579 msgid "Other..."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1583 msgid "Type name of new folder"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1587 msgid "Could not retrieve information about the file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1591 msgid "Could not add a bookmark"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1595 msgid "Could not remove bookmark"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1599 msgid "The folder could not be created"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1603 msgid ""
1604 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1605 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Invalid file name"
1611 msgstr "የፋይል ስም"
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1614 msgid "The folder contents could not be displayed"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. Translators: the first string is a path and the second string
1618 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1619 #. * to translate.
1620 #.
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1622 #, c-format
1623 msgid "%1$s on %2$s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1627 msgid "Search"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1631 msgid "Recently Used"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1635 msgid "Select which types of files are shown"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1639 #, c-format
1640 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1644 #, c-format
1645 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1649 #, c-format
1650 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1654 #, c-format
1655 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Remove"
1661 msgstr "አስወግድ (_R)"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Rename..."
1666 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1667
1668 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1670 msgid "Places"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1675 #, fuzzy
1676 msgid "_Places"
1677 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1680 msgid "_Add"
1681 msgstr "ጨምር (_A)"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1684 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1688 msgid "_Remove"
1689 msgstr "አስወግድ (_R)"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1692 msgid "Remove the selected bookmark"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Could not select file"
1698 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1701 msgid "_Add to Bookmarks"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1705 msgid "Show _Hidden Files"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1709 msgid "Show _Size Column"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1713 msgid "Files"
1714 msgstr "ፋይሎች"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Name"
1719 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1722 msgid "Size"
1723 msgstr "መጠን"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Modified"
1728 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1729
1730 #. Label
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1732 #, fuzzy
1733 msgid "_Name:"
1734 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1737 msgid "_Browse for other folders"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Type a file name"
1743 msgstr "የፋይል ስም"
1744
1745 #. Create Folder
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Create Fo_lder"
1749 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1752 #, fuzzy
1753 msgid "_Location:"
1754 msgstr "_ምርጫ፦ "
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Save in _folder:"
1759 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Create in _folder:"
1764 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1767 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1771 #, c-format
1772 msgid "Shortcut %s already exists"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1776 #, c-format
1777 msgid "Shortcut %s does not exist"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1781 #, c-format
1782 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1792 #, fuzzy
1793 msgid "_Replace"
1794 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1797 msgid "Could not start the search process"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1801 msgid ""
1802 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1803 "Please make sure it is running."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Could not send the search request"
1809 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1812 msgid "<b>_Search:</b>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1816 msgid "<b>Recently Used</b>"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Could not mount %s"
1822 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Unknown"
1828 msgstr "(ያልታወቀ)"
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1831 msgid "%H:%M"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1835 msgid "Yesterday at %H:%M"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1839 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1840 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Invalid path"
1843 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1844
1845 #. translators: this text is shown when there are no completions
1846 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1847 #.
1848 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1849 msgid "No match"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1853 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1854 #.
1855 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Sole completion"
1858 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1859
1860 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1861 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1862 #. * a longer match
1863 #.
1864 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1865 msgid "Complete, but not unique"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1869 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1871 msgid "Completing..."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1875 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1876 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1877 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1879 msgid "Only local files may be selected"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1883 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1884 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1885 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1886 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1887 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1891 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1892 #. * and then hits Tab
1893 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1894 msgid "Path does not exist"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1901 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1902
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1904 msgid "Folders"
1905 msgstr "ዶሴዎች"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1908 msgid "Fol_ders"
1909 msgstr "_ዶሴዎች"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1912 msgid "_Files"
1913 msgstr "_ፋይሎች"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1916 #, c-format
1917 msgid "Folder unreadable: %s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1924 "available to this program.\n"
1925 "Are you sure that you want to select it?"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1929 msgid "_New Folder"
1930 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1933 msgid "De_lete File"
1934 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1937 msgid "_Rename File"
1938 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1947 msgid "New Folder"
1948 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1951 msgid "_Folder name:"
1952 msgstr "የዶሴ _ስም"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1955 msgid "C_reate"
1956 msgstr "_ፍጠር"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1959 #, c-format
1960 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1966 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1969 #, c-format
1970 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1974 msgid "Delete File"
1975 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1978 #, c-format
1979 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1983 #, c-format
1984 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1988 #, c-format
1989 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1993 msgid "Rename File"
1994 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1995
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1997 #, c-format
1998 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2002 msgid "_Rename"
2003 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2006 msgid "_Selection: "
2007 msgstr "_ምርጫ፦ "
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2013 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Invalid UTF-8"
2019 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2022 msgid "Name too long"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2026 msgid "Couldn't convert filename"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2030 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2031 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2032 #. * this particular string.
2033 #.
2034 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2035 #, fuzzy
2036 msgid "File System"
2037 msgstr "ፋይሎች"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Could not obtain root folder"
2042 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2045 msgid "(Empty)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2049 msgid "Pick a Font"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. Initialize fields
2053 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2054 msgid "Sans 12"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2058 msgid "Font"
2059 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2060
2061 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2062 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2063 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2064 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2068 msgid "_Family:"
2069 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2070
2071 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2072 msgid "_Style:"
2073 msgstr "_ዓይነት፦"
2074
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2076 msgid "Si_ze:"
2077 msgstr "_መጠን፦"
2078
2079 #. create the text entry widget
2080 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2081 msgid "_Preview:"
2082 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2083
2084 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2085 msgid "Font Selection"
2086 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2087
2088 #: gtk/gtkgamma.c:408
2089 msgid "Gamma"
2090 msgstr "ጋማ"
2091
2092 #: gtk/gtkgamma.c:418
2093 msgid "_Gamma value"
2094 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2095
2096 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2097 #. * load it.
2098 #.
2099 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2100 #, c-format
2101 msgid "Error loading icon: %s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2108 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2109 "You can get a copy from:\n"
2110 "\t%s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2114 #, c-format
2115 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Failed to load icon"
2121 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2122
2123 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Simple"
2126 msgstr "መጠን"
2127
2128 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2129 #, fuzzy
2130 msgctxt "input method menu"
2131 msgid "System"
2132 msgstr "ፋይሎች"
2133
2134 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2135 #, c-format
2136 msgctxt "input method menu"
2137 msgid "System (%s)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2141 msgid "Input"
2142 msgstr "አስገባ"
2143
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2145 msgid "No extended input devices"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2149 msgid "_Device:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2153 msgid "Disabled"
2154 msgstr "የተበላሸ"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2157 msgid "Screen"
2158 msgstr "እስክሪን"
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2161 msgid "Window"
2162 msgstr "መስኮት"
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2165 #, fuzzy
2166 msgid "_Mode:"
2167 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2168
2169 #. The axis listbox
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2171 msgid "Axes"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. Keys listbox
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2176 msgid "Keys"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2180 msgid "_X:"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2184 msgid "_Y:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2188 #, fuzzy
2189 msgid "_Pressure:"
2190 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2193 msgid "X _tilt:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2197 msgid "Y t_ilt:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2201 msgid "_Wheel:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2205 msgid "none"
2206 msgstr "ምንም"
2207
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2209 msgid "(disabled)"
2210 msgstr "(የተበላሸ)"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2213 msgid "(unknown)"
2214 msgstr "(ያልታወቀ)"
2215
2216 #. and clear button
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Cl_ear"
2220 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2221
2222 #. Open Link
2223 #: gtk/gtklabel.c:5504
2224 #, fuzzy
2225 msgid "_Open Link"
2226 msgstr "ክፈት (_O)"
2227
2228 #. Copy Link Address
2229 #: gtk/gtklabel.c:5516
2230 msgid "Copy _Link Address"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Copy URL"
2236 msgstr "ቅጂ (_C)"
2237
2238 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Invalid URI"
2241 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2242
2243 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2244 #: gtk/gtkmain.c:450
2245 msgid "Load additional GTK+ modules"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2249 #: gtk/gtkmain.c:451
2250 msgid "MODULES"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2254 #: gtk/gtkmain.c:453
2255 msgid "Make all warnings fatal"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2259 #: gtk/gtkmain.c:456
2260 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2264 #: gtk/gtkmain.c:459
2265 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2269 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2270 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2271 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2272 #.
2273 #: gtk/gtkmain.c:707
2274 msgid "default:LTR"
2275 msgstr "default:LTR"
2276
2277 #: gtk/gtkmain.c:773
2278 #, c-format
2279 msgid "Cannot open display: %s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkmain.c:810
2283 msgid "GTK+ Options"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkmain.c:810
2287 msgid "Show GTK+ Options"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Co_nnect"
2293 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2294
2295 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2296 msgid "Connect _anonymously"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2300 msgid "Connect as u_ser:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2304 #, fuzzy
2305 msgid "_Username:"
2306 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2307
2308 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2309 #, fuzzy
2310 msgid "_Domain:"
2311 msgstr "_ምርጫ፦ "
2312
2313 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2314 #, fuzzy
2315 msgid "_Password:"
2316 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2317
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2319 msgid "Forget password _immediately"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2323 msgid "Remember password until you _logout"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2327 msgid "Remember _forever"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2331 #, c-format
2332 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2336 #, c-format
2337 msgid "Unable to end process"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2341 msgid "_End Process"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2345 #, c-format
2346 msgid "Page %u"
2347 msgstr "ገጽ %u"
2348
2349 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2350 msgid "Not a valid page setup file"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. Translate to the default units to use for presenting
2354 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2355 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2356 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2357 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2358 #.
2359 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2360 #, fuzzy
2361 msgid "default:mm"
2362 msgstr "default:LTR"
2363
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2365 msgid ""
2366 "<b>Any Printer</b>\n"
2367 "For portable documents"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2371 msgid "mm"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2375 msgid "inch"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "Margins:\n"
2382 " Left: %s %s\n"
2383 " Right: %s %s\n"
2384 " Top: %s %s\n"
2385 " Bottom: %s %s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2389 msgid "Manage Custom Sizes..."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2393 msgid "_Format for:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2397 #, fuzzy
2398 msgid "_Paper size:"
2399 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2400
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2402 #, fuzzy
2403 msgid "_Orientation:"
2404 msgstr "_ምርጫ፦ "
2405
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Page Setup"
2409 msgstr "ገጽ %u"
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2412 msgid "Margins from Printer..."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2416 #, c-format
2417 msgid "Custom Size %d"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2421 msgid "Manage Custom Sizes"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2425 msgid "_Width:"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2429 msgid "_Height:"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2433 msgid "Paper Size"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2437 #, fuzzy
2438 msgid "_Top:"
2439 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2440
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2442 #, fuzzy
2443 msgid "_Bottom:"
2444 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2445
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2447 #, fuzzy
2448 msgid "_Left:"
2449 msgstr "ግራ (_L)"
2450
2451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2452 msgid "_Right:"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2456 msgid "Paper Margins"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2460 msgid "Up Path"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2464 msgid "Down Path"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2468 #, fuzzy
2469 msgid "File System Root"
2470 msgstr "ፋይሎች"
2471
2472 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Authentication"
2475 msgstr "_ምርጫ፦ "
2476
2477 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Username:"
2480 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2481
2482 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Password:"
2485 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2486
2487 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2488 msgid "Not available"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2492 #, fuzzy
2493 msgid "_Save in folder:"
2494 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2495
2496 #. translators: this string is the default job title for print
2497 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2498 #. * by the job number.
2499 #.
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2501 #, c-format
2502 msgid "%s job #%d"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Initial state"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2511 #, fuzzy
2512 msgctxt "print operation status"
2513 msgid "Preparing to print"
2514 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2517 msgctxt "print operation status"
2518 msgid "Generating data"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2522 msgctxt "print operation status"
2523 msgid "Sending data"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2527 #, fuzzy
2528 msgctxt "print operation status"
2529 msgid "Waiting"
2530 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2533 msgctxt "print operation status"
2534 msgid "Blocking on issue"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2538 #, fuzzy
2539 msgctxt "print operation status"
2540 msgid "Printing"
2541 msgstr "አትም (_P)"
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2544 #, fuzzy
2545 msgctxt "print operation status"
2546 msgid "Finished"
2547 msgstr "ፈልግ (_F)"
2548
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2550 msgctxt "print operation status"
2551 msgid "Finished with error"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2555 #, c-format
2556 msgid "Preparing %d"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "Preparing"
2562 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Printing %d"
2567 msgstr "አትም (_P)"
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2570 #, c-format
2571 msgid "Error creating print preview"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2575 #, c-format
2576 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2580 #, c-format
2581 msgid "Error launching preview"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2585 #, c-format
2586 msgid "Error printing"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Application"
2592 msgstr "_ምርጫ፦ "
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2595 msgid "Printer offline"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2599 msgid "Out of paper"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. Translators: this is a printer status.
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2604 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Paused"
2607 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2610 msgid "Need user intervention"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2614 msgid "Custom size"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2618 msgid "No printer found"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2622 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2626 msgid "Error from StartDoc"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2631 msgid "Not enough free memory"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2635 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2639 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2643 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2647 msgid "Unspecified error"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Printer"
2653 msgstr "አትም (_P)"
2654
2655 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Location"
2659 msgstr "_ምርጫ፦ "
2660
2661 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2663 msgid "Status"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2667 msgid "Range"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2671 msgid "_All Pages"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2675 #, fuzzy
2676 msgid "C_urrent Page"
2677 msgstr "_ፍጠር"
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Se_lection"
2682 msgstr "_ምርጫ፦ "
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2685 msgid "Pag_es:"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2689 msgid ""
2690 "Specify one or more page ranges,\n"
2691 " e.g. 1-3,7,11"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Pages"
2697 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2700 msgid "Copies"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2705 msgid "Copie_s:"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2709 #, fuzzy
2710 msgid "C_ollate"
2711 msgstr "_ፍጠር"
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2714 #, fuzzy
2715 msgid "_Reverse"
2716 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2719 msgid "General"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2723 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2724 #.
2725 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2726 #. * multiple pages on a sheet when printing
2727 #.
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2730 msgid "Left to right, top to bottom"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2735 msgid "Left to right, bottom to top"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2740 msgid "Right to left, top to bottom"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2745 msgid "Right to left, bottom to top"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2750 msgid "Top to bottom, left to right"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2755 msgid "Top to bottom, right to left"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2760 msgid "Bottom to top, left to right"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2765 msgid "Bottom to top, right to left"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2769 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2770 #.
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Page Ordering"
2775 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2778 msgid "Left to right"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Right to left"
2784 msgstr "አትም (_P)"
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2787 msgid "Top to bottom"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Bottom to top"
2793 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2796 msgid "Layout"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2800 msgid "T_wo-sided:"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Pages per _side:"
2806 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Page or_dering:"
2811 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2814 #, fuzzy
2815 msgid "_Only print:"
2816 msgstr "አትም (_P)"
2817
2818 #. In enum order
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2820 msgid "All sheets"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2824 msgid "Even sheets"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2828 msgid "Odd sheets"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Sc_ale:"
2834 msgstr "_ዕሴት፦"
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2837 msgid "Paper"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Paper _type:"
2843 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Paper _source:"
2848 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2851 msgid "Output t_ray:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2855 msgid "Job Details"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2859 msgid "Pri_ority:"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2863 msgid "_Billing info:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2867 msgid "Print Document"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2871 #. * in the print dialog
2872 #.
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
2874 #, fuzzy
2875 msgid "_Now"
2876 msgstr "አይ (_N)"
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
2879 msgid "A_t:"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2883 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2884 #. * supported.
2885 #.
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
2887 msgid ""
2888 "Specify the time of print,\n"
2889 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2893 msgid "Time of print"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2897 #, fuzzy
2898 msgid "On _hold"
2899 msgstr "ደማቅ (_B)"
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
2902 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
2906 msgid "Add Cover Page"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2910 #. * dialog that controls the front cover page.
2911 #.
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
2913 msgid "Be_fore:"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2917 #. * dialog that controls the back cover page.
2918 #.
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2920 msgid "_After:"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2924 #. * job-specific options in the print dialog
2925 #.
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2927 msgid "Job"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
2931 msgid "Advanced"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
2935 msgid "Image Quality"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Color"
2941 msgstr "ቀለም (_C)"
2942
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
2944 msgid "Finishing"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
2948 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Print"
2954 msgstr "አትም (_P)"
2955
2956 #: gtk/gtkrc.c:2874
2957 #, c-format
2958 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2962 #, c-format
2963 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2967 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2968 #, c-format
2969 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2973 msgid "Select which type of documents are shown"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2977 #, c-format
2978 msgid "No item for URI '%s' found"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2982 msgid "Untitled filter"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Could not remove item"
2988 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2989
2990 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Could not clear list"
2993 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2994
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Copy _Location"
2998 msgstr "_ምርጫ፦ "
2999
3000 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3001 msgid "_Remove From List"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3005 #, fuzzy
3006 msgid "_Clear List"
3007 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3008
3009 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3010 msgid "Show _Private Resources"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3014 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3015 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3016 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3017 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3018 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3019 #. * right place when idly populating the menu in case the
3020 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3021 #. * recent chooser menu widget.
3022 #.
3023 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3024 msgid "No items found"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3028 #, c-format
3029 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3033 #, c-format
3034 msgid "Open '%s'"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Unknown item"
3040 msgstr "(ያልታወቀ)"
3041
3042 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3043 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3044 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3045 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3046 #.
3047 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3048 #, c-format
3049 msgctxt "recent menu label"
3050 msgid "_%d. %s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3054 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3055 #.
3056 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3057 #, c-format
3058 msgctxt "recent menu label"
3059 msgid "%d. %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3063 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3064 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3065 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3066 #, c-format
3067 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3071 #: gtk/gtkstock.c:288
3072 #, fuzzy
3073 msgctxt "Stock label"
3074 msgid "Information"
3075 msgstr "መረጃ"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:289
3078 #, fuzzy
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "Warning"
3081 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:290
3084 #, fuzzy
3085 msgctxt "Stock label"
3086 msgid "Error"
3087 msgstr "ስህተት"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:291
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "Stock label"
3092 msgid "Question"
3093 msgstr "ጥያቄ"
3094
3095 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3096 #. * need the mnemonics to be rationalized
3097 #.
3098 #: gtk/gtkstock.c:296
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "_About"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:297
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "Stock label"
3106 msgid "_Add"
3107 msgstr "ጨምር (_A)"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:298
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "Stock label"
3112 msgid "_Apply"
3113 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:299
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "_Bold"
3119 msgstr "ደማቅ (_B)"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:300
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "_Cancel"
3125 msgstr "ተወው (_C)"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:301
3128 #, fuzzy
3129 msgctxt "Stock label"
3130 msgid "_CD-Rom"
3131 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:302
3134 #, fuzzy
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "_Clear"
3137 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:303
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "_Close"
3143 msgstr "ዝጋ (_C)"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:304
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label"
3148 msgid "C_onnect"
3149 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:305
3152 #, fuzzy
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "_Convert"
3155 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:306
3158 #, fuzzy
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "_Copy"
3161 msgstr "ቅጂ (_C)"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:307
3164 #, fuzzy
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "Cu_t"
3167 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:308
3170 #, fuzzy
3171 msgctxt "Stock label"
3172 msgid "_Delete"
3173 msgstr "አጥፉ (_D)"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:309
3176 #, fuzzy
3177 msgctxt "Stock label"
3178 msgid "_Discard"
3179 msgstr "የተበላሸ"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:310
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "Stock label"
3184 msgid "_Disconnect"
3185 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:311
3188 #, fuzzy
3189 msgctxt "Stock label"
3190 msgid "_Execute"
3191 msgstr "አስኪድ (_E)"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:312
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "Stock label"
3196 msgid "_Edit"
3197 msgstr "_ፍጠር"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:313
3200 #, fuzzy
3201 msgctxt "Stock label"
3202 msgid "_Find"
3203 msgstr "ፈልግ (_F)"
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:314
3206 #, fuzzy
3207 msgctxt "Stock label"
3208 msgid "Find and _Replace"
3209 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:315
3212 #, fuzzy
3213 msgctxt "Stock label"
3214 msgid "_Floppy"
3215 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3216
3217 #: gtk/gtkstock.c:316
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "_Fullscreen"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:317
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Leave Fullscreen"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3228 #: gtk/gtkstock.c:319
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "Stock label, navigation"
3231 msgid "_Bottom"
3232 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3233
3234 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3235 #: gtk/gtkstock.c:321
3236 #, fuzzy
3237 msgctxt "Stock label, navigation"
3238 msgid "_First"
3239 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3240
3241 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3242 #: gtk/gtkstock.c:323
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label, navigation"
3245 msgid "_Last"
3246 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3247
3248 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3249 #: gtk/gtkstock.c:325
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label, navigation"
3252 msgid "_Top"
3253 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3254
3255 #. This is a navigation label as in "go back"
3256 #: gtk/gtkstock.c:327
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label, navigation"
3259 msgid "_Back"
3260 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3261
3262 #. This is a navigation label as in "go down"
3263 #: gtk/gtkstock.c:329
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label, navigation"
3266 msgid "_Down"
3267 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3268
3269 #. This is a navigation label as in "go forward"
3270 #: gtk/gtkstock.c:331
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label, navigation"
3273 msgid "_Forward"
3274 msgstr "ወደፊት (_F)"
3275
3276 #. This is a navigation label as in "go up"
3277 #: gtk/gtkstock.c:333
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label, navigation"
3280 msgid "_Up"
3281 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:334
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "_Harddisk"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:335
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Help"
3292 msgstr "መረጃ (_H)"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:336
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "_Home"
3298 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:337
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "Increase Indent"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:338
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "Decrease Indent"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:339
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Index"
3314 msgstr "ማውጫ (_I)"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:340
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Information"
3320 msgstr "መረጃ"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:341
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Italic"
3326 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:342
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_Jump to"
3332 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3333
3334 #. This is about text justification, "centered text"
3335 #: gtk/gtkstock.c:344
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label"
3338 msgid "_Center"
3339 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3340
3341 #. This is about text justification
3342 #: gtk/gtkstock.c:346
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_Fill"
3346 msgstr "_ፋይሎች"
3347
3348 #. This is about text justification, "left-justified text"
3349 #: gtk/gtkstock.c:348
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "_Left"
3353 msgstr "ግራ (_L)"
3354
3355 #. This is about text justification, "right-justified text"
3356 #: gtk/gtkstock.c:350
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Right"
3360 msgstr "ቀኝ (_R)"
3361
3362 #. Media label, as in "fast forward"
3363 #: gtk/gtkstock.c:353
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label, media"
3366 msgid "_Forward"
3367 msgstr "ወደፊት (_F)"
3368
3369 #. Media label, as in "next song"
3370 #: gtk/gtkstock.c:355
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label, media"
3373 msgid "_Next"
3374 msgstr "አዲስ (_N)"
3375
3376 #. Media label, as in "pause music"
3377 #: gtk/gtkstock.c:357
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label, media"
3380 msgid "P_ause"
3381 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3382
3383 #. Media label, as in "play music"
3384 #: gtk/gtkstock.c:359
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label, media"
3387 msgid "_Play"
3388 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3389
3390 #. Media label, as in  "previous song"
3391 #: gtk/gtkstock.c:361
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label, media"
3394 msgid "Pre_vious"
3395 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3396
3397 #. Media label
3398 #: gtk/gtkstock.c:363
3399 #, fuzzy
3400 msgctxt "Stock label, media"
3401 msgid "_Record"
3402 msgstr "_ቀይ፦"
3403
3404 #. Media label
3405 #: gtk/gtkstock.c:365
3406 #, fuzzy
3407 msgctxt "Stock label, media"
3408 msgid "R_ewind"
3409 msgstr "ፈልግ (_F)"
3410
3411 #. Media label
3412 #: gtk/gtkstock.c:367
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label, media"
3415 msgid "_Stop"
3416 msgstr "አቁም (_S)"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:368
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Network"
3422 msgstr "አዲስ (_N)"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:369
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_New"
3428 msgstr "አዲስ (_N)"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:370
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_No"
3434 msgstr "አይ (_N)"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:371
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_OK"
3440 msgstr "እሺ (_O)"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:372
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Open"
3446 msgstr "ክፈት (_O)"
3447
3448 #. Page orientation
3449 #: gtk/gtkstock.c:374
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "Landscape"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. Page orientation
3455 #: gtk/gtkstock.c:376
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "Portrait"
3459 msgstr "አትም (_P)"
3460
3461 #. Page orientation
3462 #: gtk/gtkstock.c:378
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "Reverse landscape"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. Page orientation
3468 #: gtk/gtkstock.c:380
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "Reverse portrait"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:381
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "Page Set_up"
3477 msgstr "ገጽ %u"
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:382
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "_Paste"
3483 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:383
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "_Preferences"
3489 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3490
3491 #: gtk/gtkstock.c:384
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "_Print"
3495 msgstr "አትም (_P)"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:385
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "Print Pre_view"
3501 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:386
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Properties"
3507 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:387
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "_Quit"
3513 msgstr "ውጣ (_Q)"
3514
3515 #: gtk/gtkstock.c:388
3516 #, fuzzy
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "_Redo"
3519 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3520
3521 #: gtk/gtkstock.c:389
3522 #, fuzzy
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "_Refresh"
3525 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3526
3527 #: gtk/gtkstock.c:390
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "_Remove"
3531 msgstr "አስወግድ (_R)"
3532
3533 #: gtk/gtkstock.c:391
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Revert"
3537 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:392
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Save"
3543 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:393
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "Save _As"
3549 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:394
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "Select _All"
3555 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3556
3557 #: gtk/gtkstock.c:395
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Color"
3561 msgstr "ቀለም (_C)"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:396
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Font"
3567 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3568
3569 #. Sorting direction
3570 #: gtk/gtkstock.c:398
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Ascending"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. Sorting direction
3576 #: gtk/gtkstock.c:400
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "_Descending"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:401
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "_Spell Check"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:402
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_Stop"
3590 msgstr "አቁም (_S)"
3591
3592 #. Font variant
3593 #: gtk/gtkstock.c:404
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Strikethrough"
3597 msgstr "ስርዝ"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:405
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Undelete"
3603 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3604
3605 #. Font variant
3606 #: gtk/gtkstock.c:407
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "_Underline"
3610 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:408
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Undo"
3616 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:409
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Yes"
3622 msgstr "አዎ (_Y)"
3623
3624 #. Zoom
3625 #: gtk/gtkstock.c:411
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Normal Size"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. Zoom
3631 #: gtk/gtkstock.c:413
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "Best _Fit"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkstock.c:414
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "Zoom _In"
3640 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:415
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "Zoom _Out"
3646 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3647
3648 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3649 #, c-format
3650 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3654 #, c-format
3655 msgid "No deserialize function found for format %s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3659 #, c-format
3660 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3664 #, c-format
3665 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3669 #, c-format
3670 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3674 #, c-format
3675 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3679 #, c-format
3680 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3684 #, c-format
3685 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3689 #, c-format
3690 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3694 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3698 #, c-format
3699 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3703 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3704 #, c-format
3705 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3709 #, c-format
3710 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3714 #, c-format
3715 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3725 #, c-format
3726 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3730 #, c-format
3731 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3735 #, c-format
3736 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3740 #, c-format
3741 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3745 #, c-format
3746 msgid "A <%s> element has already been specified"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3750 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3754 msgid "Serialized data is malformed"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3758 msgid ""
3759 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktextutil.c:61
3763 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtktextutil.c:62
3767 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtktextutil.c:63
3771 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtktextutil.c:64
3775 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtktextutil.c:65
3779 msgid "LRO Left-to-right _override"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktextutil.c:66
3783 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktextutil.c:67
3787 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktextutil.c:68
3791 msgid "ZWS _Zero width space"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktextutil.c:69
3795 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktextutil.c:70
3799 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkthemes.c:71
3803 #, c-format
3804 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3808 msgid "--- No Tip ---"
3809 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3810
3811 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3812 #, c-format
3813 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3817 #, c-format
3818 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3822 msgid "Empty"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Volume"
3828 msgstr "_ዕሴት፦"
3829
3830 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3831 msgid "Turns volume down or up"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3835 msgid "Adjusts the volume"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3839 msgid "Volume Down"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3843 msgid "Decreases the volume"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3847 msgid "Volume Up"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3851 msgid "Increases the volume"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3855 msgid "Muted"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3859 msgid "Full Volume"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3863 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3864 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3865 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3866 #.
3867 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3868 #, c-format
3869 msgctxt "volume percentage"
3870 msgid "%d %%"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3874 #, fuzzy
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "asme_f"
3877 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "A0x2"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "A0"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A0x3"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A1"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "A10"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "A1x3"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "A1x4"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A2"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A2x3"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A2x4"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A2x5"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A3"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A3 Extra"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A3x3"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A3x4"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A3x5"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A3x6"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A3x7"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A4"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A4 Extra"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A4 Tab"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A4x3"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A4x4"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A4x5"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A4x6"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A4x7"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A4x8"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A4x9"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A5"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "A5 Extra"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "A6"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A7"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A8"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A9"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "B0"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "B1"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "B10"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "B2"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "B3"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "B4"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "B5"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "B5 Extra"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "B6"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "B6/C4"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "B7"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "B8"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "B9"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "C0"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "C1"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "C10"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "C2"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "C3"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "C4"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "C5"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "C6"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "C6/C5"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "C7"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "C7/C6"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "C8"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "C9"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "DL Envelope"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "RA0"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "RA1"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "RA2"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "SRA0"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "SRA1"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "SRA2"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "JB0"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "JB1"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "JB10"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "JB2"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "JB3"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "JB4"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "JB5"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "JB6"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "JB7"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "JB8"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "JB9"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "jis exec"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "Choukei 2 Envelope"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "Choukei 3 Envelope"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "Choukei 4 Envelope"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "hagaki (postcard)"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "kahu Envelope"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "kaku2 Envelope"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "oufuku (reply postcard)"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "you4 Envelope"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "10x11"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "10x13"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "10x14"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "10x15"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "11x12"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "11x15"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "12x19"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "5x7"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "6x9 Envelope"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "7x9 Envelope"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "9x11 Envelope"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "a2 Envelope"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "Arch A"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "Arch B"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "Arch C"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "Arch D"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "Arch E"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "b-plus"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "c"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "c5 Envelope"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "d"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "e"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "edp"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "European edp"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4435 #, fuzzy
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Executive"
4438 msgstr "አስኪድ (_E)"
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "f"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "FanFold European"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "FanFold US"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "FanFold German Legal"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "Government Legal"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "Government Letter"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4471 #, fuzzy
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "Index 3x5"
4474 msgstr "ማውጫ (_I)"
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4482 #, fuzzy
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "Index 4x6 ext"
4485 msgstr "ማውጫ (_I)"
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4488 #, fuzzy
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "Index 5x8"
4491 msgstr "ማውጫ (_I)"
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "Invoice"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "Tabloid"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "US Legal"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "US Legal Extra"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "US Letter"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "US Letter Extra"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "US Letter Plus"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Monarch Envelope"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "#10 Envelope"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "#11 Envelope"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "#12 Envelope"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "#14 Envelope"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "#9 Envelope"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "Personal Envelope"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "Quarto"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "Super A"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "Super B"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Wide Format"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "Dai-pa-kai"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4589 #, fuzzy
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "Folio"
4592 msgstr "ቀለም (_C)"
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "Folio sp"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "Invite Envelope"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "Italian Envelope"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "juuro-ku-kai"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "pa-kai"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "Postfix Envelope"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "Small Photo"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "prc1 Envelope"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "prc10 Envelope"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "prc 16k"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "prc2 Envelope"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "prc3 Envelope"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "prc 32k"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "prc4 Envelope"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "prc5 Envelope"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "prc6 Envelope"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "prc7 Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "prc8 Envelope"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "ROC 16k"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "ROC 8k"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4695 #, c-format
4696 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4700 #, c-format
4701 msgid "Failed to write header\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4705 #, c-format
4706 msgid "Failed to write hash table\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "Failed to write folder index\n"
4712 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4713
4714 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4715 #, c-format
4716 msgid "Failed to rewrite header\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4720 #, c-format
4721 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4725 #, c-format
4726 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4730 #, c-format
4731 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4735 #, c-format
4736 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4742 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4743
4744 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4747 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4748
4749 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4750 #, c-format
4751 msgid "Cache file created successfully.\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4755 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4759 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4763 msgid "Don't include image data in the cache"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4767 msgid "Output a C header file"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4771 msgid "Turn off verbose output"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4775 msgid "Validate existing icon cache"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "File not found: %s\n"
4781 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4782
4783 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4784 #, c-format
4785 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4789 #, c-format
4790 msgid "No theme index file.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "No theme index file in '%s'.\n"
4797 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. ID
4801 #: modules/input/imam-et.c:454
4802 msgid "Amharic (EZ+)"
4803 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4804
4805 #. ID
4806 #: modules/input/imcedilla.c:92
4807 msgid "Cedilla"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. ID
4811 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4812 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. ID
4816 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4817 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. ID
4821 #: modules/input/imipa.c:145
4822 msgid "IPA"
4823 msgstr "IPA"
4824
4825 #. ID
4826 #: modules/input/immultipress.c:31
4827 msgid "Multipress"
4828 msgstr ""
4829
4830 #. ID
4831 #: modules/input/imthai.c:35
4832 msgid "Thai-Lao"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. ID
4836 #: modules/input/imti-er.c:453
4837 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4838 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4839
4840 #. ID
4841 #: modules/input/imti-et.c:453
4842 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4843 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4844
4845 #. ID
4846 #: modules/input/imviqr.c:244
4847 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4848 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4849
4850 #. ID
4851 #: modules/input/imxim.c:28
4852 msgid "X Input Method"
4853 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4854
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4856 #, c-format
4857 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4861 #, c-format
4862 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4866 #, c-format
4867 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4871 #, c-format
4872 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4876 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4880 #, c-format
4881 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4885 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4889 #, c-format
4890 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4894 #, c-format
4895 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4899 #, c-format
4900 msgid "Authentication is required on %s"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4904 #, c-format
4905 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4909 #, c-format
4910 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4911 msgstr ""
4912
4913 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4915 #, c-format
4916 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4917 msgstr ""
4918
4919 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4921 #, c-format
4922 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4923 msgstr ""
4924
4925 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4927 #, c-format
4928 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4929 msgstr ""
4930
4931 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4933 #, c-format
4934 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4938 #, c-format
4939 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4943 #, c-format
4944 msgid "The door is open on printer '%s'."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4948 #, c-format
4949 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4953 #, c-format
4954 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4958 #, c-format
4959 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4963 #, c-format
4964 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4968 #, c-format
4969 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4970 msgstr ""
4971
4972 #. Translators: this is a printer status.
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4974 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. Translators: this is a printer status.
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4979 msgid "Rejecting Jobs"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4983 msgid "Two Sided"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4987 msgid "Paper Type"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4991 msgid "Paper Source"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4995 msgid "Output Tray"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Resolution"
5001 msgstr "ጥያቄ"
5002
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5004 msgid "GhostScript pre-filtering"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5008 msgid "One Sided"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5013 msgid "Long Edge (Standard)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5018 msgid "Short Edge (Flip)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Auto Select"
5027 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
5028
5029 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5030 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Printer Default"
5038 msgstr "የነበረው ስፋት"
5039
5040 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5042 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5047 msgid "Convert to PS level 1"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5052 msgid "Convert to PS level 2"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5057 msgid "No pre-filtering"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5061 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5063 msgid "Miscellaneous"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. Translators: These strings name the possible values of the
5067 #. * job priority option in the print dialog
5068 #.
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5070 msgid "Urgent"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5074 msgid "High"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5078 msgid "Medium"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5082 msgid "Low"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. Cups specific, non-ppd related settings
5086 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5087 #. * in the print dialog
5088 #.
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Pages per Sheet"
5092 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5093
5094 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5095 #. * in the print dialog
5096 #.
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5098 msgid "Job Priority"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5102 #. * in the print dialog
5103 #.
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5105 msgid "Billing Info"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5109 #. * pages that the printing system may support.
5110 #.
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5112 #, fuzzy
5113 msgid "None"
5114 msgstr "ምንም"
5115
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5117 msgid "Classified"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5121 msgid "Confidential"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Secret"
5127 msgstr "እስክሪን"
5128
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5130 msgid "Standard"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5134 msgid "Top Secret"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5138 msgid "Unclassified"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5142 #. * dialog that controls the front cover page.
5143 #.
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5145 msgid "Before"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5149 #. * dialog that controls the back cover page.
5150 #.
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5152 msgid "After"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5156 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5157 #. * or 'on hold'
5158 #.
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Print at"
5162 msgstr "አትም (_P)"
5163
5164 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5165 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5166 #.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Print at time"
5170 msgstr "አትም (_P)"
5171
5172 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5173 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5174 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5175 #.
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5177 #, c-format
5178 msgid "Custom %sx%s"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. default filename used for print-to-file
5182 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5183 #, c-format
5184 msgid "output.%s"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Print to File"
5190 msgstr "አትም (_P)"
5191
5192 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5193 msgid "PDF"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Postscript"
5199 msgstr "አትም (_P)"
5200
5201 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5202 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5203 msgid "Pages per _sheet:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5207 #, fuzzy
5208 msgid "File"
5209 msgstr "ፋይሎች"
5210
5211 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5212 msgid "_Output format"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5216 msgid "Print to LPR"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5220 msgid "Pages Per Sheet"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5224 msgid "Command Line"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. default filename used for print-to-test
5228 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5229 #, c-format
5230 msgid "test-output.%s"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Print to Test Printer"
5236 msgstr "አትም (_P)"
5237
5238 #: tests/testfilechooser.c:207
5239 #, c-format
5240 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5241 msgstr ""
5242
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5245 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid "Justify|_Center"
5249 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5250
5251 #, fuzzy
5252 #~ msgid "Media|_Next"
5253 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5254
5255 #, fuzzy
5256 #~ msgid "Media|P_ause"
5257 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5258
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid "Media|_Stop"
5261 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5262
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5265 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5266
5267 #, fuzzy
5268 #~ msgid "Default"
5269 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "Print Pages"
5273 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "_All"
5277 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "Today"
5281 #~ msgstr "አዛምድ"
5282
5283 #, fuzzy
5284 #~ msgid "Location:"
5285 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5286
5287 #~ msgid "Thai (Broken)"
5288 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5289
5290 #~ msgid "Select All"
5291 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5295 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5296
5297 #, fuzzy
5298 #~ msgid "Folder"
5299 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid "Cannot change folder"
5303 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5304
5305 #, fuzzy
5306 #~ msgid "Save in Location"
5307 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5308
5309 #~ msgid "X"
5310 #~ msgstr "X"
5311
5312 #~ msgid "clear"
5313 #~ msgstr "ሰርዝ"
5314
5315 #, fuzzy
5316 #~ msgid ""
5317 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5318 #~ "%s"
5319 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5320
5321 #~ msgid "Input Methods"
5322 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "Add"
5326 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5327
5328 #, fuzzy
5329 #~ msgid "_Filename:"
5330 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5331
5332 #, fuzzy
5333 #~ msgid "Current folder: %s"
5334 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5335
5336 #~ msgid "Zoom _100%"
5337 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"