]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
=== Released 2.5.0 ===
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
12 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
13 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:679
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
76 #, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1239
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1715
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
114 #, c-format
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
134 msgid "Image pixel data corrupt"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
138 #, c-format
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
141 msgstr[0] ""
142 msgstr[1] ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
170 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
174 msgid "BMP image has unsupported header size"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
179 msgid "BMP image has bogus header data"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
183 msgid "The BMP image format"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
187 #, c-format
188 msgid "Failure reading GIF: %s"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
192 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
196 #, c-format
197 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
201 msgid "Stack overflow"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
205 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
209 msgid "Bad code encountered"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
213 msgid "Circular table entry in GIF file"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
218 msgid "Not enough memory to load GIF file"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
222 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
226 msgid "File does not appear to be a GIF file"
227 msgstr ""
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
230 #, c-format
231 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
235 msgid ""
236 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
237 "colormap."
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
241 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
242 msgstr ""
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
245 msgid "The GIF image format"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
250 msgid "Not enough memory to load icon"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
254 msgid "Invalid header in icon"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
258 msgid "Icon has zero width"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
262 msgid "Icon has zero height"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
266 msgid "Compressed icons are not supported"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
270 msgid "Unsupported icon type"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
274 msgid "Not enough memory to load ICO file"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
278 msgid "Image too large to be saved as ICO"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
282 msgid "Cursor hotspot outside image"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
286 #, c-format
287 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
291 msgid "The ICO image format"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
295 #, c-format
296 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
300 msgid ""
301 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
302 "memory"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
306 #, c-format
307 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
312 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
319 "parsed."
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
329 msgid "The JPEG image format"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
333 msgid "Couldn't allocate memory for header"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
337 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
341 msgid "Image has invalid width and/or height"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
345 msgid "Image has unsupported bpp"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
349 #, c-format
350 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
354 msgid "Couldn't create new pixbuf"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
358 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
362 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
366 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
370 msgid "No palette found at end of PCX data"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
374 msgid "The PCX image format"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
378 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
382 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
386 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
390 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
394 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
398 #, c-format
399 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
403 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
410 "applications to reduce memory usage"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
414 msgid "Fatal error reading PNG image file"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
418 #, c-format
419 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
423 msgid ""
424 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
428 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
432 #, c-format
433 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
437 msgid "The PNG image format"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
441 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
445 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
449 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
453 msgid "PNM file has an image width of 0"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
457 msgid "PNM file has an image height of 0"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
461 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
465 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
469 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
473 msgid "Raw PNM image type is invalid"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
477 msgid "PNM image format is invalid"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
481 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
485 msgid "Premature end-of-file encountered"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
489 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
493 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
497 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
501 msgid "Unexpected end of PNM image data"
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
505 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
509 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
513 msgid "RAS image has bogus header data"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
517 msgid "RAS image has unknown type"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
521 msgid "unsupported RAS image variation"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
525 msgid "Not enough memory to load RAS image"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
529 msgid "The Sun raster image format"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
533 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
537 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
541 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
545 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
549 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
553 msgid "Cannot allocate colormap structure"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
557 msgid "Cannot allocate colormap entries"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
561 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
565 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
569 msgid "TGA image has invalid dimensions"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
574 msgid "TGA image type not supported"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
578 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
582 msgid "Excess data in file"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
586 msgid "The Targa image format"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
590 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
594 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
598 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
602 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
607 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
611 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
615 msgid "Failed to open TIFF image"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
619 msgid "TIFFClose operation failed"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
623 msgid "Failed to load TIFF image"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
627 msgid "The TIFF image format"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
631 msgid "Image has zero width"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
635 msgid "Image has zero height"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
639 msgid "Not enough memory to load image"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
643 msgid "Couldn't save the rest"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
647 msgid "The WBMP image format"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
651 msgid "Invalid XBM file"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
655 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
659 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
663 msgid "The XBM image format"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
667 msgid "No XPM header found"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
671 msgid "XPM file has image width <= 0"
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
675 msgid "XPM file has image height <= 0"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
679 msgid "XPM file has invalid number of colors"
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
683 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
687 msgid "Cannot read XPM colormap"
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
691 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
695 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
699 msgid "The XPM image format"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1707
703 msgid "License"
704 msgstr ""
705
706 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
707 msgid "The license of the program"
708 msgstr ""
709
710 #. Add the credits button
711 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
712 msgid "_Credits"
713 msgstr ""
714
715 #. Add the license button
716 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
717 msgid "_License"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkaboutdialog.c:532
721 #, c-format
722 msgid "About %s"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1647
726 msgid "Credits"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1670
730 msgid "Written by"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1673
734 msgid "Documented by"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
738 msgid "Translated by"
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1688
742 msgid "Artwork by"
743 msgstr ""
744
745 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
746 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
747 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
748 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
749 #. *
750 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
751 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
752 #. * the year will appear on the right.
753 #.
754 #: gtk/gtkcalendar.c:712
755 #, fuzzy
756 msgid "calendar:MY"
757 msgstr "ሰርዝ"
758
759 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
760 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
761 #. * to be the first day of the week, and so on.
762 #.
763 #: gtk/gtkcalendar.c:722
764 msgid "calendar:week_start:0"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
768 msgid "Pick a Color"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
772 msgid "Received invalid color data\n"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
776 msgid ""
777 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
778 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
779 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
783 msgid ""
784 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
785 "it for use in the future."
786 msgstr ""
787
788 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
789 msgid "_Save color here"
790 msgstr ""
791
792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
793 msgid ""
794 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
795 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
799 msgid ""
800 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
801 "lightness of that color using the inner triangle."
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
805 msgid ""
806 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
807 "that color."
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
811 msgid "_Hue:"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
815 msgid "Position on the color wheel."
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
819 msgid "_Saturation:"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
823 msgid "\"Deepness\" of the color."
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
827 msgid "_Value:"
828 msgstr "_ዕሴት፦"
829
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
831 msgid "Brightness of the color."
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
835 msgid "_Red:"
836 msgstr "_ቀይ፦"
837
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
839 msgid "Amount of red light in the color."
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
843 msgid "_Green:"
844 msgstr "_አረንጓዴ፦"
845
846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
847 msgid "Amount of green light in the color."
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
851 msgid "_Blue:"
852 msgstr "_ሰማያዊ፦"
853
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
855 msgid "Amount of blue light in the color."
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
859 msgid "_Opacity:"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
863 msgid "Transparency of the color."
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
867 msgid "Color _Name:"
868 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
869
870 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
871 msgid ""
872 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
873 "such as 'orange' in this entry."
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
877 msgid "_Palette"
878 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
879
880 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
881 #, fuzzy
882 msgid "Color Wheel"
883 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
884
885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
886 #, fuzzy
887 msgid "Color Selection"
888 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
889
890 #: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936
891 #, fuzzy
892 msgid "Select _All"
893 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
894
895 #: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946
896 msgid "Input _Methods"
897 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
898
899 #: gtk/gtkentry.c:4363 gtk/gtktextview.c:6957
900 msgid "_Insert Unicode Control Character"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
904 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
905 #, c-format
906 msgid "Invalid filename: %s"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "Could not retrieve information about %s:\n"
913 "%s"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Could not add a bookmark for %s:\n"
920 "%s"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5353
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
927 "%s"
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid ""
933 "Could not change the current folder to %s:\n"
934 "%s"
935 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
936
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1072 gtk/gtkpathbar.c:842
938 #, fuzzy
939 msgid "Home"
940 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
941
942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkpathbar.c:844
943 msgid "Desktop"
944 msgstr ""
945
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1534
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid ""
949 "Could not create folder %s:\n"
950 "%s"
951 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
952
953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
954 #, c-format
955 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
956 msgstr ""
957
958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "Could not remove bookmark for %s:\n"
962 "%s"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
966 #, c-format
967 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525
971 msgid "Shortcuts"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579
975 #, fuzzy
976 msgid "Folder"
977 msgstr "ዶሴዎች"
978
979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 gtk/gtkstock.c:294
980 msgid "_Add"
981 msgstr "ጨምር (_A)"
982
983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 gtk/gtkstock.c:351
984 msgid "_Remove"
985 msgstr "አስወግድ (_R)"
986
987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
988 msgid "Show _Hidden Files"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2830 gtk/gtkfilesel.c:766
992 msgid "Files"
993 msgstr "ፋይሎች"
994
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
996 #, fuzzy
997 msgid "Name"
998 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
999
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
1001 msgid "Size"
1002 msgstr "መጠን"
1003
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Modified"
1007 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1008
1009 #. Create Folder
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Create Fo_lder"
1013 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1014
1015 #. Name entry
1016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048
1017 #, fuzzy
1018 msgid "_Name:"
1019 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1020
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
1022 msgid "_Browse for other folders"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Save in _folder:"
1028 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1029
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Create in _folder:"
1033 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1034
1035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1036 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4111
1040 msgid "Could not find the path"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4462
1044 #, c-format
1045 msgid "shortcut %s does not exist"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5126
1049 msgid "Type name of new folder"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155
1053 #, c-format
1054 msgid "%d byte"
1055 msgid_plural "%d bytes"
1056 msgstr[0] ""
1057 msgstr[1] ""
1058
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1060 #, c-format
1061 msgid "%.1f K"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1065 #, c-format
1066 msgid "%.1f M"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161
1070 #, c-format
1071 msgid "%.1f G"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Today"
1077 msgstr "አዛምድ"
1078
1079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1080 msgid "Yesterday"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Unknown"
1086 msgstr "(ያልታወቀ)"
1087
1088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5314
1089 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid ""
1095 "Could not select %s:\n"
1096 "%s"
1097 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1098
1099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430
1100 msgid "Open Location"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5437
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Save in Location"
1106 msgstr "_ምርጫ፦ "
1107
1108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5456
1109 #, fuzzy
1110 msgid "_Location:"
1111 msgstr "_ምርጫ፦ "
1112
1113 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1114 msgid "Folders"
1115 msgstr "ዶሴዎች"
1116
1117 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1118 msgid "Fol_ders"
1119 msgstr "_ዶሴዎች"
1120
1121 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1122 msgid "_Files"
1123 msgstr "_ፋይሎች"
1124
1125 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1126 #, c-format
1127 msgid "Folder unreadable: %s"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1134 "available to this program.\n"
1135 "Are you sure that you want to select it?"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1139 msgid "_New Folder"
1140 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1141
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1143 msgid "De_lete File"
1144 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1145
1146 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1147 msgid "_Rename File"
1148 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1149
1150 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1160 "%s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1164 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1168 #, c-format
1169 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1173 msgid "New Folder"
1174 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1175
1176 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1177 msgid "_Folder name:"
1178 msgstr "የዶሴ _ስም"
1179
1180 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1181 msgid "C_reate"
1182 msgstr "_ፍጠር"
1183
1184 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1185 #, c-format
1186 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1193 "%s"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1197 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1201 #, c-format
1202 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1206 #, c-format
1207 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1211 msgid "Delete File"
1212 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1213
1214 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1215 #, c-format
1216 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1223 "%s"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1230 "%s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1234 #, c-format
1235 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1239 msgid "Rename File"
1240 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1241
1242 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1243 #, c-format
1244 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1248 msgid "_Rename"
1249 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1250
1251 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1252 msgid "_Selection: "
1253 msgstr "_ምርጫ፦ "
1254
1255 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1259 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Invalid UTF-8"
1265 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1266
1267 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1268 msgid "Name too long"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1272 msgid "Couldn't convert filename"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
1276 msgid "(Empty)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
1280 #, c-format
1281 msgid "%s: %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
1285 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
1286 #, c-format
1287 msgid "error getting information for '%s': %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
1291 #, c-format
1292 msgid "error creating directory '%s': %s"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
1296 msgid "This file system does not support mounting"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Filesystem"
1302 msgstr "ፋይሎች"
1303
1304 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1307 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1308
1309 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1313 "Please use a different name."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
1317 #, c-format
1318 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
1322 #, c-format
1323 msgid "error getting information for '%s'"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
1327 msgid "This file system does not support icons for everything"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1331 msgid "Pick a Font"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. Initialize fields
1335 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1336 msgid "Sans 12"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1340 msgid "Font"
1341 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1342
1343 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1344 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1345 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1346 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkfontsel.c:355
1350 msgid "_Family:"
1351 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1352
1353 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1354 msgid "_Style:"
1355 msgstr "_ዓይነት፦"
1356
1357 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1358 msgid "Si_ze:"
1359 msgstr "_መጠን፦"
1360
1361 #. create the text entry widget
1362 #: gtk/gtkfontsel.c:499
1363 msgid "_Preview:"
1364 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1365
1366 #: gtk/gtkfontsel.c:1327
1367 msgid "Font Selection"
1368 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1369
1370 #: gtk/gtkgamma.c:400
1371 msgid "Gamma"
1372 msgstr "ጋማ"
1373
1374 #: gtk/gtkgamma.c:410
1375 msgid "_Gamma value"
1376 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
1377
1378 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1379 #. * load it.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkiconfactory.c:1620
1382 #, c-format
1383 msgid "Error loading icon: %s"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1390 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1391 "You can get a copy from:\n"
1392 "\t%s"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1396 #, c-format
1397 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Default"
1403 msgstr "የነበረው ስፋት"
1404
1405 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1406 msgid "Input"
1407 msgstr "አስገባ"
1408
1409 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1410 msgid "No extended input devices"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1414 msgid "_Device:"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1418 msgid "Disabled"
1419 msgstr "የተበላሸ"
1420
1421 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1422 msgid "Screen"
1423 msgstr "እስክሪን"
1424
1425 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1426 msgid "Window"
1427 msgstr "መስኮት"
1428
1429 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1430 msgid "_Mode: "
1431 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
1432
1433 #. The axis listbox
1434 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1435 msgid "_Axes"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. Keys listbox
1439 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1440 msgid "_Keys"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1444 msgid "X"
1445 msgstr "X"
1446
1447 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1448 msgid "Y"
1449 msgstr "Y"
1450
1451 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1452 msgid "Pressure"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1456 msgid "X Tilt"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1460 msgid "Y Tilt"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1464 msgid "Wheel"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1468 msgid "none"
1469 msgstr "ምንም"
1470
1471 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1472 msgid "(disabled)"
1473 msgstr "(የተበላሸ)"
1474
1475 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1476 msgid "(unknown)"
1477 msgstr "(ያልታወቀ)"
1478
1479 #. and clear button
1480 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1481 msgid "clear"
1482 msgstr "ሰርዝ"
1483
1484 #: gtk/gtklabel.c:3297
1485 msgid "Select All"
1486 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
1487
1488 #: gtk/gtklabel.c:3307
1489 msgid "Input Methods"
1490 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
1491
1492 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1493 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1494 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1495 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1496 #.
1497 #: gtk/gtkmain.c:854
1498 msgid "default:LTR"
1499 msgstr "default:LTR"
1500
1501 #: gtk/gtknotebook.c:2698 gtk/gtknotebook.c:5046
1502 #, c-format
1503 msgid "Page %u"
1504 msgstr "ገጽ %u"
1505
1506 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1507 msgid "Group"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1511 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkrc.c:2391
1515 #, c-format
1516 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
1520 #, c-format
1521 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkrc.c:3468
1525 #, c-format
1526 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1530 #: gtk/gtkstock.c:285
1531 msgid "Information"
1532 msgstr "መረጃ"
1533
1534 #: gtk/gtkstock.c:286
1535 msgid "Warning"
1536 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1537
1538 #: gtk/gtkstock.c:287
1539 msgid "Error"
1540 msgstr "ስህተት"
1541
1542 #: gtk/gtkstock.c:288
1543 msgid "Question"
1544 msgstr "ጥያቄ"
1545
1546 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1547 #. * need the mnemonics to be rationalized
1548 #.
1549 #: gtk/gtkstock.c:293
1550 msgid "_About"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkstock.c:295
1554 msgid "_Apply"
1555 msgstr "ተጠቀም (_A)"
1556
1557 #: gtk/gtkstock.c:296
1558 msgid "_Bold"
1559 msgstr "ደማቅ (_B)"
1560
1561 #: gtk/gtkstock.c:297
1562 msgid "_Cancel"
1563 msgstr "ተወው (_C)"
1564
1565 #: gtk/gtkstock.c:298
1566 msgid "_CD-Rom"
1567 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
1568
1569 #: gtk/gtkstock.c:299
1570 msgid "_Clear"
1571 msgstr "ሰርዝ (_C)"
1572
1573 #: gtk/gtkstock.c:300
1574 msgid "_Close"
1575 msgstr "ዝጋ (_C)"
1576
1577 #: gtk/gtkstock.c:301
1578 msgid "_Convert"
1579 msgstr "ለዋጭ (_C)"
1580
1581 #: gtk/gtkstock.c:302
1582 msgid "_Copy"
1583 msgstr "ቅጂ (_C)"
1584
1585 #: gtk/gtkstock.c:303
1586 msgid "Cu_t"
1587 msgstr "ቁረጥ (_t)"
1588
1589 #: gtk/gtkstock.c:304
1590 msgid "_Delete"
1591 msgstr "አጥፉ (_D)"
1592
1593 #: gtk/gtkstock.c:305
1594 msgid "_Execute"
1595 msgstr "አስኪድ (_E)"
1596
1597 #: gtk/gtkstock.c:306
1598 msgid "_Edit"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkstock.c:307
1602 msgid "_Find"
1603 msgstr "ፈልግ (_F)"
1604
1605 #: gtk/gtkstock.c:308
1606 msgid "Find and _Replace"
1607 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
1608
1609 #: gtk/gtkstock.c:309
1610 msgid "_Floppy"
1611 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
1612
1613 #: gtk/gtkstock.c:310
1614 msgid "_Bottom"
1615 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1616
1617 #: gtk/gtkstock.c:311
1618 msgid "_First"
1619 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
1620
1621 #: gtk/gtkstock.c:312
1622 msgid "_Last"
1623 msgstr "መጨረሻ (_L)"
1624
1625 #: gtk/gtkstock.c:313
1626 msgid "_Top"
1627 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1628
1629 #: gtk/gtkstock.c:314
1630 msgid "_Back"
1631 msgstr "ወደኋላ (_B)"
1632
1633 #: gtk/gtkstock.c:315
1634 msgid "_Down"
1635 msgstr "ወደ ታች (_D)"
1636
1637 #: gtk/gtkstock.c:316 gtk/gtkstock.c:330
1638 msgid "_Forward"
1639 msgstr "ወደፊት (_F)"
1640
1641 #: gtk/gtkstock.c:317
1642 msgid "_Up"
1643 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
1644
1645 #: gtk/gtkstock.c:318
1646 msgid "_Harddisk"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkstock.c:319
1650 msgid "_Help"
1651 msgstr "መረጃ (_H)"
1652
1653 #: gtk/gtkstock.c:320
1654 msgid "_Home"
1655 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
1656
1657 #: gtk/gtkstock.c:321
1658 msgid "Increase Indent"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkstock.c:322
1662 msgid "Decrease Indent"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkstock.c:323
1666 msgid "_Index"
1667 msgstr "ማውጫ (_I)"
1668
1669 #: gtk/gtkstock.c:324
1670 msgid "_Italic"
1671 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
1672
1673 #: gtk/gtkstock.c:325
1674 msgid "_Jump to"
1675 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
1676
1677 #: gtk/gtkstock.c:326
1678 msgid "_Center"
1679 msgstr "መሀከል (_C)"
1680
1681 #: gtk/gtkstock.c:327
1682 msgid "_Fill"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkstock.c:328
1686 msgid "_Left"
1687 msgstr "ግራ (_L)"
1688
1689 #: gtk/gtkstock.c:329
1690 msgid "_Right"
1691 msgstr "ቀኝ (_R)"
1692
1693 #: gtk/gtkstock.c:331
1694 #, fuzzy
1695 msgid "_Next"
1696 msgstr "አዲስ (_N)"
1697
1698 #: gtk/gtkstock.c:332
1699 #, fuzzy
1700 msgid "P_ause"
1701 msgstr "ለጥፍ (_P)"
1702
1703 #: gtk/gtkstock.c:333
1704 msgid "_Play"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkstock.c:334
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Pre_vious"
1710 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1711
1712 #: gtk/gtkstock.c:335
1713 #, fuzzy
1714 msgid "_Record"
1715 msgstr "_ቀይ፦"
1716
1717 #: gtk/gtkstock.c:336
1718 #, fuzzy
1719 msgid "R_ewind"
1720 msgstr "ፈልግ (_F)"
1721
1722 #: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
1723 msgid "_Stop"
1724 msgstr "አቁም (_S)"
1725
1726 #: gtk/gtkstock.c:338
1727 #, fuzzy
1728 msgid "_Network"
1729 msgstr "አዲስ (_N)"
1730
1731 #: gtk/gtkstock.c:339
1732 msgid "_New"
1733 msgstr "አዲስ (_N)"
1734
1735 #: gtk/gtkstock.c:340
1736 msgid "_No"
1737 msgstr "አይ (_N)"
1738
1739 #: gtk/gtkstock.c:341
1740 msgid "_OK"
1741 msgstr "እሺ (_O)"
1742
1743 #: gtk/gtkstock.c:342
1744 msgid "_Open"
1745 msgstr "ክፈት (_O)"
1746
1747 #: gtk/gtkstock.c:343
1748 msgid "_Paste"
1749 msgstr "ለጥፍ (_P)"
1750
1751 #: gtk/gtkstock.c:344
1752 msgid "_Preferences"
1753 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1754
1755 #: gtk/gtkstock.c:345
1756 msgid "_Print"
1757 msgstr "አትም (_P)"
1758
1759 #: gtk/gtkstock.c:346
1760 msgid "Print Pre_view"
1761 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
1762
1763 #: gtk/gtkstock.c:347
1764 msgid "_Properties"
1765 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1766
1767 #: gtk/gtkstock.c:348
1768 msgid "_Quit"
1769 msgstr "ውጣ (_Q)"
1770
1771 #: gtk/gtkstock.c:349
1772 msgid "_Redo"
1773 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
1774
1775 #: gtk/gtkstock.c:350
1776 msgid "_Refresh"
1777 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
1778
1779 #: gtk/gtkstock.c:352
1780 msgid "_Revert"
1781 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
1782
1783 #: gtk/gtkstock.c:353
1784 msgid "_Save"
1785 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
1786
1787 #: gtk/gtkstock.c:354
1788 msgid "Save _As"
1789 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
1790
1791 #: gtk/gtkstock.c:355
1792 msgid "_Color"
1793 msgstr "ቀለም (_C)"
1794
1795 #: gtk/gtkstock.c:356
1796 msgid "_Font"
1797 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
1798
1799 #: gtk/gtkstock.c:357
1800 msgid "_Ascending"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkstock.c:358
1804 msgid "_Descending"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkstock.c:359
1808 msgid "_Spell Check"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkstock.c:361
1812 msgid "_Strikethrough"
1813 msgstr "ስርዝ"
1814
1815 #: gtk/gtkstock.c:362
1816 msgid "_Undelete"
1817 msgstr "አታጥፋ (_U)"
1818
1819 #: gtk/gtkstock.c:363
1820 msgid "_Underline"
1821 msgstr "የስር መስመር (_U)"
1822
1823 #: gtk/gtkstock.c:364
1824 msgid "_Undo"
1825 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
1826
1827 #: gtk/gtkstock.c:365
1828 msgid "_Yes"
1829 msgstr "አዎ (_Y)"
1830
1831 #: gtk/gtkstock.c:366
1832 msgid "_Normal Size"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkstock.c:367
1836 msgid "Best _Fit"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkstock.c:368
1840 msgid "Zoom _In"
1841 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
1842
1843 #: gtk/gtkstock.c:369
1844 msgid "Zoom _Out"
1845 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
1846
1847 #: gtk/gtktextutil.c:47
1848 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtktextutil.c:48
1852 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtktextutil.c:49
1856 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtktextutil.c:50
1860 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtktextutil.c:51
1864 msgid "LRO Left-to-right _override"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtktextutil.c:52
1868 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtktextutil.c:53
1872 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtktextutil.c:54
1876 msgid "ZWS _Zero width space"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtktextutil.c:55
1880 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtktextutil.c:56
1884 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkthemes.c:70
1888 #, c-format
1889 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1893 msgid "--- No Tip ---"
1894 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
1895
1896 #: gtk/gtkuimanager.c:1095
1897 #, c-format
1898 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkuimanager.c:1313
1902 #, c-format
1903 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkuimanager.c:1398
1907 #, c-format
1908 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkuimanager.c:2175
1912 msgid "Empty"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. ID
1916 #: modules/input/imam-et.c:454
1917 msgid "Amharic (EZ+)"
1918 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
1919
1920 #. ID
1921 #: modules/input/imcedilla.c:91
1922 msgid "Cedilla"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. ID
1926 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1927 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. ID
1931 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1932 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. ID
1936 #: modules/input/imipa.c:145
1937 msgid "IPA"
1938 msgstr "IPA"
1939
1940 #. ID
1941 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1942 msgid "Thai (Broken)"
1943 msgstr "ታይኛ (Broken)"
1944
1945 #. ID
1946 #: modules/input/imti-er.c:453
1947 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1948 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
1949
1950 #. ID
1951 #: modules/input/imti-et.c:453
1952 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1953 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
1954
1955 #. ID
1956 #: modules/input/imviqr.c:244
1957 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1958 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
1959
1960 #. ID
1961 #: modules/input/imxim.c:28
1962 msgid "X Input Method"
1963 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
1964
1965 #: tests/testfilechooser.c:179
1966 #, c-format
1967 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #~ msgid "Shift"
1971 #~ msgstr "Shift"
1972
1973 #~ msgid "Ctrl"
1974 #~ msgstr "Ctrl"
1975
1976 #~ msgid "Alt"
1977 #~ msgstr "Alt"
1978
1979 #, fuzzy
1980 #~ msgid "File name"
1981 #~ msgstr "የፋይል ስም"
1982
1983 #, fuzzy
1984 #~ msgid "Add"
1985 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
1986
1987 #, fuzzy
1988 #~ msgid "Remove"
1989 #~ msgstr "አስወግድ (_R)"
1990
1991 #, fuzzy
1992 #~ msgid "Up"
1993 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
1994
1995 #, fuzzy
1996 #~ msgid "_Filename:"
1997 #~ msgstr "የፋይል ስም"
1998
1999 #, fuzzy
2000 #~ msgid "Current folder: %s"
2001 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2002
2003 #~ msgid "Zoom _100%"
2004 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
2005
2006 #~ msgid "Zoom to _Fit"
2007 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"