]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.17.6
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
784 "be parsed."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
791 "allowed."
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
795 #, c-format
796 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
800 msgid "The PNG image format"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
804 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
808 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
816 msgid "PNM file has an image width of 0"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
820 msgid "PNM file has an image height of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
824 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
828 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
832 msgid "Raw PNM image type is invalid"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
836 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
840 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
852 msgid "Unexpected end of PNM image data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
856 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
860 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
864 msgid "RAS image has bogus header data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
892 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
896 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
900 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
904 msgid "Cannot allocate colormap structure"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
908 msgid "Cannot allocate colormap entries"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
912 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
916 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
925 msgid "TGA image type not supported"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
929 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
933 msgid "Excess data in file"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
937 msgid "The Targa image format"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
941 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
945 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
949 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
953 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
957 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
961 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
965 msgid "Failed to open TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
969 msgid "TIFFClose operation failed"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
973 msgid "Failed to load TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
977 msgid "Failed to save TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
981 msgid "Failed to write TIFF data"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
985 #, fuzzy
986 msgid "Couldn't write to TIFF file"
987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
990 msgid "The TIFF image format"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
994 msgid "Image has zero width"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
998 msgid "Image has zero height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1018 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1026 msgid "The XBM image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1030 msgid "No XPM header found"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Invalid XPM header"
1036 msgstr "የፋይል ስም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1039 msgid "XPM file has image width <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1043 msgid "XPM file has image height <= 0"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1047 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1067 msgid "The XPM image format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1071 msgid "The EMF image format"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not allocate memory: %s"
1077 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not create stream: %s"
1083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not seek stream: %s"
1088 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Could not read from stream: %s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Couldn't load bitmap"
1098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Couldn't load metafile"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1106 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't save"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1115 msgid "The WMF image format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --sync in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1120 msgid "Don't batch GDI requests"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Description of --no-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1125 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1130 msgid "Same as --no-wintab"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Description of --use-wintab in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1135 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1140 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1144 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1145 msgid "COLORS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Description of --sync in --help output
1149 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1150 msgid "Make X calls synchronous"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Starting %s"
1156 msgstr "አትም (_P)"
1157
1158 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1159 #, c-format
1160 msgid "Opening %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Opening %d Item"
1166 msgid_plural "Opening %d Items"
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Could not show link"
1173 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1176 msgid "License"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1180 msgid "The license of the program"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Add the credits button
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1185 #, fuzzy
1186 msgid "C_redits"
1187 msgstr "_ፍጠር"
1188
1189 #. Add the license button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1191 msgid "_License"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1195 #, c-format
1196 msgid "About %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1200 msgid "Credits"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1204 msgid "Written by"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1208 msgid "Documented by"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1212 msgid "Translated by"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1216 msgid "Artwork by"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1225 #, fuzzy
1226 msgctxt "keyboard label"
1227 msgid "Shift"
1228 msgstr "Shift"
1229
1230 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1231 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1232 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * this.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "keyboard label"
1238 msgid "Ctrl"
1239 msgstr "Ctrl"
1240
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #. * this.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1247 #, fuzzy
1248 msgctxt "keyboard label"
1249 msgid "Alt"
1250 msgstr "Alt"
1251
1252 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1253 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1254 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1255 #. * this.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1258 msgctxt "keyboard label"
1259 msgid "Super"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * this.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1268 msgctxt "keyboard label"
1269 msgid "Hyper"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1273 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1274 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #. * this.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1278 msgctxt "keyboard label"
1279 msgid "Meta"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Space"
1286 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1287
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Backslash"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1294 #, c-format
1295 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1299 #, c-format
1300 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1304 #, c-format
1305 msgid "Invalid root element: '%s'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1309 #, c-format
1310 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1314 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1315 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1316 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1317 #. *
1318 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1319 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1320 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1321 #. * will appear to the right of the month.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1324 #, fuzzy
1325 msgid "calendar:MY"
1326 msgstr "ሰርዝ"
1327
1328 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1329 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1330 #. * to be the first day of the week, and so on.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1333 msgid "calendar:week_start:0"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. Translators:  This is a text measurement template.
1337 #. * Translate it to the widest year text
1338 #. *
1339 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1342 msgctxt "year measurement template"
1343 msgid "2000"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1347 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1348 #. *
1349 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1350 #. * translate to "%d" otherwise.
1351 #. *
1352 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1353 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1354 #. * too.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1357 #, c-format
1358 msgctxt "calendar:day:digits"
1359 msgid "%d"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1363 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1364 #. *
1365 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1366 #. * translate to "%d" otherwise.
1367 #. *
1368 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1369 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1370 #. * too.
1371 #.
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1373 #, c-format
1374 msgctxt "calendar:week:digits"
1375 msgid "%d"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1379 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1380 #. * Use only ASCII in the translation.
1381 #. *
1382 #. * Also look for the msgid "2000".
1383 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1384 #. * msgid.
1385 #. *
1386 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1389 #, fuzzy
1390 msgctxt "calendar year format"
1391 msgid "%Y"
1392 msgstr "Y"
1393
1394 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1395 #. * a disabled accelerator key combination.
1396 #.
1397 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1398 #, fuzzy
1399 msgctxt "Accelerator"
1400 msgid "Disabled"
1401 msgstr "የተበላሸ"
1402
1403 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1404 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1405 #. * to gtk_accelerator_valid().
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1408 #, fuzzy
1409 msgctxt "Accelerator"
1410 msgid "Invalid"
1411 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1412
1413 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1414 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1415 #. * acelerator.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1418 msgid "New accelerator..."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1422 #, c-format
1423 msgctxt "progress bar label"
1424 msgid "%d %%"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1428 msgid "Pick a Color"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1432 msgid "Received invalid color data\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1436 msgid ""
1437 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1438 "lightness of that color using the inner triangle."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1442 msgid ""
1443 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1444 "that color."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1448 msgid "_Hue:"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1452 msgid "Position on the color wheel."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1456 msgid "_Saturation:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1460 msgid "\"Deepness\" of the color."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1464 msgid "_Value:"
1465 msgstr "_ዕሴት፦"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1468 msgid "Brightness of the color."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1472 msgid "_Red:"
1473 msgstr "_ቀይ፦"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1476 msgid "Amount of red light in the color."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1480 msgid "_Green:"
1481 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1484 msgid "Amount of green light in the color."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1488 msgid "_Blue:"
1489 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1492 msgid "Amount of blue light in the color."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1496 msgid "Op_acity:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1500 msgid "Transparency of the color."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Color _name:"
1506 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1509 msgid ""
1510 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1511 "such as 'orange' in this entry."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1515 #, fuzzy
1516 msgid "_Palette:"
1517 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Color Wheel"
1522 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1525 msgid ""
1526 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1527 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1528 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1532 msgid ""
1533 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1534 "it for use in the future."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1538 msgid "_Save color here"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1542 msgid ""
1543 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1544 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Color Selection"
1550 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1551
1552 #. Translate to the default units to use for presenting
1553 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1554 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1555 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1556 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1557 #.
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1559 #, fuzzy
1560 msgid "default:mm"
1561 msgstr "default:LTR"
1562
1563 #. And show the custom paper dialog
1564 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
1565 msgid "Manage Custom Sizes"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1569 msgid "inch"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1573 msgid "mm"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1577 msgid "Margins from Printer..."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1581 #, c-format
1582 msgid "Custom Size %d"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1586 msgid "_Width:"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Height:"
1592 msgstr "ቀኝ (_R)"
1593
1594 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Paper Size"
1597 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1598
1599 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1600 #, fuzzy
1601 msgid "_Top:"
1602 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1603
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1605 #, fuzzy
1606 msgid "_Bottom:"
1607 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1608
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1610 #, fuzzy
1611 msgid "_Left:"
1612 msgstr "ግራ (_L)"
1613
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1615 #, fuzzy
1616 msgid "_Right:"
1617 msgstr "ቀኝ (_R)"
1618
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1620 msgid "Paper Margins"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
1624 msgid "Input _Methods"
1625 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1626
1627 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
1628 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkentry.c:9959
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Caps Lock is on"
1634 msgstr "_ምርጫ፦ "
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Select A File"
1639 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1642 msgid "Desktop"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1646 #, fuzzy
1647 msgid "(None)"
1648 msgstr "ምንም"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1651 msgid "Other..."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1655 msgid "Type name of new folder"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1659 msgid "Could not retrieve information about the file"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1663 msgid "Could not add a bookmark"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1667 msgid "Could not remove bookmark"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1671 msgid "The folder could not be created"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1675 msgid ""
1676 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1677 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Invalid file name"
1683 msgstr "የፋይል ስም"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1686 msgid "The folder contents could not be displayed"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Translators: the first string is a path and the second string
1690 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1691 #. * to translate.
1692 #.
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1694 #, c-format
1695 msgid "%1$s on %2$s"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1699 msgid "Search"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10285
1703 msgid "Recently Used"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1707 msgid "Select which types of files are shown"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1711 #, c-format
1712 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1716 #, c-format
1717 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1721 #, c-format
1722 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1726 #, c-format
1727 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Remove"
1733 msgstr "አስወግድ (_R)"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Rename..."
1738 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1739
1740 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1742 msgid "Places"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1747 #, fuzzy
1748 msgid "_Places"
1749 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1752 msgid "_Add"
1753 msgstr "ጨምር (_A)"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1756 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1760 msgid "_Remove"
1761 msgstr "አስወግድ (_R)"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1764 msgid "Remove the selected bookmark"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Could not select file"
1770 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1773 msgid "_Add to Bookmarks"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1777 msgid "Show _Hidden Files"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1781 msgid "Show _Size Column"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1785 msgid "Files"
1786 msgstr "ፋይሎች"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Name"
1791 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1794 msgid "Size"
1795 msgstr "መጠን"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Modified"
1800 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1801
1802 #. Label
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1804 #, fuzzy
1805 msgid "_Name:"
1806 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
1809 msgid "_Browse for other folders"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Type a file name"
1815 msgstr "የፋይል ስም"
1816
1817 #. Create Folder
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Create Fo_lder"
1821 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1824 #, fuzzy
1825 msgid "_Location:"
1826 msgstr "_ምርጫ፦ "
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Save in _folder:"
1831 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Create in _folder:"
1836 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
1839 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931
1843 #, c-format
1844 msgid "Shortcut %s already exists"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021
1848 #, c-format
1849 msgid "Shortcut %s does not exist"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1853 #, c-format
1854 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1864 #, fuzzy
1865 msgid "_Replace"
1866 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053
1869 msgid "Could not start the search process"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054
1873 msgid ""
1874 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1875 "Please make sure it is running."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Could not send the search request"
1881 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9546
1884 msgid "Search:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10525
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Could not mount %s"
1890 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11399
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Unknown"
1896 msgstr "(ያልታወቀ)"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11417
1899 msgid "%H:%M"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11419
1903 msgid "Yesterday at %H:%M"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1907 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1908 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Invalid path"
1911 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1912
1913 #. translators: this text is shown when there are no completions
1914 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1915 #.
1916 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1917 msgid "No match"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1921 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1922 #.
1923 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Sole completion"
1926 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1927
1928 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1929 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1930 #. * a longer match
1931 #.
1932 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1933 msgid "Complete, but not unique"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1937 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1938 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1939 msgid "Completing..."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1943 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1944 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1945 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1946 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1947 msgid "Only local files may be selected"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1951 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1952 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1953 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1954 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1955 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1959 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1960 #. * and then hits Tab
1961 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1962 msgid "Path does not exist"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1969 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1972 msgid "Folders"
1973 msgstr "ዶሴዎች"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1976 msgid "Fol_ders"
1977 msgstr "_ዶሴዎች"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1980 msgid "_Files"
1981 msgstr "_ፋይሎች"
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1984 #, c-format
1985 msgid "Folder unreadable: %s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1992 "available to this program.\n"
1993 "Are you sure that you want to select it?"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1997 msgid "_New Folder"
1998 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1999
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2001 msgid "De_lete File"
2002 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2005 msgid "_Rename File"
2006 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2015 msgid "New Folder"
2016 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2019 msgid "_Folder name:"
2020 msgstr "የዶሴ _ስም"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2023 msgid "C_reate"
2024 msgstr "_ፍጠር"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2027 #, c-format
2028 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2034 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2037 #, c-format
2038 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2042 msgid "Delete File"
2043 msgstr "ፋይል አጥፉ"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2046 #, c-format
2047 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2051 #, c-format
2052 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2056 #, c-format
2057 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2061 msgid "Rename File"
2062 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2065 #, c-format
2066 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2070 msgid "_Rename"
2071 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2072
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2074 msgid "_Selection: "
2075 msgstr "_ምርጫ፦ "
2076
2077 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2081 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Invalid UTF-8"
2087 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2090 msgid "Name too long"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2094 msgid "Couldn't convert filename"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2098 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2099 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2100 #. * this particular string.
2101 #.
2102 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2103 #, fuzzy
2104 msgid "File System"
2105 msgstr "ፋይሎች"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Could not obtain root folder"
2110 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2113 msgid "(Empty)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2117 msgid "Pick a Font"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. Initialize fields
2121 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2122 msgid "Sans 12"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2126 msgid "Font"
2127 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2128
2129 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2130 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2131 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2132 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2136 msgid "_Family:"
2137 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2138
2139 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2140 msgid "_Style:"
2141 msgstr "_ዓይነት፦"
2142
2143 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2144 msgid "Si_ze:"
2145 msgstr "_መጠን፦"
2146
2147 #. create the text entry widget
2148 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2149 msgid "_Preview:"
2150 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2151
2152 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2153 msgid "Font Selection"
2154 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2155
2156 #: gtk/gtkgamma.c:408
2157 msgid "Gamma"
2158 msgstr "ጋማ"
2159
2160 #: gtk/gtkgamma.c:418
2161 msgid "_Gamma value"
2162 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2163
2164 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2165 #. * load it.
2166 #.
2167 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2168 #, c-format
2169 msgid "Error loading icon: %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2176 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2177 "You can get a copy from:\n"
2178 "\t%s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2182 #, c-format
2183 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Failed to load icon"
2189 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2190
2191 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Simple"
2194 msgstr "መጠን"
2195
2196 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2197 #, fuzzy
2198 msgctxt "input method menu"
2199 msgid "System"
2200 msgstr "ፋይሎች"
2201
2202 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2203 #, c-format
2204 msgctxt "input method menu"
2205 msgid "System (%s)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2209 msgid "Input"
2210 msgstr "አስገባ"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2213 msgid "No extended input devices"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2217 msgid "_Device:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2221 msgid "Disabled"
2222 msgstr "የተበላሸ"
2223
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2225 msgid "Screen"
2226 msgstr "እስክሪን"
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2229 msgid "Window"
2230 msgstr "መስኮት"
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2233 #, fuzzy
2234 msgid "_Mode:"
2235 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2236
2237 #. The axis listbox
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2239 msgid "Axes"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. Keys listbox
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2244 msgid "Keys"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2248 msgid "_X:"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2252 msgid "_Y:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2256 #, fuzzy
2257 msgid "_Pressure:"
2258 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2259
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2261 msgid "X _tilt:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2265 msgid "Y t_ilt:"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2269 msgid "_Wheel:"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2273 msgid "none"
2274 msgstr "ምንም"
2275
2276 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2277 msgid "(disabled)"
2278 msgstr "(የተበላሸ)"
2279
2280 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2281 msgid "(unknown)"
2282 msgstr "(ያልታወቀ)"
2283
2284 #. and clear button
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Cl_ear"
2288 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2289
2290 #. Open Link
2291 #: gtk/gtklabel.c:5529
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_Open Link"
2294 msgstr "ክፈት (_O)"
2295
2296 #. Copy Link Address
2297 #: gtk/gtklabel.c:5541
2298 msgid "Copy _Link Address"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Copy URL"
2304 msgstr "ቅጂ (_C)"
2305
2306 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Invalid URI"
2309 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2310
2311 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2312 #: gtk/gtkmain.c:450
2313 msgid "Load additional GTK+ modules"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2317 #: gtk/gtkmain.c:451
2318 msgid "MODULES"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2322 #: gtk/gtkmain.c:453
2323 msgid "Make all warnings fatal"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2327 #: gtk/gtkmain.c:456
2328 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2332 #: gtk/gtkmain.c:459
2333 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2337 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2338 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2339 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2340 #.
2341 #: gtk/gtkmain.c:707
2342 msgid "default:LTR"
2343 msgstr "default:LTR"
2344
2345 #: gtk/gtkmain.c:773
2346 #, c-format
2347 msgid "Cannot open display: %s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkmain.c:810
2351 msgid "GTK+ Options"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkmain.c:810
2355 msgid "Show GTK+ Options"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Co_nnect"
2361 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2362
2363 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2364 msgid "Connect _anonymously"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2368 msgid "Connect as u_ser:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Username:"
2374 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2375
2376 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Domain:"
2379 msgstr "_ምርጫ፦ "
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2382 #, fuzzy
2383 msgid "_Password:"
2384 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2385
2386 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2387 msgid "Forget password _immediately"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2391 msgid "Remember password until you _logout"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2395 msgid "Remember _forever"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2399 #, c-format
2400 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2404 #, c-format
2405 msgid "Unable to end process"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2409 msgid "_End Process"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2413 #, c-format
2414 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2415 msgstr ""
2416
2417 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2418 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Terminal Pager"
2421 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2424 msgid "Top Command"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2428 msgid "Bourne Again Shell"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2432 msgid "Bourne Shell"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2436 msgid "Z Shell"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
2440 #, c-format
2441 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2445 #, c-format
2446 msgid "Page %u"
2447 msgstr "ገጽ %u"
2448
2449 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2450 msgid "Not a valid page setup file"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Any Printer"
2456 msgstr "አትም (_P)"
2457
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2459 msgid "For portable documents"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Margins:\n"
2466 " Left: %s %s\n"
2467 " Right: %s %s\n"
2468 " Top: %s %s\n"
2469 " Bottom: %s %s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3211
2473 msgid "Manage Custom Sizes..."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2477 msgid "_Format for:"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2481 #, fuzzy
2482 msgid "_Paper size:"
2483 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2484
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2486 #, fuzzy
2487 msgid "_Orientation:"
2488 msgstr "_ምርጫ፦ "
2489
2490 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Page Setup"
2493 msgstr "ገጽ %u"
2494
2495 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2496 msgid "Up Path"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2500 msgid "Down Path"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2504 #, fuzzy
2505 msgid "File System Root"
2506 msgstr "ፋይሎች"
2507
2508 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Authentication"
2511 msgstr "_ምርጫ፦ "
2512
2513 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Username:"
2516 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2517
2518 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Password:"
2521 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2522
2523 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2524 msgid "Not available"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Save in folder:"
2530 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2531
2532 #. translators: this string is the default job title for print
2533 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2534 #. * by the job number.
2535 #.
2536 #: gtk/gtkprintoperation.c:185
2537 #, c-format
2538 msgid "%s job #%d"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1616
2542 msgctxt "print operation status"
2543 msgid "Initial state"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1617
2547 #, fuzzy
2548 msgctxt "print operation status"
2549 msgid "Preparing to print"
2550 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2551
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1618
2553 msgctxt "print operation status"
2554 msgid "Generating data"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1619
2558 msgctxt "print operation status"
2559 msgid "Sending data"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1620
2563 #, fuzzy
2564 msgctxt "print operation status"
2565 msgid "Waiting"
2566 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1621
2569 msgctxt "print operation status"
2570 msgid "Blocking on issue"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1622
2574 #, fuzzy
2575 msgctxt "print operation status"
2576 msgid "Printing"
2577 msgstr "አትም (_P)"
2578
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1623
2580 #, fuzzy
2581 msgctxt "print operation status"
2582 msgid "Finished"
2583 msgstr "ፈልግ (_F)"
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1624
2586 msgctxt "print operation status"
2587 msgid "Finished with error"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:2200
2591 #, c-format
2592 msgid "Preparing %d"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:2202 gtk/gtkprintoperation.c:2813
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "Preparing"
2598 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2599
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:2205
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "Printing %d"
2603 msgstr "አትም (_P)"
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:2843
2606 #, c-format
2607 msgid "Error creating print preview"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:2846
2611 #, c-format
2612 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2616 #, c-format
2617 msgid "Error launching preview"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2621 #, c-format
2622 msgid "Error printing"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Application"
2628 msgstr "_ምርጫ፦ "
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2631 msgid "Printer offline"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2635 msgid "Out of paper"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. Translators: this is a printer status.
2639 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2640 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Paused"
2643 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2646 msgid "Need user intervention"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2650 msgid "Custom size"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2654 msgid "No printer found"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2658 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2662 msgid "Error from StartDoc"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2667 msgid "Not enough free memory"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2671 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2675 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2679 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2683 msgid "Unspecified error"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Printer"
2689 msgstr "አትም (_P)"
2690
2691 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Location"
2695 msgstr "_ምርጫ፦ "
2696
2697 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2699 msgid "Status"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2703 msgid "Range"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2707 msgid "_All Pages"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2711 #, fuzzy
2712 msgid "C_urrent Page"
2713 msgstr "_ፍጠር"
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Se_lection"
2718 msgstr "_ምርጫ፦ "
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2721 msgid "Pag_es:"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2725 msgid ""
2726 "Specify one or more page ranges,\n"
2727 " e.g. 1-3,7,11"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Pages"
2733 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2736 msgid "Copies"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2741 msgid "Copie_s:"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2745 #, fuzzy
2746 msgid "C_ollate"
2747 msgstr "_ፍጠር"
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2750 #, fuzzy
2751 msgid "_Reverse"
2752 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2755 msgid "General"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2759 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2760 #.
2761 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2762 #. * multiple pages on a sheet when printing
2763 #.
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2766 msgid "Left to right, top to bottom"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2771 msgid "Left to right, bottom to top"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2776 msgid "Right to left, top to bottom"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2781 msgid "Right to left, bottom to top"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2786 msgid "Top to bottom, left to right"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2791 msgid "Top to bottom, right to left"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2796 msgid "Bottom to top, left to right"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2801 msgid "Bottom to top, right to left"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2805 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2806 #.
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Page Ordering"
2811 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2814 msgid "Left to right"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Right to left"
2820 msgstr "አትም (_P)"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2823 msgid "Top to bottom"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Bottom to top"
2829 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3234
2832 msgid "Layout"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3238
2836 msgid "T_wo-sided:"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Pages per _side:"
2842 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3270
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Page or_dering:"
2847 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
2850 #, fuzzy
2851 msgid "_Only print:"
2852 msgstr "አትም (_P)"
2853
2854 #. In enum order
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3301
2856 msgid "All sheets"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3302
2860 msgid "Even sheets"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
2864 msgid "Odd sheets"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Sc_ale:"
2870 msgstr "_ዕሴት፦"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2873 msgid "Paper"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Paper _type:"
2879 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Paper _source:"
2884 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2887 msgid "Output t_ray:"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Or_ientation:"
2893 msgstr "_ምርጫ፦ "
2894
2895 #. In enum order
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Portrait"
2899 msgstr "አትም (_P)"
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
2902 msgid "Landscape"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3424
2906 msgid "Reverse portrait"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
2910 msgid "Reverse landscape"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2914 msgid "Job Details"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
2918 msgid "Pri_ority:"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2922 msgid "_Billing info:"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
2926 msgid "Print Document"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2930 #. * in the print dialog
2931 #.
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
2933 #, fuzzy
2934 msgid "_Now"
2935 msgstr "አይ (_N)"
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3529
2938 msgid "A_t:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2942 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2943 #. * supported.
2944 #.
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3535
2946 msgid ""
2947 "Specify the time of print,\n"
2948 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
2952 msgid "Time of print"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
2956 #, fuzzy
2957 msgid "On _hold"
2958 msgstr "ደማቅ (_B)"
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3562
2961 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2965 msgid "Add Cover Page"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2969 #. * dialog that controls the front cover page.
2970 #.
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
2972 msgid "Be_fore:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2976 #. * dialog that controls the back cover page.
2977 #.
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2979 msgid "_After:"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2983 #. * job-specific options in the print dialog
2984 #.
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2986 msgid "Job"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2990 msgid "Advanced"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3727
2994 msgid "Image Quality"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3730
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Color"
3000 msgstr "ቀለም (_C)"
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
3003 msgid "Finishing"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3743
3007 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Print"
3013 msgstr "አትም (_P)"
3014
3015 #: gtk/gtkrc.c:2874
3016 #, c-format
3017 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3021 #, c-format
3022 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3027 #, c-format
3028 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3032 msgid "Select which type of documents are shown"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3036 #, c-format
3037 msgid "No item for URI '%s' found"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3041 msgid "Untitled filter"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Could not remove item"
3047 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3048
3049 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Could not clear list"
3052 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3053
3054 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Copy _Location"
3057 msgstr "_ምርጫ፦ "
3058
3059 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3060 msgid "_Remove From List"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3064 #, fuzzy
3065 msgid "_Clear List"
3066 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3067
3068 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3069 msgid "Show _Private Resources"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3073 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3074 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3075 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3076 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3077 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3078 #. * right place when idly populating the menu in case the
3079 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3080 #. * recent chooser menu widget.
3081 #.
3082 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3083 msgid "No items found"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3087 #, c-format
3088 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3092 #, c-format
3093 msgid "Open '%s'"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Unknown item"
3099 msgstr "(ያልታወቀ)"
3100
3101 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3102 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3103 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3104 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3105 #.
3106 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3107 #, c-format
3108 msgctxt "recent menu label"
3109 msgid "_%d. %s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3113 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3114 #.
3115 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3116 #, c-format
3117 msgctxt "recent menu label"
3118 msgid "%d. %s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3122 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3124 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3125 #, c-format
3126 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3130 #: gtk/gtkstock.c:288
3131 #, fuzzy
3132 msgctxt "Stock label"
3133 msgid "Information"
3134 msgstr "መረጃ"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:289
3137 #, fuzzy
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "Warning"
3140 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:290
3143 #, fuzzy
3144 msgctxt "Stock label"
3145 msgid "Error"
3146 msgstr "ስህተት"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:291
3149 #, fuzzy
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "Question"
3152 msgstr "ጥያቄ"
3153
3154 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3155 #. * need the mnemonics to be rationalized
3156 #.
3157 #: gtk/gtkstock.c:296
3158 msgctxt "Stock label"
3159 msgid "_About"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:297
3163 #, fuzzy
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "_Add"
3166 msgstr "ጨምር (_A)"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:298
3169 #, fuzzy
3170 msgctxt "Stock label"
3171 msgid "_Apply"
3172 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:299
3175 #, fuzzy
3176 msgctxt "Stock label"
3177 msgid "_Bold"
3178 msgstr "ደማቅ (_B)"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:300
3181 #, fuzzy
3182 msgctxt "Stock label"
3183 msgid "_Cancel"
3184 msgstr "ተወው (_C)"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:301
3187 #, fuzzy
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "_CD-Rom"
3190 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:302
3193 #, fuzzy
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_Clear"
3196 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:303
3199 #, fuzzy
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "_Close"
3202 msgstr "ዝጋ (_C)"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:304
3205 #, fuzzy
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "C_onnect"
3208 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:305
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "_Convert"
3214 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:306
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "_Copy"
3220 msgstr "ቅጂ (_C)"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:307
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "Cu_t"
3226 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:308
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "Stock label"
3231 msgid "_Delete"
3232 msgstr "አጥፉ (_D)"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:309
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "_Discard"
3238 msgstr "የተበላሸ"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:310
3241 #, fuzzy
3242 msgctxt "Stock label"
3243 msgid "_Disconnect"
3244 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3245
3246 #: gtk/gtkstock.c:311
3247 #, fuzzy
3248 msgctxt "Stock label"
3249 msgid "_Execute"
3250 msgstr "አስኪድ (_E)"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:312
3253 #, fuzzy
3254 msgctxt "Stock label"
3255 msgid "_Edit"
3256 msgstr "_ፍጠር"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:313
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Find"
3262 msgstr "ፈልግ (_F)"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:314
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "Find and _Replace"
3268 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:315
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Floppy"
3274 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:316
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "_Fullscreen"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:317
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "_Leave Fullscreen"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3287 #: gtk/gtkstock.c:319
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label, navigation"
3290 msgid "_Bottom"
3291 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3292
3293 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3294 #: gtk/gtkstock.c:321
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label, navigation"
3297 msgid "_First"
3298 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3299
3300 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3301 #: gtk/gtkstock.c:323
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label, navigation"
3304 msgid "_Last"
3305 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3306
3307 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3308 #: gtk/gtkstock.c:325
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label, navigation"
3311 msgid "_Top"
3312 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3313
3314 #. This is a navigation label as in "go back"
3315 #: gtk/gtkstock.c:327
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "Stock label, navigation"
3318 msgid "_Back"
3319 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3320
3321 #. This is a navigation label as in "go down"
3322 #: gtk/gtkstock.c:329
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label, navigation"
3325 msgid "_Down"
3326 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3327
3328 #. This is a navigation label as in "go forward"
3329 #: gtk/gtkstock.c:331
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "Stock label, navigation"
3332 msgid "_Forward"
3333 msgstr "ወደፊት (_F)"
3334
3335 #. This is a navigation label as in "go up"
3336 #: gtk/gtkstock.c:333
3337 #, fuzzy
3338 msgctxt "Stock label, navigation"
3339 msgid "_Up"
3340 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:334
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "_Harddisk"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:335
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "_Help"
3351 msgstr "መረጃ (_H)"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:336
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Home"
3357 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:337
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "Increase Indent"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:338
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "Decrease Indent"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:339
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Index"
3373 msgstr "ማውጫ (_I)"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:340
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_Information"
3379 msgstr "መረጃ"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:341
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "_Italic"
3385 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:342
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_Jump to"
3391 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3392
3393 #. This is about text justification, "centered text"
3394 #: gtk/gtkstock.c:344
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Center"
3398 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3399
3400 #. This is about text justification
3401 #: gtk/gtkstock.c:346
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "_Fill"
3405 msgstr "_ፋይሎች"
3406
3407 #. This is about text justification, "left-justified text"
3408 #: gtk/gtkstock.c:348
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Left"
3412 msgstr "ግራ (_L)"
3413
3414 #. This is about text justification, "right-justified text"
3415 #: gtk/gtkstock.c:350
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Right"
3419 msgstr "ቀኝ (_R)"
3420
3421 #. Media label, as in "fast forward"
3422 #: gtk/gtkstock.c:353
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label, media"
3425 msgid "_Forward"
3426 msgstr "ወደፊት (_F)"
3427
3428 #. Media label, as in "next song"
3429 #: gtk/gtkstock.c:355
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label, media"
3432 msgid "_Next"
3433 msgstr "አዲስ (_N)"
3434
3435 #. Media label, as in "pause music"
3436 #: gtk/gtkstock.c:357
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label, media"
3439 msgid "P_ause"
3440 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3441
3442 #. Media label, as in "play music"
3443 #: gtk/gtkstock.c:359
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label, media"
3446 msgid "_Play"
3447 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3448
3449 #. Media label, as in  "previous song"
3450 #: gtk/gtkstock.c:361
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label, media"
3453 msgid "Pre_vious"
3454 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3455
3456 #. Media label
3457 #: gtk/gtkstock.c:363
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label, media"
3460 msgid "_Record"
3461 msgstr "_ቀይ፦"
3462
3463 #. Media label
3464 #: gtk/gtkstock.c:365
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label, media"
3467 msgid "R_ewind"
3468 msgstr "ፈልግ (_F)"
3469
3470 #. Media label
3471 #: gtk/gtkstock.c:367
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label, media"
3474 msgid "_Stop"
3475 msgstr "አቁም (_S)"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:368
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Network"
3481 msgstr "አዲስ (_N)"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:369
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_New"
3487 msgstr "አዲስ (_N)"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:370
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_No"
3493 msgstr "አይ (_N)"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:371
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_OK"
3499 msgstr "እሺ (_O)"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:372
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Open"
3505 msgstr "ክፈት (_O)"
3506
3507 #. Page orientation
3508 #: gtk/gtkstock.c:374
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "Landscape"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. Page orientation
3514 #: gtk/gtkstock.c:376
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "Portrait"
3518 msgstr "አትም (_P)"
3519
3520 #. Page orientation
3521 #: gtk/gtkstock.c:378
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "Reverse landscape"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. Page orientation
3527 #: gtk/gtkstock.c:380
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "Reverse portrait"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:381
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "Page Set_up"
3536 msgstr "ገጽ %u"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:382
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_Paste"
3542 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:383
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Preferences"
3548 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:384
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Print"
3554 msgstr "አትም (_P)"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:385
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "Print Pre_view"
3560 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3561
3562 #: gtk/gtkstock.c:386
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Properties"
3566 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:387
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Quit"
3572 msgstr "ውጣ (_Q)"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:388
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_Redo"
3578 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:389
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "_Refresh"
3584 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:390
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_Remove"
3590 msgstr "አስወግድ (_R)"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:391
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Revert"
3596 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:392
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Save"
3602 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:393
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "Save _As"
3608 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3609
3610 #: gtk/gtkstock.c:394
3611 #, fuzzy
3612 msgctxt "Stock label"
3613 msgid "Select _All"
3614 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3615
3616 #: gtk/gtkstock.c:395
3617 #, fuzzy
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "_Color"
3620 msgstr "ቀለም (_C)"
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:396
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Font"
3626 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3627
3628 #. Sorting direction
3629 #: gtk/gtkstock.c:398
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "_Ascending"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. Sorting direction
3635 #: gtk/gtkstock.c:400
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "_Descending"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:401
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "_Spell Check"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkstock.c:402
3646 #, fuzzy
3647 msgctxt "Stock label"
3648 msgid "_Stop"
3649 msgstr "አቁም (_S)"
3650
3651 #. Font variant
3652 #: gtk/gtkstock.c:404
3653 #, fuzzy
3654 msgctxt "Stock label"
3655 msgid "_Strikethrough"
3656 msgstr "ስርዝ"
3657
3658 #: gtk/gtkstock.c:405
3659 #, fuzzy
3660 msgctxt "Stock label"
3661 msgid "_Undelete"
3662 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3663
3664 #. Font variant
3665 #: gtk/gtkstock.c:407
3666 #, fuzzy
3667 msgctxt "Stock label"
3668 msgid "_Underline"
3669 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3670
3671 #: gtk/gtkstock.c:408
3672 #, fuzzy
3673 msgctxt "Stock label"
3674 msgid "_Undo"
3675 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3676
3677 #: gtk/gtkstock.c:409
3678 #, fuzzy
3679 msgctxt "Stock label"
3680 msgid "_Yes"
3681 msgstr "አዎ (_Y)"
3682
3683 #. Zoom
3684 #: gtk/gtkstock.c:411
3685 msgctxt "Stock label"
3686 msgid "_Normal Size"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. Zoom
3690 #: gtk/gtkstock.c:413
3691 msgctxt "Stock label"
3692 msgid "Best _Fit"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkstock.c:414
3696 #, fuzzy
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "Zoom _In"
3699 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3700
3701 #: gtk/gtkstock.c:415
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "Zoom _Out"
3705 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3706
3707 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3708 #, c-format
3709 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3713 #, c-format
3714 msgid "No deserialize function found for format %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3718 #, c-format
3719 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3723 #, c-format
3724 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3728 #, c-format
3729 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3733 #, c-format
3734 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3738 #, c-format
3739 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3743 #, c-format
3744 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3748 #, c-format
3749 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3753 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3757 #, c-format
3758 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3763 #, c-format
3764 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3768 #, c-format
3769 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3773 #, c-format
3774 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3784 #, c-format
3785 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3789 #, c-format
3790 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3794 #, c-format
3795 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3799 #, c-format
3800 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3804 #, c-format
3805 msgid "A <%s> element has already been specified"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3809 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3813 msgid "Serialized data is malformed"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3817 msgid ""
3818 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtktextutil.c:61
3822 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktextutil.c:62
3826 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktextutil.c:63
3830 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtktextutil.c:64
3834 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtktextutil.c:65
3838 msgid "LRO Left-to-right _override"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtktextutil.c:66
3842 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextutil.c:67
3846 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktextutil.c:68
3850 msgid "ZWS _Zero width space"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtktextutil.c:69
3854 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtktextutil.c:70
3858 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkthemes.c:71
3862 #, c-format
3863 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3867 msgid "--- No Tip ---"
3868 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3869
3870 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3871 #, c-format
3872 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3876 #, c-format
3877 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3881 msgid "Empty"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Volume"
3887 msgstr "_ዕሴት፦"
3888
3889 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3890 msgid "Turns volume down or up"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3894 msgid "Adjusts the volume"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3898 msgid "Volume Down"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3902 msgid "Decreases the volume"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3906 msgid "Volume Up"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3910 msgid "Increases the volume"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3914 msgid "Muted"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3918 msgid "Full Volume"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3922 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3923 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3924 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3925 #.
3926 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3927 #, c-format
3928 msgctxt "volume percentage"
3929 msgid "%d %%"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3933 #, fuzzy
3934 msgctxt "paper size"
3935 msgid "asme_f"
3936 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3937
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3939 msgctxt "paper size"
3940 msgid "A0x2"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3944 msgctxt "paper size"
3945 msgid "A0"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3949 msgctxt "paper size"
3950 msgid "A0x3"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3954 msgctxt "paper size"
3955 msgid "A1"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3959 msgctxt "paper size"
3960 msgid "A10"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3964 msgctxt "paper size"
3965 msgid "A1x3"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3969 msgctxt "paper size"
3970 msgid "A1x4"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3974 msgctxt "paper size"
3975 msgid "A2"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3979 msgctxt "paper size"
3980 msgid "A2x3"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3984 msgctxt "paper size"
3985 msgid "A2x4"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3989 msgctxt "paper size"
3990 msgid "A2x5"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3994 msgctxt "paper size"
3995 msgid "A3"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3999 msgctxt "paper size"
4000 msgid "A3 Extra"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4004 msgctxt "paper size"
4005 msgid "A3x3"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4009 msgctxt "paper size"
4010 msgid "A3x4"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4014 msgctxt "paper size"
4015 msgid "A3x5"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4019 msgctxt "paper size"
4020 msgid "A3x6"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4024 msgctxt "paper size"
4025 msgid "A3x7"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4029 msgctxt "paper size"
4030 msgid "A4"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4034 msgctxt "paper size"
4035 msgid "A4 Extra"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "A4 Tab"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "A4x3"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4049 msgctxt "paper size"
4050 msgid "A4x4"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4054 msgctxt "paper size"
4055 msgid "A4x5"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4059 msgctxt "paper size"
4060 msgid "A4x6"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "A4x7"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "A4x8"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "A4x9"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4079 msgctxt "paper size"
4080 msgid "A5"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4084 msgctxt "paper size"
4085 msgid "A5 Extra"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "A6"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "A7"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "A8"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "A9"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "B0"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4114 msgctxt "paper size"
4115 msgid "B1"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "B10"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "B2"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "B3"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "B4"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4139 msgctxt "paper size"
4140 msgid "B5"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4144 msgctxt "paper size"
4145 msgid "B5 Extra"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "B6"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "B6/C4"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "B7"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "B8"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "B9"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "C0"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "C1"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "C10"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "C2"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "C3"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "C4"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4204 msgctxt "paper size"
4205 msgid "C5"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "C6"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "C6/C5"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "C7"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "C7/C6"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "C8"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "C9"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "DL Envelope"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "RA0"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "RA1"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "RA2"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "SRA0"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "SRA1"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "SRA2"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "JB0"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "JB1"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "JB10"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "JB2"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "JB3"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "JB4"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "JB5"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "JB6"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "JB7"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "JB8"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "JB9"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "jis exec"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "Choukei 2 Envelope"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "Choukei 3 Envelope"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "Choukei 4 Envelope"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "hagaki (postcard)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "kahu Envelope"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "kaku2 Envelope"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "oufuku (reply postcard)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "you4 Envelope"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "10x11"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "10x13"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "10x14"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "10x15"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "11x12"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "11x15"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "12x19"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "5x7"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "6x9 Envelope"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "7x9 Envelope"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "9x11 Envelope"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "a2 Envelope"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "Arch A"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "Arch B"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "Arch C"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "Arch D"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "Arch E"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "b-plus"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "c"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "c5 Envelope"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "d"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "e"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "edp"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "European edp"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4494 #, fuzzy
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "Executive"
4497 msgstr "አስኪድ (_E)"
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "f"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "FanFold European"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "FanFold US"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "FanFold German Legal"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "Government Legal"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Government Letter"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4530 #, fuzzy
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "Index 3x5"
4533 msgstr "ማውጫ (_I)"
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4541 #, fuzzy
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "Index 4x6 ext"
4544 msgstr "ማውጫ (_I)"
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4547 #, fuzzy
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "Index 5x8"
4550 msgstr "ማውጫ (_I)"
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "Invoice"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "Tabloid"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "US Legal"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "US Legal Extra"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "US Letter"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "US Letter Extra"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "US Letter Plus"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "Monarch Envelope"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "#10 Envelope"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "#11 Envelope"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "#12 Envelope"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "#14 Envelope"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "#9 Envelope"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "Personal Envelope"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "Quarto"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "Super A"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "Super B"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Wide Format"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Dai-pa-kai"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4648 #, fuzzy
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Folio"
4651 msgstr "ቀለም (_C)"
4652
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4654 msgctxt "paper size"
4655 msgid "Folio sp"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "Invite Envelope"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "Italian Envelope"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "juuro-ku-kai"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "pa-kai"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "Postfix Envelope"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4684 msgctxt "paper size"
4685 msgid "Small Photo"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "prc1 Envelope"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "prc10 Envelope"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "prc 16k"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "prc2 Envelope"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "prc3 Envelope"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4714 msgctxt "paper size"
4715 msgid "prc 32k"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "prc4 Envelope"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "prc5 Envelope"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "prc6 Envelope"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "prc7 Envelope"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "prc8 Envelope"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4744 msgctxt "paper size"
4745 msgid "ROC 16k"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "ROC 8k"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4754 #, c-format
4755 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4759 #, c-format
4760 msgid "Failed to write header\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4764 #, c-format
4765 msgid "Failed to write hash table\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "Failed to write folder index\n"
4771 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4772
4773 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4774 #, c-format
4775 msgid "Failed to rewrite header\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4779 #, c-format
4780 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4784 #, c-format
4785 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4789 #, c-format
4790 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4794 #, c-format
4795 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4801 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4802
4803 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4806 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4807
4808 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4809 #, c-format
4810 msgid "Cache file created successfully.\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4814 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4818 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4822 msgid "Don't include image data in the cache"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4826 msgid "Output a C header file"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4830 msgid "Turn off verbose output"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4834 msgid "Validate existing icon cache"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "File not found: %s\n"
4840 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4841
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4843 #, c-format
4844 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4848 #, c-format
4849 msgid "No theme index file.\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "No theme index file in '%s'.\n"
4856 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. ID
4860 #: modules/input/imam-et.c:454
4861 msgid "Amharic (EZ+)"
4862 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4863
4864 #. ID
4865 #: modules/input/imcedilla.c:92
4866 msgid "Cedilla"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. ID
4870 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4871 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. ID
4875 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4876 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. ID
4880 #: modules/input/imipa.c:145
4881 msgid "IPA"
4882 msgstr "IPA"
4883
4884 #. ID
4885 #: modules/input/immultipress.c:31
4886 msgid "Multipress"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. ID
4890 #: modules/input/imthai.c:35
4891 msgid "Thai-Lao"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. ID
4895 #: modules/input/imti-er.c:453
4896 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4897 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4898
4899 #. ID
4900 #: modules/input/imti-et.c:453
4901 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4902 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4903
4904 #. ID
4905 #: modules/input/imviqr.c:244
4906 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4907 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4908
4909 #. ID
4910 #: modules/input/imxim.c:28
4911 msgid "X Input Method"
4912 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4913
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4915 #, c-format
4916 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4920 #, c-format
4921 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4925 #, c-format
4926 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4930 #, c-format
4931 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4935 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4939 #, c-format
4940 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4944 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4948 #, c-format
4949 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4953 #, c-format
4954 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4958 #, c-format
4959 msgid "Authentication is required on %s"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4963 #, c-format
4964 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4968 #, c-format
4969 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4970 msgstr ""
4971
4972 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4974 #, c-format
4975 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4980 #, c-format
4981 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4982 msgstr ""
4983
4984 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4986 #, c-format
4987 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4988 msgstr ""
4989
4990 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4992 #, c-format
4993 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4997 #, c-format
4998 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5002 #, c-format
5003 msgid "The door is open on printer '%s'."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5007 #, c-format
5008 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5012 #, c-format
5013 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5017 #, c-format
5018 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5022 #, c-format
5023 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5027 #, c-format
5028 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5029 msgstr ""
5030
5031 #. Translators: this is a printer status.
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5033 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. Translators: this is a printer status.
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5038 msgid "Rejecting Jobs"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5042 msgid "Two Sided"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5046 msgid "Paper Type"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5050 msgid "Paper Source"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5054 msgid "Output Tray"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Resolution"
5060 msgstr "ጥያቄ"
5061
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5063 msgid "GhostScript pre-filtering"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5067 msgid "One Sided"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5072 msgid "Long Edge (Standard)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5077 msgid "Short Edge (Flip)"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Auto Select"
5086 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
5087
5088 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5089 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Printer Default"
5097 msgstr "የነበረው ስፋት"
5098
5099 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5101 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5106 msgid "Convert to PS level 1"
5107 msgstr ""
5108
5109 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5111 msgid "Convert to PS level 2"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5116 msgid "No pre-filtering"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5120 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5122 msgid "Miscellaneous"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. Translators: These strings name the possible values of the
5126 #. * job priority option in the print dialog
5127 #.
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5129 msgid "Urgent"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5133 msgid "High"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5137 msgid "Medium"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5141 msgid "Low"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. Cups specific, non-ppd related settings
5145 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5146 #. * in the print dialog
5147 #.
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Pages per Sheet"
5151 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5152
5153 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5154 #. * in the print dialog
5155 #.
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5157 msgid "Job Priority"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5161 #. * in the print dialog
5162 #.
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5164 msgid "Billing Info"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5168 #. * pages that the printing system may support.
5169 #.
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5171 #, fuzzy
5172 msgid "None"
5173 msgstr "ምንም"
5174
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5176 msgid "Classified"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5180 msgid "Confidential"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Secret"
5186 msgstr "እስክሪን"
5187
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5189 msgid "Standard"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5193 msgid "Top Secret"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5197 msgid "Unclassified"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5201 #. * dialog that controls the front cover page.
5202 #.
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5204 msgid "Before"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5208 #. * dialog that controls the back cover page.
5209 #.
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5211 msgid "After"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5215 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5216 #. * or 'on hold'
5217 #.
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Print at"
5221 msgstr "አትም (_P)"
5222
5223 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5224 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5225 #.
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Print at time"
5229 msgstr "አትም (_P)"
5230
5231 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5232 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5233 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5234 #.
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5236 #, c-format
5237 msgid "Custom %sx%s"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. default filename used for print-to-file
5241 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5242 #, c-format
5243 msgid "output.%s"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Print to File"
5249 msgstr "አትም (_P)"
5250
5251 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5252 msgid "PDF"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Postscript"
5258 msgstr "አትም (_P)"
5259
5260 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5261 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5262 msgid "Pages per _sheet:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5266 #, fuzzy
5267 msgid "File"
5268 msgstr "ፋይሎች"
5269
5270 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5271 msgid "_Output format"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5275 msgid "Print to LPR"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5279 msgid "Pages Per Sheet"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5283 msgid "Command Line"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. SUN_BRANDING
5287 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5288 #, fuzzy
5289 msgid "printer offline"
5290 msgstr "የነበረው ስፋት"
5291
5292 #. SUN_BRANDING
5293 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5294 #, fuzzy
5295 msgid "ready to print"
5296 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
5297
5298 #. SUN_BRANDING
5299 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5300 msgid "processing job"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. SUN_BRANDING
5304 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5305 #, fuzzy
5306 msgid "paused"
5307 msgstr "ለጥፍ (_P)"
5308
5309 #. SUN_BRANDING
5310 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5311 #, fuzzy
5312 msgid "unknown"
5313 msgstr "(ያልታወቀ)"
5314
5315 #. default filename used for print-to-test
5316 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5317 #, c-format
5318 msgid "test-output.%s"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Print to Test Printer"
5324 msgstr "አትም (_P)"
5325
5326 #: tests/testfilechooser.c:207
5327 #, c-format
5328 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5329 msgstr ""
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5333 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5334
5335 #, fuzzy
5336 #~ msgid "Justify|_Center"
5337 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "Media|_Next"
5341 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "Media|P_ause"
5345 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "Media|_Stop"
5349 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5353 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid "Default"
5357 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~ msgid "_All"
5361 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "Today"
5365 #~ msgstr "አዛምድ"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "Location:"
5369 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5370
5371 #~ msgid "Thai (Broken)"
5372 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5373
5374 #~ msgid "Select All"
5375 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5379 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~ msgid "Folder"
5383 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "Cannot change folder"
5387 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "Save in Location"
5391 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5392
5393 #~ msgid "X"
5394 #~ msgstr "X"
5395
5396 #~ msgid "clear"
5397 #~ msgstr "ሰርዝ"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid ""
5401 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5402 #~ "%s"
5403 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5404
5405 #~ msgid "Input Methods"
5406 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~ msgid "Add"
5410 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~ msgid "_Filename:"
5414 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid "Current folder: %s"
5418 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5419
5420 #~ msgid "Zoom _100%"
5421 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"