]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
Update po files after the gdk-pixbuf removal
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "Language: am\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 #, fuzzy
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "IPA"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr ""
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr ""
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr ""
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr ""
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "እንደገና _ሰይም"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "Tab"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3942
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Return"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 #, fuzzy
107 msgctxt "keyboard label"
108 msgid "Pause"
109 msgstr "ለጥፍ (_P)"
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3944
112 msgctxt "keyboard label"
113 msgid "Scroll_Lock"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3945
117 #, fuzzy
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Sys_Req"
120 msgstr "ፋይሎች"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3946
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Escape"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3947
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Multi_key"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3948
133 #, fuzzy
134 msgctxt "keyboard label"
135 msgid "Home"
136 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3949
139 #, fuzzy
140 msgctxt "keyboard label"
141 msgid "Left"
142 msgstr "ግራ (_L)"
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3950
145 #, fuzzy
146 msgctxt "keyboard label"
147 msgid "Up"
148 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
149
150 #: gdk/keyname-table.h:3951
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "ወደ ታች (_D)"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "ገጽ %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "ወደ ታች (_D)"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "አትም (_P)"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "እንደገና _ሰይም"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "አትም (_P)"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "ግራ (_L)"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 msgctxt "keyboard label"
236 msgid "KP_Right"
237 msgstr ""
238
239 #: gdk/keyname-table.h:3967
240 #, fuzzy
241 msgctxt "keyboard label"
242 msgid "KP_Down"
243 msgstr "ወደ ታች (_D)"
244
245 #: gdk/keyname-table.h:3968
246 msgctxt "keyboard label"
247 msgid "KP_Page_Up"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk/keyname-table.h:3969
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Prior"
253 msgstr ""
254
255 #: gdk/keyname-table.h:3970
256 msgctxt "keyboard label"
257 msgid "KP_Page_Down"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk/keyname-table.h:3971
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Next"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3972
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_End"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3973
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_Begin"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3974
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Insert"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3975
281 #, fuzzy
282 msgctxt "keyboard label"
283 msgid "KP_Delete"
284 msgstr "አጥፉ (_D)"
285
286 #: gdk/keyname-table.h:3976
287 #, fuzzy
288 msgctxt "keyboard label"
289 msgid "Delete"
290 msgstr "አጥፉ (_D)"
291
292 #. Description of --sync in --help output
293 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
294 msgid "Don't batch GDI requests"
295 msgstr ""
296
297 #. Description of --no-wintab in --help output
298 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
299 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
300 msgstr ""
301
302 #. Description of --ignore-wintab in --help output
303 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
304 msgid "Same as --no-wintab"
305 msgstr ""
306
307 #. Description of --use-wintab in --help output
308 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
309 msgid "Do use the Wintab API [default]"
310 msgstr ""
311
312 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
313 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
314 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
315 msgstr ""
316
317 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
318 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
319 msgid "COLORS"
320 msgstr ""
321
322 #. Description of --sync in --help output
323 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
324 msgid "Make X calls synchronous"
325 msgstr ""
326
327 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "Starting %s"
330 msgstr "አትም (_P)"
331
332 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
333 #, c-format
334 msgid "Opening %s"
335 msgstr ""
336
337 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
338 #, c-format
339 msgid "Opening %d Item"
340 msgid_plural "Opening %d Items"
341 msgstr[0] ""
342 msgstr[1] ""
343
344 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
345 #, fuzzy
346 msgid "Could not show link"
347 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
348
349 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
350 msgid "License"
351 msgstr ""
352
353 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
354 msgid "The license of the program"
355 msgstr ""
356
357 #. Add the credits button
358 #: gtk/gtkaboutdialog.c:629
359 #, fuzzy
360 msgid "C_redits"
361 msgstr "_ፍጠር"
362
363 #. Add the license button
364 #: gtk/gtkaboutdialog.c:643
365 msgid "_License"
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaboutdialog.c:902
369 #, c-format
370 msgid "About %s"
371 msgstr ""
372
373 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
374 msgid "Credits"
375 msgstr ""
376
377 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
378 msgid "Written by"
379 msgstr ""
380
381 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
382 msgid "Documented by"
383 msgstr ""
384
385 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
386 msgid "Translated by"
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
390 msgid "Artwork by"
391 msgstr ""
392
393 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
394 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
395 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
396 #. * this.
397 #.
398 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
399 #, fuzzy
400 msgctxt "keyboard label"
401 msgid "Shift"
402 msgstr "Shift"
403
404 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
405 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
406 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
407 #. * this.
408 #.
409 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
410 #, fuzzy
411 msgctxt "keyboard label"
412 msgid "Ctrl"
413 msgstr "Ctrl"
414
415 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
416 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
417 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
418 #. * this.
419 #.
420 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
421 #, fuzzy
422 msgctxt "keyboard label"
423 msgid "Alt"
424 msgstr "Alt"
425
426 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
427 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
428 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
429 #. * this.
430 #.
431 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
432 msgctxt "keyboard label"
433 msgid "Super"
434 msgstr ""
435
436 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
437 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
438 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
439 #. * this.
440 #.
441 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
442 msgctxt "keyboard label"
443 msgid "Hyper"
444 msgstr ""
445
446 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
447 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
448 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
449 #. * this.
450 #.
451 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
452 msgctxt "keyboard label"
453 msgid "Meta"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
457 #, fuzzy
458 msgctxt "keyboard label"
459 msgid "Space"
460 msgstr "እንደገና _ሰይም"
461
462 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
463 msgctxt "keyboard label"
464 msgid "Backslash"
465 msgstr ""
466
467 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
468 #, c-format
469 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
470 msgstr ""
471
472 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
473 #, c-format
474 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
475 msgstr ""
476
477 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
478 #, c-format
479 msgid "Invalid root element: '%s'"
480 msgstr ""
481
482 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
483 #, c-format
484 msgid "Unhandled tag: '%s'"
485 msgstr ""
486
487 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
488 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
489 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
490 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
491 #. *
492 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
493 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
494 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
495 #. * will appear to the right of the month.
496 #.
497 #: gtk/gtkcalendar.c:759
498 #, fuzzy
499 msgid "calendar:MY"
500 msgstr "ሰርዝ"
501
502 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
503 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
504 #. * to be the first day of the week, and so on.
505 #.
506 #: gtk/gtkcalendar.c:797
507 msgid "calendar:week_start:0"
508 msgstr ""
509
510 #. Translators:  This is a text measurement template.
511 #. * Translate it to the widest year text
512 #. *
513 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
514 #.
515 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
516 msgctxt "year measurement template"
517 msgid "2000"
518 msgstr ""
519
520 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
521 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
522 #. *
523 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
524 #. * translate to "%d" otherwise.
525 #. *
526 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
527 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
528 #. * too.
529 #.
530 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
531 #, c-format
532 msgctxt "calendar:day:digits"
533 msgid "%d"
534 msgstr ""
535
536 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
537 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
538 #. *
539 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
540 #. * translate to "%d" otherwise.
541 #. *
542 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
543 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
544 #. * too.
545 #.
546 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
547 #, c-format
548 msgctxt "calendar:week:digits"
549 msgid "%d"
550 msgstr ""
551
552 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
553 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
554 #. * Use only ASCII in the translation.
555 #. *
556 #. * Also look for the msgid "2000".
557 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
558 #. * msgid.
559 #. *
560 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
561 #.
562 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
563 #, fuzzy
564 msgctxt "calendar year format"
565 msgid "%Y"
566 msgstr "Y"
567
568 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
569 #. * a disabled accelerator key combination.
570 #.
571 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
572 #, fuzzy
573 msgctxt "Accelerator"
574 msgid "Disabled"
575 msgstr "የተበላሸ"
576
577 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
578 #. * an accelerator key combination that is not valid according
579 #. * to gtk_accelerator_valid().
580 #.
581 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
582 #, fuzzy
583 msgctxt "Accelerator"
584 msgid "Invalid"
585 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
586
587 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
588 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
589 #. * acelerator.
590 #.
591 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
592 msgid "New accelerator..."
593 msgstr ""
594
595 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
596 #, c-format
597 msgctxt "progress bar label"
598 msgid "%d %%"
599 msgstr ""
600
601 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
602 msgid "Pick a Color"
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
606 msgid "Received invalid color data\n"
607 msgstr ""
608
609 #: gtk/gtkcolorsel.c:356
610 msgid ""
611 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
612 "lightness of that color using the inner triangle."
613 msgstr ""
614
615 #: gtk/gtkcolorsel.c:380
616 msgid ""
617 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
618 "that color."
619 msgstr ""
620
621 #: gtk/gtkcolorsel.c:389
622 msgid "_Hue:"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
626 msgid "Position on the color wheel."
627 msgstr ""
628
629 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
630 msgid "_Saturation:"
631 msgstr ""
632
633 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
634 msgid "Intensity of the color."
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
638 msgid "_Value:"
639 msgstr "_ዕሴት፦"
640
641 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
642 msgid "Brightness of the color."
643 msgstr ""
644
645 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
646 msgid "_Red:"
647 msgstr "_ቀይ፦"
648
649 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
650 msgid "Amount of red light in the color."
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
654 msgid "_Green:"
655 msgstr "_አረንጓዴ፦"
656
657 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
658 msgid "Amount of green light in the color."
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkcolorsel.c:400
662 msgid "_Blue:"
663 msgstr "_ሰማያዊ፦"
664
665 #: gtk/gtkcolorsel.c:401
666 msgid "Amount of blue light in the color."
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkcolorsel.c:404
670 msgid "Op_acity:"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
674 msgid "Transparency of the color."
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
678 #, fuzzy
679 msgid "Color _name:"
680 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
681
682 #: gtk/gtkcolorsel.c:442
683 msgid ""
684 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
685 "such as 'orange' in this entry."
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkcolorsel.c:472
689 #, fuzzy
690 msgid "_Palette:"
691 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
692
693 #: gtk/gtkcolorsel.c:501
694 #, fuzzy
695 msgid "Color Wheel"
696 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
697
698 #: gtk/gtkcolorsel.c:960
699 msgid ""
700 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
701 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
702 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
703 msgstr ""
704
705 #: gtk/gtkcolorsel.c:963
706 msgid ""
707 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
708 "it for use in the future."
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkcolorsel.c:968
712 msgid ""
713 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
714 "now."
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkcolorsel.c:971
718 msgid "The color you've chosen."
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1384
722 msgid "_Save color here"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkcolorsel.c:1589
726 msgid ""
727 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
728 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
732 #, fuzzy
733 msgid "Color Selection"
734 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
735
736 #. Translate to the default units to use for presenting
737 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
738 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
739 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
740 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
741 #.
742 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
743 #, fuzzy
744 msgid "default:mm"
745 msgstr "default:mm"
746
747 #. And show the custom paper dialog
748 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
749 msgid "Manage Custom Sizes"
750 msgstr ""
751
752 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
753 msgid "inch"
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
757 msgid "mm"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
761 msgid "Margins from Printer..."
762 msgstr ""
763
764 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
765 #, c-format
766 msgid "Custom Size %d"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
770 msgid "_Width:"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
774 #, fuzzy
775 msgid "_Height:"
776 msgstr "ቀኝ (_R)"
777
778 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
779 #, fuzzy
780 msgid "Paper Size"
781 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
782
783 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
784 #, fuzzy
785 msgid "_Top:"
786 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
787
788 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
789 #, fuzzy
790 msgid "_Bottom:"
791 msgstr "ወደ ታች (_B)"
792
793 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
794 #, fuzzy
795 msgid "_Left:"
796 msgstr "ግራ (_L)"
797
798 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
799 #, fuzzy
800 msgid "_Right:"
801 msgstr "ቀኝ (_R)"
802
803 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
804 msgid "Paper Margins"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
808 msgid "Input _Methods"
809 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
810
811 #: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
812 msgid "_Insert Unicode Control Character"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkentry.c:10020
816 #, fuzzy
817 msgid "Caps Lock is on"
818 msgstr "_ምርጫ፦ "
819
820 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
821 #, fuzzy
822 msgid "Select A File"
823 msgstr "ፋይል አጥፉ"
824
825 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
826 msgid "Desktop"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
830 #, fuzzy
831 msgid "(None)"
832 msgstr "ምንም"
833
834 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
835 msgid "Other..."
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
839 msgid "Type name of new folder"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
843 msgid "Could not retrieve information about the file"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
847 msgid "Could not add a bookmark"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
851 msgid "Could not remove bookmark"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
855 msgid "The folder could not be created"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
859 msgid ""
860 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
861 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
865 #, fuzzy
866 msgid "Invalid file name"
867 msgstr "የፋይል ስም"
868
869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
870 msgid "The folder contents could not be displayed"
871 msgstr ""
872
873 #. Translators: the first string is a path and the second string
874 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
875 #. * to translate.
876 #.
877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
878 #, c-format
879 msgid "%1$s on %2$s"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
883 msgid "Search"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
887 msgid "Recently Used"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
891 msgid "Select which types of files are shown"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
895 #, c-format
896 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
900 #, c-format
901 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
905 #, c-format
906 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
910 #, c-format
911 msgid "Remove the bookmark '%s'"
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
915 #, c-format
916 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
920 msgid "Remove the selected bookmark"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
924 #, fuzzy
925 msgid "Remove"
926 msgstr "አስወግድ (_R)"
927
928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
929 #, fuzzy
930 msgid "Rename..."
931 msgstr "እንደገና _ሰይም"
932
933 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
935 msgid "Places"
936 msgstr ""
937
938 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
940 #, fuzzy
941 msgid "_Places"
942 msgstr "እንደገና _ሰይም"
943
944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
945 msgid "_Add"
946 msgstr "ጨምር (_A)"
947
948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
949 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
953 msgid "_Remove"
954 msgstr "አስወግድ (_R)"
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
957 #, fuzzy
958 msgid "Could not select file"
959 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
960
961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
962 msgid "_Add to Bookmarks"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
966 msgid "Show _Hidden Files"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
970 msgid "Show _Size Column"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
974 msgid "Files"
975 msgstr "ፋይሎች"
976
977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
978 #, fuzzy
979 msgid "Name"
980 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
981
982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
983 msgid "Size"
984 msgstr "መጠን"
985
986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
987 #, fuzzy
988 msgid "Modified"
989 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
990
991 #. Label
992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
993 #, fuzzy
994 msgid "_Name:"
995 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
996
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
998 msgid "_Browse for other folders"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Type a file name"
1004 msgstr "የፋይል ስም"
1005
1006 #. Create Folder
1007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Create Fo_lder"
1010 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1011
1012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1013 #, fuzzy
1014 msgid "_Location:"
1015 msgstr "_ምርጫ፦ "
1016
1017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Save in _folder:"
1020 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Create in _folder:"
1025 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1026
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Could not read the contents of %s"
1030 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1031
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Could not read the contents of the folder"
1035 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1036
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Unknown"
1041 msgstr "(ያልታወቀ)"
1042
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1044 msgid "%H:%M"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1048 msgid "Yesterday at %H:%M"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1052 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1056 #, c-format
1057 msgid "Shortcut %s already exists"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1061 #, c-format
1062 msgid "Shortcut %s does not exist"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1066 #, c-format
1067 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1077 #, fuzzy
1078 msgid "_Replace"
1079 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1080
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1082 msgid "Could not start the search process"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
1086 msgid ""
1087 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1088 "Please make sure it is running."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Could not send the search request"
1094 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1095
1096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1097 msgid "Search:"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "Could not mount %s"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1106 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1107 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Invalid path"
1110 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1111
1112 #. translators: this text is shown when there are no completions
1113 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1114 #.
1115 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1116 msgid "No match"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1120 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1121 #.
1122 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Sole completion"
1125 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1126
1127 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1128 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1129 #. * a longer match
1130 #.
1131 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1132 msgid "Complete, but not unique"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1136 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1137 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1138 msgid "Completing..."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1142 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1143 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1144 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1145 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1146 msgid "Only local files may be selected"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1150 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1151 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1152 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1153 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1154 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1158 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1159 #. * and then hits Tab
1160 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1161 msgid "Path does not exist"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1167 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1168
1169 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1170 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1171 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1172 #. * this particular string.
1173 #.
1174 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1175 #, fuzzy
1176 msgid "File System"
1177 msgstr "ፋይሎች"
1178
1179 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1180 msgid "Pick a Font"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Initialize fields
1184 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1185 msgid "Sans 12"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1189 msgid "Font"
1190 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1191
1192 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1193 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1194 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1195 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1199 msgid "_Family:"
1200 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1201
1202 #: gtk/gtkfontsel.c:349
1203 msgid "_Style:"
1204 msgstr "_ዓይነት፦"
1205
1206 #: gtk/gtkfontsel.c:355
1207 msgid "Si_ze:"
1208 msgstr "_መጠን፦"
1209
1210 #. create the text entry widget
1211 #: gtk/gtkfontsel.c:532
1212 msgid "_Preview:"
1213 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1214
1215 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
1216 msgid "Font Selection"
1217 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1218
1219 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1220 #. * load it.
1221 #.
1222 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
1223 #, c-format
1224 msgid "Error loading icon: %s"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1231 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1232 "You can get a copy from:\n"
1233 "\t%s"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
1237 #, c-format
1238 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Failed to load icon"
1244 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1245
1246 #: gtk/gtkimmodule.c:527
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Simple"
1249 msgstr "መጠን"
1250
1251 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "input method menu"
1254 msgid "System"
1255 msgstr "ፋይሎች"
1256
1257 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
1258 #, fuzzy
1259 msgctxt "input method menu"
1260 msgid "None"
1261 msgstr "ምንም"
1262
1263 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
1264 #, c-format
1265 msgctxt "input method menu"
1266 msgid "System (%s)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. Open Link
1270 #: gtk/gtklabel.c:6072
1271 #, fuzzy
1272 msgid "_Open Link"
1273 msgstr "ክፈት (_O)"
1274
1275 #. Copy Link Address
1276 #: gtk/gtklabel.c:6084
1277 msgid "Copy _Link Address"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Copy URL"
1283 msgstr "ቅጂ (_C)"
1284
1285 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Invalid URI"
1288 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1289
1290 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1291 #: gtk/gtkmain.c:432
1292 msgid "Load additional GTK+ modules"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1296 #: gtk/gtkmain.c:433
1297 msgid "MODULES"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1301 #: gtk/gtkmain.c:435
1302 msgid "Make all warnings fatal"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1306 #: gtk/gtkmain.c:438
1307 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1311 #: gtk/gtkmain.c:441
1312 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1316 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1317 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1318 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1319 #.
1320 #: gtk/gtkmain.c:704
1321 msgid "default:LTR"
1322 msgstr "default:LTR"
1323
1324 #: gtk/gtkmain.c:769
1325 #, c-format
1326 msgid "Cannot open display: %s"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkmain.c:806
1330 msgid "GTK+ Options"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkmain.c:806
1334 msgid "Show GTK+ Options"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Co_nnect"
1340 msgstr "ለዋጭ (_C)"
1341
1342 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
1343 msgid "Connect _anonymously"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
1347 msgid "Connect as u_ser:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
1351 #, fuzzy
1352 msgid "_Username:"
1353 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1354
1355 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
1356 #, fuzzy
1357 msgid "_Domain:"
1358 msgstr "_ምርጫ፦ "
1359
1360 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
1361 #, fuzzy
1362 msgid "_Password:"
1363 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1364
1365 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
1366 msgid "Forget password _immediately"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
1370 msgid "Remember password until you _logout"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
1374 msgid "Remember _forever"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
1378 #, c-format
1379 msgid "Unknown Application (pid %d)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
1383 #, c-format
1384 msgid "Unable to end process"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
1388 msgid "_End Process"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1392 #, c-format
1393 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1397 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Terminal Pager"
1400 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
1401
1402 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1403 msgid "Top Command"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
1407 msgid "Bourne Again Shell"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
1411 msgid "Bourne Shell"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
1415 msgid "Z Shell"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
1419 #, c-format
1420 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
1424 #, c-format
1425 msgid "Page %u"
1426 msgstr "ገጽ %u"
1427
1428 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
1429 msgid "Not a valid page setup file"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Any Printer"
1435 msgstr "አትም (_P)"
1436
1437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
1438 msgid "For portable documents"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "Margins:\n"
1445 " Left: %s %s\n"
1446 " Right: %s %s\n"
1447 " Top: %s %s\n"
1448 " Bottom: %s %s"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
1452 msgid "Manage Custom Sizes..."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1456 msgid "_Format for:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
1460 #, fuzzy
1461 msgid "_Paper size:"
1462 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1463
1464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1465 #, fuzzy
1466 msgid "_Orientation:"
1467 msgstr "_ምርጫ፦ "
1468
1469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Page Setup"
1472 msgstr "ገጽ %u"
1473
1474 #: gtk/gtkpathbar.c:151
1475 msgid "Up Path"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkpathbar.c:153
1479 msgid "Down Path"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
1483 #, fuzzy
1484 msgid "File System Root"
1485 msgstr "ፋይሎች"
1486
1487 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Authentication"
1490 msgstr "_ምርጫ፦ "
1491
1492 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
1493 msgid "Not available"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Select a folder"
1499 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1500
1501 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
1502 #, fuzzy
1503 msgid "_Save in folder:"
1504 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1505
1506 #. translators: this string is the default job title for print
1507 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1508 #. * by the job number.
1509 #.
1510 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1511 #, c-format
1512 msgid "%s job #%d"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1516 msgctxt "print operation status"
1517 msgid "Initial state"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1521 #, fuzzy
1522 msgctxt "print operation status"
1523 msgid "Preparing to print"
1524 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1525
1526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1527 msgctxt "print operation status"
1528 msgid "Generating data"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1532 msgctxt "print operation status"
1533 msgid "Sending data"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1537 #, fuzzy
1538 msgctxt "print operation status"
1539 msgid "Waiting"
1540 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1541
1542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1543 msgctxt "print operation status"
1544 msgid "Blocking on issue"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1548 #, fuzzy
1549 msgctxt "print operation status"
1550 msgid "Printing"
1551 msgstr "አትም (_P)"
1552
1553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1554 #, fuzzy
1555 msgctxt "print operation status"
1556 msgid "Finished"
1557 msgstr "ፈልግ (_F)"
1558
1559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1560 msgctxt "print operation status"
1561 msgid "Finished with error"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1565 #, c-format
1566 msgid "Preparing %d"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Preparing"
1572 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1573
1574 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Printing %d"
1577 msgstr "አትም (_P)"
1578
1579 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1580 #, c-format
1581 msgid "Error creating print preview"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1585 #, c-format
1586 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1590 msgid "Error launching preview"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Application"
1596 msgstr "_ምርጫ፦ "
1597
1598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
1599 msgid "Printer offline"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
1603 msgid "Out of paper"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. Translators: this is a printer status.
1607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
1608 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Paused"
1611 msgstr "ለጥፍ (_P)"
1612
1613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
1614 msgid "Need user intervention"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
1618 msgid "Custom size"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1622 msgid "No printer found"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1626 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1630 msgid "Error from StartDoc"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1635 msgid "Not enough free memory"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1639 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1643 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1647 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1651 msgid "Unspecified error"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
1655 msgid "Getting printer information failed"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
1659 msgid "Getting printer information..."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Printer"
1665 msgstr "አትም (_P)"
1666
1667 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Location"
1671 msgstr "_ምርጫ፦ "
1672
1673 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
1675 msgid "Status"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
1679 msgid "Range"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
1683 msgid "_All Pages"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1687 #, fuzzy
1688 msgid "C_urrent Page"
1689 msgstr "_ፍጠር"
1690
1691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Se_lection"
1694 msgstr "_ምርጫ፦ "
1695
1696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
1697 msgid "Pag_es:"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
1701 msgid ""
1702 "Specify one or more page ranges,\n"
1703 " e.g. 1-3,7,11"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Pages"
1709 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1710
1711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
1712 msgid "Copies"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
1717 msgid "Copie_s:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
1721 #, fuzzy
1722 msgid "C_ollate"
1723 msgstr "_ፍጠር"
1724
1725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
1726 #, fuzzy
1727 msgid "_Reverse"
1728 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
1729
1730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
1731 msgid "General"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1735 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1736 #.
1737 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1738 #. * multiple pages on a sheet when printing
1739 #.
1740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
1741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1742 msgid "Left to right, top to bottom"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
1746 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1747 msgid "Left to right, bottom to top"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
1751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1752 msgid "Right to left, top to bottom"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
1756 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1757 msgid "Right to left, bottom to top"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
1761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1762 msgid "Top to bottom, left to right"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
1766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1767 msgid "Top to bottom, right to left"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
1771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1772 msgid "Bottom to top, left to right"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
1776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1777 msgid "Bottom to top, right to left"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1781 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1782 #.
1783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
1784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Page Ordering"
1787 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1788
1789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
1790 msgid "Left to right"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Right to left"
1796 msgstr "አትም (_P)"
1797
1798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
1799 msgid "Top to bottom"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Bottom to top"
1805 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
1806
1807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
1808 msgid "Layout"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
1812 msgid "T_wo-sided:"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Pages per _side:"
1818 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1819
1820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Page or_dering:"
1823 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1824
1825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
1826 #, fuzzy
1827 msgid "_Only print:"
1828 msgstr "አትም (_P)"
1829
1830 #. In enum order
1831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
1832 msgid "All sheets"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
1836 msgid "Even sheets"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
1840 msgid "Odd sheets"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Sc_ale:"
1846 msgstr "_ዕሴት፦"
1847
1848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
1849 msgid "Paper"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Paper _type:"
1855 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1856
1857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Paper _source:"
1860 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1861
1862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
1863 msgid "Output t_ray:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Or_ientation:"
1869 msgstr "_ምርጫ፦ "
1870
1871 #. In enum order
1872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Portrait"
1875 msgstr "አትም (_P)"
1876
1877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
1878 msgid "Landscape"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
1882 msgid "Reverse portrait"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
1886 msgid "Reverse landscape"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
1890 msgid "Job Details"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
1894 msgid "Pri_ority:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
1898 msgid "_Billing info:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
1902 msgid "Print Document"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1906 #. * in the print dialog
1907 #.
1908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
1909 #, fuzzy
1910 msgid "_Now"
1911 msgstr "አይ (_N)"
1912
1913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
1914 msgid "A_t:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1918 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1919 #. * supported.
1920 #.
1921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
1922 msgid ""
1923 "Specify the time of print,\n"
1924 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
1928 msgid "Time of print"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
1932 #, fuzzy
1933 msgid "On _hold"
1934 msgstr "ደማቅ (_B)"
1935
1936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
1937 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
1941 msgid "Add Cover Page"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1945 #. * dialog that controls the front cover page.
1946 #.
1947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
1948 msgid "Be_fore:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1952 #. * dialog that controls the back cover page.
1953 #.
1954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
1955 msgid "_After:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1959 #. * job-specific options in the print dialog
1960 #.
1961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
1962 msgid "Job"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
1966 msgid "Advanced"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
1971 msgid "Image Quality"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Color"
1978 msgstr "ቀለም (_C)"
1979
1980 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1981 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
1982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
1983 msgid "Finishing"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
1987 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Print"
1993 msgstr "አትም (_P)"
1994
1995 #: gtk/gtkrc.c:2839
1996 #, c-format
1997 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2001 #, c-format
2002 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
2006 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
2007 #, c-format
2008 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2012 msgid "Select which type of documents are shown"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2016 #, c-format
2017 msgid "No item for URI '%s' found"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2021 msgid "Untitled filter"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Could not remove item"
2027 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2028
2029 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Could not clear list"
2032 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2033
2034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Copy _Location"
2037 msgstr "_ምርጫ፦ "
2038
2039 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2040 msgid "_Remove From List"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2044 #, fuzzy
2045 msgid "_Clear List"
2046 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2047
2048 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2049 msgid "Show _Private Resources"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2053 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2054 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2055 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2056 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2057 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2058 #. * right place when idly populating the menu in case the
2059 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2060 #. * recent chooser menu widget.
2061 #.
2062 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
2063 msgid "No items found"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
2067 #, c-format
2068 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
2072 #, c-format
2073 msgid "Open '%s'"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Unknown item"
2079 msgstr "(ያልታወቀ)"
2080
2081 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2082 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2083 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2084 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2085 #.
2086 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
2087 #, c-format
2088 msgctxt "recent menu label"
2089 msgid "_%d. %s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2093 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2094 #.
2095 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
2096 #, c-format
2097 msgctxt "recent menu label"
2098 msgid "%d. %s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
2102 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
2103 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
2104 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2105 #, c-format
2106 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkspinner.c:458
2110 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2111 msgid "Spinner"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkspinner.c:459
2115 msgid "Provides visual indication of progress"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2119 #: gtk/gtkstock.c:314
2120 #, fuzzy
2121 msgctxt "Stock label"
2122 msgid "Information"
2123 msgstr "መረጃ"
2124
2125 #: gtk/gtkstock.c:315
2126 #, fuzzy
2127 msgctxt "Stock label"
2128 msgid "Warning"
2129 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2130
2131 #: gtk/gtkstock.c:316
2132 #, fuzzy
2133 msgctxt "Stock label"
2134 msgid "Error"
2135 msgstr "ስህተት"
2136
2137 #: gtk/gtkstock.c:317
2138 #, fuzzy
2139 msgctxt "Stock label"
2140 msgid "Question"
2141 msgstr "ጥያቄ"
2142
2143 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2144 #. * need the mnemonics to be rationalized
2145 #.
2146 #: gtk/gtkstock.c:322
2147 msgctxt "Stock label"
2148 msgid "_About"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkstock.c:323
2152 #, fuzzy
2153 msgctxt "Stock label"
2154 msgid "_Add"
2155 msgstr "ጨምር (_A)"
2156
2157 #: gtk/gtkstock.c:324
2158 #, fuzzy
2159 msgctxt "Stock label"
2160 msgid "_Apply"
2161 msgstr "ተጠቀም (_A)"
2162
2163 #: gtk/gtkstock.c:325
2164 #, fuzzy
2165 msgctxt "Stock label"
2166 msgid "_Bold"
2167 msgstr "ደማቅ (_B)"
2168
2169 #: gtk/gtkstock.c:326
2170 #, fuzzy
2171 msgctxt "Stock label"
2172 msgid "_Cancel"
2173 msgstr "ተወው (_C)"
2174
2175 #: gtk/gtkstock.c:327
2176 #, fuzzy
2177 msgctxt "Stock label"
2178 msgid "_CD-Rom"
2179 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
2180
2181 #: gtk/gtkstock.c:328
2182 #, fuzzy
2183 msgctxt "Stock label"
2184 msgid "_Clear"
2185 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2186
2187 #: gtk/gtkstock.c:329
2188 #, fuzzy
2189 msgctxt "Stock label"
2190 msgid "_Close"
2191 msgstr "ዝጋ (_C)"
2192
2193 #: gtk/gtkstock.c:330
2194 #, fuzzy
2195 msgctxt "Stock label"
2196 msgid "C_onnect"
2197 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2198
2199 #: gtk/gtkstock.c:331
2200 #, fuzzy
2201 msgctxt "Stock label"
2202 msgid "_Convert"
2203 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2204
2205 #: gtk/gtkstock.c:332
2206 #, fuzzy
2207 msgctxt "Stock label"
2208 msgid "_Copy"
2209 msgstr "ቅጂ (_C)"
2210
2211 #: gtk/gtkstock.c:333
2212 #, fuzzy
2213 msgctxt "Stock label"
2214 msgid "Cu_t"
2215 msgstr "ቁረጥ (_t)"
2216
2217 #: gtk/gtkstock.c:334
2218 #, fuzzy
2219 msgctxt "Stock label"
2220 msgid "_Delete"
2221 msgstr "አጥፉ (_D)"
2222
2223 #: gtk/gtkstock.c:335
2224 #, fuzzy
2225 msgctxt "Stock label"
2226 msgid "_Discard"
2227 msgstr "የተበላሸ"
2228
2229 #: gtk/gtkstock.c:336
2230 #, fuzzy
2231 msgctxt "Stock label"
2232 msgid "_Disconnect"
2233 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2234
2235 #: gtk/gtkstock.c:337
2236 #, fuzzy
2237 msgctxt "Stock label"
2238 msgid "_Execute"
2239 msgstr "አስኪድ (_E)"
2240
2241 #: gtk/gtkstock.c:338
2242 #, fuzzy
2243 msgctxt "Stock label"
2244 msgid "_Edit"
2245 msgstr "_ፍጠር"
2246
2247 #: gtk/gtkstock.c:339
2248 #, fuzzy
2249 msgctxt "Stock label"
2250 msgid "_Find"
2251 msgstr "ፈልግ (_F)"
2252
2253 #: gtk/gtkstock.c:340
2254 #, fuzzy
2255 msgctxt "Stock label"
2256 msgid "Find and _Replace"
2257 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
2258
2259 #: gtk/gtkstock.c:341
2260 #, fuzzy
2261 msgctxt "Stock label"
2262 msgid "_Floppy"
2263 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
2264
2265 #: gtk/gtkstock.c:342
2266 msgctxt "Stock label"
2267 msgid "_Fullscreen"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkstock.c:343
2271 msgctxt "Stock label"
2272 msgid "_Leave Fullscreen"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2276 #: gtk/gtkstock.c:345
2277 #, fuzzy
2278 msgctxt "Stock label, navigation"
2279 msgid "_Bottom"
2280 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2281
2282 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2283 #: gtk/gtkstock.c:347
2284 #, fuzzy
2285 msgctxt "Stock label, navigation"
2286 msgid "_First"
2287 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
2288
2289 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2290 #: gtk/gtkstock.c:349
2291 #, fuzzy
2292 msgctxt "Stock label, navigation"
2293 msgid "_Last"
2294 msgstr "መጨረሻ (_L)"
2295
2296 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2297 #: gtk/gtkstock.c:351
2298 #, fuzzy
2299 msgctxt "Stock label, navigation"
2300 msgid "_Top"
2301 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2302
2303 #. This is a navigation label as in "go back"
2304 #: gtk/gtkstock.c:353
2305 #, fuzzy
2306 msgctxt "Stock label, navigation"
2307 msgid "_Back"
2308 msgstr "ወደኋላ (_B)"
2309
2310 #. This is a navigation label as in "go down"
2311 #: gtk/gtkstock.c:355
2312 #, fuzzy
2313 msgctxt "Stock label, navigation"
2314 msgid "_Down"
2315 msgstr "ወደ ታች (_D)"
2316
2317 #. This is a navigation label as in "go forward"
2318 #: gtk/gtkstock.c:357
2319 #, fuzzy
2320 msgctxt "Stock label, navigation"
2321 msgid "_Forward"
2322 msgstr "ወደፊት (_F)"
2323
2324 #. This is a navigation label as in "go up"
2325 #: gtk/gtkstock.c:359
2326 #, fuzzy
2327 msgctxt "Stock label, navigation"
2328 msgid "_Up"
2329 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
2330
2331 #: gtk/gtkstock.c:360
2332 msgctxt "Stock label"
2333 msgid "_Harddisk"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkstock.c:361
2337 #, fuzzy
2338 msgctxt "Stock label"
2339 msgid "_Help"
2340 msgstr "መረጃ (_H)"
2341
2342 #: gtk/gtkstock.c:362
2343 #, fuzzy
2344 msgctxt "Stock label"
2345 msgid "_Home"
2346 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
2347
2348 #: gtk/gtkstock.c:363
2349 msgctxt "Stock label"
2350 msgid "Increase Indent"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkstock.c:364
2354 msgctxt "Stock label"
2355 msgid "Decrease Indent"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkstock.c:365
2359 #, fuzzy
2360 msgctxt "Stock label"
2361 msgid "_Index"
2362 msgstr "ማውጫ (_I)"
2363
2364 #: gtk/gtkstock.c:366
2365 #, fuzzy
2366 msgctxt "Stock label"
2367 msgid "_Information"
2368 msgstr "መረጃ"
2369
2370 #: gtk/gtkstock.c:367
2371 #, fuzzy
2372 msgctxt "Stock label"
2373 msgid "_Italic"
2374 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
2375
2376 #: gtk/gtkstock.c:368
2377 #, fuzzy
2378 msgctxt "Stock label"
2379 msgid "_Jump to"
2380 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
2381
2382 #. This is about text justification, "centered text"
2383 #: gtk/gtkstock.c:370
2384 #, fuzzy
2385 msgctxt "Stock label"
2386 msgid "_Center"
2387 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2388
2389 #. This is about text justification
2390 #: gtk/gtkstock.c:372
2391 #, fuzzy
2392 msgctxt "Stock label"
2393 msgid "_Fill"
2394 msgstr "_ፋይሎች"
2395
2396 #. This is about text justification, "left-justified text"
2397 #: gtk/gtkstock.c:374
2398 #, fuzzy
2399 msgctxt "Stock label"
2400 msgid "_Left"
2401 msgstr "ግራ (_L)"
2402
2403 #. This is about text justification, "right-justified text"
2404 #: gtk/gtkstock.c:376
2405 #, fuzzy
2406 msgctxt "Stock label"
2407 msgid "_Right"
2408 msgstr "ቀኝ (_R)"
2409
2410 #. Media label, as in "fast forward"
2411 #: gtk/gtkstock.c:379
2412 #, fuzzy
2413 msgctxt "Stock label, media"
2414 msgid "_Forward"
2415 msgstr "ወደፊት (_F)"
2416
2417 #. Media label, as in "next song"
2418 #: gtk/gtkstock.c:381
2419 #, fuzzy
2420 msgctxt "Stock label, media"
2421 msgid "_Next"
2422 msgstr "አዲስ (_N)"
2423
2424 #. Media label, as in "pause music"
2425 #: gtk/gtkstock.c:383
2426 #, fuzzy
2427 msgctxt "Stock label, media"
2428 msgid "P_ause"
2429 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2430
2431 #. Media label, as in "play music"
2432 #: gtk/gtkstock.c:385
2433 #, fuzzy
2434 msgctxt "Stock label, media"
2435 msgid "_Play"
2436 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2437
2438 #. Media label, as in  "previous song"
2439 #: gtk/gtkstock.c:387
2440 #, fuzzy
2441 msgctxt "Stock label, media"
2442 msgid "Pre_vious"
2443 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2444
2445 #. Media label
2446 #: gtk/gtkstock.c:389
2447 #, fuzzy
2448 msgctxt "Stock label, media"
2449 msgid "_Record"
2450 msgstr "_ቀይ፦"
2451
2452 #. Media label
2453 #: gtk/gtkstock.c:391
2454 #, fuzzy
2455 msgctxt "Stock label, media"
2456 msgid "R_ewind"
2457 msgstr "ፈልግ (_F)"
2458
2459 #. Media label
2460 #: gtk/gtkstock.c:393
2461 #, fuzzy
2462 msgctxt "Stock label, media"
2463 msgid "_Stop"
2464 msgstr "አቁም (_S)"
2465
2466 #: gtk/gtkstock.c:394
2467 #, fuzzy
2468 msgctxt "Stock label"
2469 msgid "_Network"
2470 msgstr "አዲስ (_N)"
2471
2472 #: gtk/gtkstock.c:395
2473 #, fuzzy
2474 msgctxt "Stock label"
2475 msgid "_New"
2476 msgstr "አዲስ (_N)"
2477
2478 #: gtk/gtkstock.c:396
2479 #, fuzzy
2480 msgctxt "Stock label"
2481 msgid "_No"
2482 msgstr "አይ (_N)"
2483
2484 #: gtk/gtkstock.c:397
2485 #, fuzzy
2486 msgctxt "Stock label"
2487 msgid "_OK"
2488 msgstr "እሺ (_O)"
2489
2490 #: gtk/gtkstock.c:398
2491 #, fuzzy
2492 msgctxt "Stock label"
2493 msgid "_Open"
2494 msgstr "ክፈት (_O)"
2495
2496 #. Page orientation
2497 #: gtk/gtkstock.c:400
2498 msgctxt "Stock label"
2499 msgid "Landscape"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. Page orientation
2503 #: gtk/gtkstock.c:402
2504 #, fuzzy
2505 msgctxt "Stock label"
2506 msgid "Portrait"
2507 msgstr "አትም (_P)"
2508
2509 #. Page orientation
2510 #: gtk/gtkstock.c:404
2511 msgctxt "Stock label"
2512 msgid "Reverse landscape"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. Page orientation
2516 #: gtk/gtkstock.c:406
2517 msgctxt "Stock label"
2518 msgid "Reverse portrait"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkstock.c:407
2522 #, fuzzy
2523 msgctxt "Stock label"
2524 msgid "Page Set_up"
2525 msgstr "ገጽ %u"
2526
2527 #: gtk/gtkstock.c:408
2528 #, fuzzy
2529 msgctxt "Stock label"
2530 msgid "_Paste"
2531 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2532
2533 #: gtk/gtkstock.c:409
2534 #, fuzzy
2535 msgctxt "Stock label"
2536 msgid "_Preferences"
2537 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2538
2539 #: gtk/gtkstock.c:410
2540 #, fuzzy
2541 msgctxt "Stock label"
2542 msgid "_Print"
2543 msgstr "አትም (_P)"
2544
2545 #: gtk/gtkstock.c:411
2546 #, fuzzy
2547 msgctxt "Stock label"
2548 msgid "Print Pre_view"
2549 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2550
2551 #: gtk/gtkstock.c:412
2552 #, fuzzy
2553 msgctxt "Stock label"
2554 msgid "_Properties"
2555 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2556
2557 #: gtk/gtkstock.c:413
2558 #, fuzzy
2559 msgctxt "Stock label"
2560 msgid "_Quit"
2561 msgstr "ውጣ (_Q)"
2562
2563 #: gtk/gtkstock.c:414
2564 #, fuzzy
2565 msgctxt "Stock label"
2566 msgid "_Redo"
2567 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
2568
2569 #: gtk/gtkstock.c:415
2570 #, fuzzy
2571 msgctxt "Stock label"
2572 msgid "_Refresh"
2573 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
2574
2575 #: gtk/gtkstock.c:416
2576 #, fuzzy
2577 msgctxt "Stock label"
2578 msgid "_Remove"
2579 msgstr "አስወግድ (_R)"
2580
2581 #: gtk/gtkstock.c:417
2582 #, fuzzy
2583 msgctxt "Stock label"
2584 msgid "_Revert"
2585 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2586
2587 #: gtk/gtkstock.c:418
2588 #, fuzzy
2589 msgctxt "Stock label"
2590 msgid "_Save"
2591 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
2592
2593 #: gtk/gtkstock.c:419
2594 #, fuzzy
2595 msgctxt "Stock label"
2596 msgid "Save _As"
2597 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
2598
2599 #: gtk/gtkstock.c:420
2600 #, fuzzy
2601 msgctxt "Stock label"
2602 msgid "Select _All"
2603 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
2604
2605 #: gtk/gtkstock.c:421
2606 #, fuzzy
2607 msgctxt "Stock label"
2608 msgid "_Color"
2609 msgstr "ቀለም (_C)"
2610
2611 #: gtk/gtkstock.c:422
2612 #, fuzzy
2613 msgctxt "Stock label"
2614 msgid "_Font"
2615 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
2616
2617 #. Sorting direction
2618 #: gtk/gtkstock.c:424
2619 msgctxt "Stock label"
2620 msgid "_Ascending"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. Sorting direction
2624 #: gtk/gtkstock.c:426
2625 msgctxt "Stock label"
2626 msgid "_Descending"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkstock.c:427
2630 msgctxt "Stock label"
2631 msgid "_Spell Check"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkstock.c:428
2635 #, fuzzy
2636 msgctxt "Stock label"
2637 msgid "_Stop"
2638 msgstr "አቁም (_S)"
2639
2640 #. Font variant
2641 #: gtk/gtkstock.c:430
2642 #, fuzzy
2643 msgctxt "Stock label"
2644 msgid "_Strikethrough"
2645 msgstr "ስርዝ"
2646
2647 #: gtk/gtkstock.c:431
2648 #, fuzzy
2649 msgctxt "Stock label"
2650 msgid "_Undelete"
2651 msgstr "አታጥፋ (_U)"
2652
2653 #. Font variant
2654 #: gtk/gtkstock.c:433
2655 #, fuzzy
2656 msgctxt "Stock label"
2657 msgid "_Underline"
2658 msgstr "የስር መስመር (_U)"
2659
2660 #: gtk/gtkstock.c:434
2661 #, fuzzy
2662 msgctxt "Stock label"
2663 msgid "_Undo"
2664 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
2665
2666 #: gtk/gtkstock.c:435
2667 #, fuzzy
2668 msgctxt "Stock label"
2669 msgid "_Yes"
2670 msgstr "አዎ (_Y)"
2671
2672 #. Zoom
2673 #: gtk/gtkstock.c:437
2674 msgctxt "Stock label"
2675 msgid "_Normal Size"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. Zoom
2679 #: gtk/gtkstock.c:439
2680 msgctxt "Stock label"
2681 msgid "Best _Fit"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkstock.c:440
2685 #, fuzzy
2686 msgctxt "Stock label"
2687 msgid "Zoom _In"
2688 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
2689
2690 #: gtk/gtkstock.c:441
2691 #, fuzzy
2692 msgctxt "Stock label"
2693 msgid "Zoom _Out"
2694 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
2695
2696 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
2697 #, c-format
2698 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
2702 #, c-format
2703 msgid "No deserialize function found for format %s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
2707 #, c-format
2708 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
2712 #, c-format
2713 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
2717 #, c-format
2718 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
2722 #, c-format
2723 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
2727 #, c-format
2728 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
2732 #, c-format
2733 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
2737 #, c-format
2738 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
2742 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
2746 #, c-format
2747 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
2751 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
2752 #, c-format
2753 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
2757 #, c-format
2758 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
2762 #, c-format
2763 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
2773 #, c-format
2774 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
2778 #, c-format
2779 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
2783 #, c-format
2784 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
2788 #, c-format
2789 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
2793 #, c-format
2794 msgid "A <%s> element has already been specified"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
2798 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
2802 msgid "Serialized data is malformed"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
2806 msgid ""
2807 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtktextutil.c:61
2811 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtktextutil.c:62
2815 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtktextutil.c:63
2819 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtktextutil.c:64
2823 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtktextutil.c:65
2827 msgid "LRO Left-to-right _override"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtktextutil.c:66
2831 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtktextutil.c:67
2835 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtktextutil.c:68
2839 msgid "ZWS _Zero width space"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtktextutil.c:69
2843 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtktextutil.c:70
2847 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkthemes.c:71
2851 #, c-format
2852 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2856 #, c-format
2857 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2861 #, c-format
2862 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2866 msgid "Empty"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Volume"
2872 msgstr "_ዕሴት፦"
2873
2874 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2875 msgid "Turns volume down or up"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2879 msgid "Adjusts the volume"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
2883 msgid "Volume Down"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
2887 msgid "Decreases the volume"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
2891 msgid "Volume Up"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
2895 msgid "Increases the volume"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
2899 msgid "Muted"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
2903 msgid "Full Volume"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2907 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2908 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2909 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2910 #.
2911 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
2912 #, c-format
2913 msgctxt "volume percentage"
2914 msgid "%d %%"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2918 #, fuzzy
2919 msgctxt "paper size"
2920 msgid "asme_f"
2921 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
2922
2923 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2924 msgctxt "paper size"
2925 msgid "A0x2"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2929 msgctxt "paper size"
2930 msgid "A0"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2934 msgctxt "paper size"
2935 msgid "A0x3"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2939 msgctxt "paper size"
2940 msgid "A1"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2944 msgctxt "paper size"
2945 msgid "A10"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2949 msgctxt "paper size"
2950 msgid "A1x3"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
2954 msgctxt "paper size"
2955 msgid "A1x4"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
2959 msgctxt "paper size"
2960 msgid "A2"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
2964 msgctxt "paper size"
2965 msgid "A2x3"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
2969 msgctxt "paper size"
2970 msgid "A2x4"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
2974 msgctxt "paper size"
2975 msgid "A2x5"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
2979 msgctxt "paper size"
2980 msgid "A3"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
2984 msgctxt "paper size"
2985 msgid "A3 Extra"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
2989 msgctxt "paper size"
2990 msgid "A3x3"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
2994 msgctxt "paper size"
2995 msgid "A3x4"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
2999 msgctxt "paper size"
3000 msgid "A3x5"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3004 msgctxt "paper size"
3005 msgid "A3x6"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3009 msgctxt "paper size"
3010 msgid "A3x7"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3014 msgctxt "paper size"
3015 msgid "A4"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3019 msgctxt "paper size"
3020 msgid "A4 Extra"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3024 msgctxt "paper size"
3025 msgid "A4 Tab"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3029 msgctxt "paper size"
3030 msgid "A4x3"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3034 msgctxt "paper size"
3035 msgid "A4x4"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3039 msgctxt "paper size"
3040 msgid "A4x5"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3044 msgctxt "paper size"
3045 msgid "A4x6"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3049 msgctxt "paper size"
3050 msgid "A4x7"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3054 msgctxt "paper size"
3055 msgid "A4x8"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3059 msgctxt "paper size"
3060 msgid "A4x9"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3064 msgctxt "paper size"
3065 msgid "A5"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3069 msgctxt "paper size"
3070 msgid "A5 Extra"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3074 msgctxt "paper size"
3075 msgid "A6"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3079 msgctxt "paper size"
3080 msgid "A7"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3084 msgctxt "paper size"
3085 msgid "A8"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3089 msgctxt "paper size"
3090 msgid "A9"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3094 msgctxt "paper size"
3095 msgid "B0"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3099 msgctxt "paper size"
3100 msgid "B1"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3104 msgctxt "paper size"
3105 msgid "B10"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3109 msgctxt "paper size"
3110 msgid "B2"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3114 msgctxt "paper size"
3115 msgid "B3"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3119 msgctxt "paper size"
3120 msgid "B4"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3124 msgctxt "paper size"
3125 msgid "B5"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3129 msgctxt "paper size"
3130 msgid "B5 Extra"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3134 msgctxt "paper size"
3135 msgid "B6"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3139 msgctxt "paper size"
3140 msgid "B6/C4"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3144 msgctxt "paper size"
3145 msgid "B7"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3149 msgctxt "paper size"
3150 msgid "B8"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3154 msgctxt "paper size"
3155 msgid "B9"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3159 msgctxt "paper size"
3160 msgid "C0"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3164 msgctxt "paper size"
3165 msgid "C1"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3169 msgctxt "paper size"
3170 msgid "C10"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3174 msgctxt "paper size"
3175 msgid "C2"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3179 msgctxt "paper size"
3180 msgid "C3"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3184 msgctxt "paper size"
3185 msgid "C4"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3189 msgctxt "paper size"
3190 msgid "C5"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3194 msgctxt "paper size"
3195 msgid "C6"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3199 msgctxt "paper size"
3200 msgid "C6/C5"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3204 msgctxt "paper size"
3205 msgid "C7"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3209 msgctxt "paper size"
3210 msgid "C7/C6"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3214 msgctxt "paper size"
3215 msgid "C8"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3219 msgctxt "paper size"
3220 msgid "C9"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3224 msgctxt "paper size"
3225 msgid "DL Envelope"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3229 msgctxt "paper size"
3230 msgid "RA0"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3234 msgctxt "paper size"
3235 msgid "RA1"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3239 msgctxt "paper size"
3240 msgid "RA2"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3244 msgctxt "paper size"
3245 msgid "SRA0"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3249 msgctxt "paper size"
3250 msgid "SRA1"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3254 msgctxt "paper size"
3255 msgid "SRA2"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3259 msgctxt "paper size"
3260 msgid "JB0"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3264 msgctxt "paper size"
3265 msgid "JB1"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3269 msgctxt "paper size"
3270 msgid "JB10"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3274 msgctxt "paper size"
3275 msgid "JB2"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3279 msgctxt "paper size"
3280 msgid "JB3"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3284 msgctxt "paper size"
3285 msgid "JB4"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3289 msgctxt "paper size"
3290 msgid "JB5"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3294 msgctxt "paper size"
3295 msgid "JB6"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3299 msgctxt "paper size"
3300 msgid "JB7"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3304 msgctxt "paper size"
3305 msgid "JB8"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3309 msgctxt "paper size"
3310 msgid "JB9"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3314 msgctxt "paper size"
3315 msgid "jis exec"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3319 msgctxt "paper size"
3320 msgid "Choukei 2 Envelope"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3324 msgctxt "paper size"
3325 msgid "Choukei 3 Envelope"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3329 msgctxt "paper size"
3330 msgid "Choukei 4 Envelope"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3334 msgctxt "paper size"
3335 msgid "hagaki (postcard)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3339 msgctxt "paper size"
3340 msgid "kahu Envelope"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3344 msgctxt "paper size"
3345 msgid "kaku2 Envelope"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3349 msgctxt "paper size"
3350 msgid "oufuku (reply postcard)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3354 msgctxt "paper size"
3355 msgid "you4 Envelope"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3359 msgctxt "paper size"
3360 msgid "10x11"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3364 msgctxt "paper size"
3365 msgid "10x13"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3369 msgctxt "paper size"
3370 msgid "10x14"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3374 msgctxt "paper size"
3375 msgid "10x15"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3379 msgctxt "paper size"
3380 msgid "11x12"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3384 msgctxt "paper size"
3385 msgid "11x15"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3389 msgctxt "paper size"
3390 msgid "12x19"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3394 msgctxt "paper size"
3395 msgid "5x7"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3399 msgctxt "paper size"
3400 msgid "6x9 Envelope"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3404 msgctxt "paper size"
3405 msgid "7x9 Envelope"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3409 msgctxt "paper size"
3410 msgid "9x11 Envelope"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3414 msgctxt "paper size"
3415 msgid "a2 Envelope"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3419 msgctxt "paper size"
3420 msgid "Arch A"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3424 msgctxt "paper size"
3425 msgid "Arch B"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3429 msgctxt "paper size"
3430 msgid "Arch C"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3434 msgctxt "paper size"
3435 msgid "Arch D"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3439 msgctxt "paper size"
3440 msgid "Arch E"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3444 msgctxt "paper size"
3445 msgid "b-plus"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3449 msgctxt "paper size"
3450 msgid "c"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3454 msgctxt "paper size"
3455 msgid "c5 Envelope"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3459 msgctxt "paper size"
3460 msgid "d"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3464 msgctxt "paper size"
3465 msgid "e"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3469 msgctxt "paper size"
3470 msgid "edp"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3474 msgctxt "paper size"
3475 msgid "European edp"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "paper size"
3481 msgid "Executive"
3482 msgstr "አስኪድ (_E)"
3483
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3485 msgctxt "paper size"
3486 msgid "f"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3490 msgctxt "paper size"
3491 msgid "FanFold European"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3495 msgctxt "paper size"
3496 msgid "FanFold US"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3500 msgctxt "paper size"
3501 msgid "FanFold German Legal"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3505 msgctxt "paper size"
3506 msgid "Government Legal"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3510 msgctxt "paper size"
3511 msgid "Government Letter"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "paper size"
3517 msgid "Index 3x5"
3518 msgstr "ማውጫ (_I)"
3519
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3521 msgctxt "paper size"
3522 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "paper size"
3528 msgid "Index 4x6 ext"
3529 msgstr "ማውጫ (_I)"
3530
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "paper size"
3534 msgid "Index 5x8"
3535 msgstr "ማውጫ (_I)"
3536
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3538 msgctxt "paper size"
3539 msgid "Invoice"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3543 msgctxt "paper size"
3544 msgid "Tabloid"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3548 msgctxt "paper size"
3549 msgid "US Legal"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3553 msgctxt "paper size"
3554 msgid "US Legal Extra"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3558 msgctxt "paper size"
3559 msgid "US Letter"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3563 msgctxt "paper size"
3564 msgid "US Letter Extra"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3568 msgctxt "paper size"
3569 msgid "US Letter Plus"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3573 msgctxt "paper size"
3574 msgid "Monarch Envelope"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3578 msgctxt "paper size"
3579 msgid "#10 Envelope"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3583 msgctxt "paper size"
3584 msgid "#11 Envelope"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3588 msgctxt "paper size"
3589 msgid "#12 Envelope"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3593 msgctxt "paper size"
3594 msgid "#14 Envelope"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3598 msgctxt "paper size"
3599 msgid "#9 Envelope"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3603 msgctxt "paper size"
3604 msgid "Personal Envelope"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3608 msgctxt "paper size"
3609 msgid "Quarto"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3613 msgctxt "paper size"
3614 msgid "Super A"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3618 msgctxt "paper size"
3619 msgid "Super B"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3623 msgctxt "paper size"
3624 msgid "Wide Format"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3628 msgctxt "paper size"
3629 msgid "Dai-pa-kai"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "paper size"
3635 msgid "Folio"
3636 msgstr "ቀለም (_C)"
3637
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3639 msgctxt "paper size"
3640 msgid "Folio sp"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3644 msgctxt "paper size"
3645 msgid "Invite Envelope"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3649 msgctxt "paper size"
3650 msgid "Italian Envelope"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3654 msgctxt "paper size"
3655 msgid "juuro-ku-kai"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3659 msgctxt "paper size"
3660 msgid "pa-kai"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3664 msgctxt "paper size"
3665 msgid "Postfix Envelope"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3669 msgctxt "paper size"
3670 msgid "Small Photo"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3674 msgctxt "paper size"
3675 msgid "prc1 Envelope"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3679 msgctxt "paper size"
3680 msgid "prc10 Envelope"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3684 msgctxt "paper size"
3685 msgid "prc 16k"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3689 msgctxt "paper size"
3690 msgid "prc2 Envelope"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3694 msgctxt "paper size"
3695 msgid "prc3 Envelope"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3699 msgctxt "paper size"
3700 msgid "prc 32k"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3704 msgctxt "paper size"
3705 msgid "prc4 Envelope"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3709 msgctxt "paper size"
3710 msgid "prc5 Envelope"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3714 msgctxt "paper size"
3715 msgid "prc6 Envelope"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3719 msgctxt "paper size"
3720 msgid "prc7 Envelope"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3724 msgctxt "paper size"
3725 msgid "prc8 Envelope"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3729 msgctxt "paper size"
3730 msgid "prc9 Envelope"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3734 msgctxt "paper size"
3735 msgid "ROC 16k"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3739 msgctxt "paper size"
3740 msgid "ROC 8k"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3744 #, c-format
3745 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3749 #, c-format
3750 msgid "Failed to write header\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3754 #, c-format
3755 msgid "Failed to write hash table\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "Failed to write folder index\n"
3761 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3762
3763 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3764 #, c-format
3765 msgid "Failed to rewrite header\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3769 #, c-format
3770 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3774 #, c-format
3775 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3779 #, c-format
3780 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3784 #, c-format
3785 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3791 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3792
3793 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3796 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3797
3798 #: gtk/updateiconcache.c:1572
3799 #, c-format
3800 msgid "Cache file created successfully.\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/updateiconcache.c:1611
3804 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/updateiconcache.c:1612
3808 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/updateiconcache.c:1613
3812 msgid "Don't include image data in the cache"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/updateiconcache.c:1614
3816 msgid "Output a C header file"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/updateiconcache.c:1615
3820 msgid "Turn off verbose output"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/updateiconcache.c:1616
3824 msgid "Validate existing icon cache"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/updateiconcache.c:1683
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "File not found: %s\n"
3830 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3831
3832 #: gtk/updateiconcache.c:1689
3833 #, c-format
3834 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/updateiconcache.c:1702
3838 #, c-format
3839 msgid "No theme index file.\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/updateiconcache.c:1706
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "No theme index file in '%s'.\n"
3846 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. ID
3850 #: modules/input/imam-et.c:454
3851 msgid "Amharic (EZ+)"
3852 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
3853
3854 #. ID
3855 #: modules/input/imcedilla.c:92
3856 msgid "Cedilla"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. ID
3860 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3861 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. ID
3865 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3866 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. ID
3870 #: modules/input/imipa.c:145
3871 msgid "IPA"
3872 msgstr "IPA"
3873
3874 #. ID
3875 #: modules/input/immultipress.c:31
3876 msgid "Multipress"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. ID
3880 #: modules/input/imthai.c:35
3881 msgid "Thai-Lao"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. ID
3885 #: modules/input/imti-er.c:453
3886 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3887 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
3888
3889 #. ID
3890 #: modules/input/imti-et.c:453
3891 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3892 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
3893
3894 #. ID
3895 #: modules/input/imviqr.c:244
3896 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3897 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
3898
3899 #. ID
3900 #: modules/input/imxim.c:28
3901 msgid "X Input Method"
3902 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
3903
3904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
3905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Username:"
3908 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3909
3910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
3911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Password:"
3914 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3915
3916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
3917 #, c-format
3918 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
3922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
3923 #, c-format
3924 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
3928 #, c-format
3929 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
3933 #, c-format
3934 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
3938 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
3942 #, c-format
3943 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
3947 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
3951 #, c-format
3952 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
3956 #, c-format
3957 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
3961 #, c-format
3962 msgid "Authentication is required on %s"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Domain:"
3968 msgstr "_ምርጫ፦ "
3969
3970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
3971 #, c-format
3972 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
3976 #, c-format
3977 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
3981 msgid "Authentication is required to print this document"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
3985 #, c-format
3986 msgid "Printer '%s' is low on toner."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
3990 #, c-format
3991 msgid "Printer '%s' has no toner left."
3992 msgstr ""
3993
3994 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
3996 #, c-format
3997 msgid "Printer '%s' is low on developer."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4002 #, c-format
4003 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4008 #, c-format
4009 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4014 #, c-format
4015 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4019 #, c-format
4020 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4024 #, c-format
4025 msgid "The door is open on printer '%s'."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4029 #, c-format
4030 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4034 #, c-format
4035 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4039 #, c-format
4040 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4044 #, c-format
4045 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. Translators: this is a printer status.
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
4050 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. Translators: this is a printer status.
4054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4055 msgid "Rejecting Jobs"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4059 msgid "Two Sided"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4063 msgid "Paper Type"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4067 msgid "Paper Source"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4071 msgid "Output Tray"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Resolution"
4077 msgstr "ጥያቄ"
4078
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4080 msgid "GhostScript pre-filtering"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4084 msgid "One Sided"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4089 msgid "Long Edge (Standard)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4094 msgid "Short Edge (Flip)"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Auto Select"
4103 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4104
4105 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4106 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Printer Default"
4114 msgstr "የነበረው ስፋት"
4115
4116 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4118 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4123 msgid "Convert to PS level 1"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4128 msgid "Convert to PS level 2"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4133 msgid "No pre-filtering"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4137 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4139 msgid "Miscellaneous"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. Translators: These strings name the possible values of the
4143 #. * job priority option in the print dialog
4144 #.
4145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4146 msgid "Urgent"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4150 msgid "High"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4154 msgid "Medium"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4158 msgid "Low"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. Cups specific, non-ppd related settings
4162 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4163 #. * in the print dialog
4164 #.
4165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Pages per Sheet"
4168 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
4169
4170 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4171 #. * in the print dialog
4172 #.
4173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4174 msgid "Job Priority"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4178 #. * in the print dialog
4179 #.
4180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4181 msgid "Billing Info"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4185 #. * pages that the printing system may support.
4186 #.
4187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4188 #, fuzzy
4189 msgid "None"
4190 msgstr "ምንም"
4191
4192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4193 msgid "Classified"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4197 msgid "Confidential"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Secret"
4203 msgstr "እስክሪን"
4204
4205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4206 msgid "Standard"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4210 msgid "Top Secret"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4214 msgid "Unclassified"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4218 #. * dialog that controls the front cover page.
4219 #.
4220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4221 msgid "Before"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4225 #. * dialog that controls the back cover page.
4226 #.
4227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4228 msgid "After"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4232 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4233 #. * or 'on hold'
4234 #.
4235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Print at"
4238 msgstr "አትም (_P)"
4239
4240 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4241 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4242 #.
4243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Print at time"
4246 msgstr "አትም (_P)"
4247
4248 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4249 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4250 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4251 #.
4252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4253 #, c-format
4254 msgid "Custom %sx%s"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. default filename used for print-to-file
4258 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4259 #, c-format
4260 msgid "output.%s"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Print to File"
4266 msgstr "አትም (_P)"
4267
4268 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4269 msgid "PDF"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Postscript"
4275 msgstr "አትም (_P)"
4276
4277 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4278 msgid "SVG"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4282 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4283 msgid "Pages per _sheet:"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4287 #, fuzzy
4288 msgid "File"
4289 msgstr "ፋይሎች"
4290
4291 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4292 msgid "_Output format"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4296 msgid "Print to LPR"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4300 msgid "Pages Per Sheet"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4304 msgid "Command Line"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. SUN_BRANDING
4308 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4309 #, fuzzy
4310 msgid "printer offline"
4311 msgstr "የነበረው ስፋት"
4312
4313 #. SUN_BRANDING
4314 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4315 #, fuzzy
4316 msgid "ready to print"
4317 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
4318
4319 #. SUN_BRANDING
4320 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4321 msgid "processing job"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. SUN_BRANDING
4325 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4326 #, fuzzy
4327 msgid "paused"
4328 msgstr "ለጥፍ (_P)"
4329
4330 #. SUN_BRANDING
4331 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4332 #, fuzzy
4333 msgid "unknown"
4334 msgstr "(ያልታወቀ)"
4335
4336 #. default filename used for print-to-test
4337 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4338 #, c-format
4339 msgid "test-output.%s"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Print to Test Printer"
4345 msgstr "አትም (_P)"
4346
4347 #: tests/testfilechooser.c:207
4348 #, c-format
4349 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: tests/testfilechooser.c:222
4353 #, c-format
4354 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: tests/testfilechooser.c:267
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4361 msgstr ""
4362
4363 #, fuzzy
4364 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
4365 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
4369 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4370
4371 #, fuzzy
4372 #~ msgid "Couldn't decode image"
4373 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4374
4375 #, fuzzy
4376 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
4377 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4378
4379 #, fuzzy
4380 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
4381 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
4385 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4386
4387 #, fuzzy
4388 #~ msgid "Invalid XPM header"
4389 #~ msgstr "የፋይል ስም"
4390
4391 #, fuzzy
4392 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
4393 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4394
4395 #, fuzzy
4396 #~ msgid "Could not create stream: %s"
4397 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
4401 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4402
4403 #, fuzzy
4404 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
4405 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4406
4407 #, fuzzy
4408 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
4409 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4410
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid "Couldn't load metafile"
4413 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4414
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "Couldn't save"
4417 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4418
4419 #~ msgid "Folders"
4420 #~ msgstr "ዶሴዎች"
4421
4422 #~ msgid "Fol_ders"
4423 #~ msgstr "_ዶሴዎች"
4424
4425 #~ msgid "_Files"
4426 #~ msgstr "_ፋይሎች"
4427
4428 #~ msgid "_New Folder"
4429 #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ"
4430
4431 #~ msgid "De_lete File"
4432 #~ msgstr "ፋይል _አጥፉ"
4433
4434 #~ msgid "_Rename File"
4435 #~ msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
4436
4437 #~ msgid "New Folder"
4438 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
4439
4440 #~ msgid "_Folder name:"
4441 #~ msgstr "የዶሴ _ስም"
4442
4443 #~ msgid "C_reate"
4444 #~ msgstr "_ፍጠር"
4445
4446 #, fuzzy
4447 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
4448 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4449
4450 #~ msgid "Delete File"
4451 #~ msgstr "ፋይል አጥፉ"
4452
4453 #~ msgid "Rename File"
4454 #~ msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
4455
4456 #~ msgid "_Rename"
4457 #~ msgstr "እንደገና _ሰይም"
4458
4459 #~ msgid "_Selection: "
4460 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4461
4462 #, fuzzy
4463 #~ msgid "Invalid UTF-8"
4464 #~ msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
4465
4466 #~ msgid "Gamma"
4467 #~ msgstr "ጋማ"
4468
4469 #~ msgid "_Gamma value"
4470 #~ msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
4471
4472 #~ msgid "Input"
4473 #~ msgstr "አስገባ"
4474
4475 #~ msgid "Disabled"
4476 #~ msgstr "የተበላሸ"
4477
4478 #~ msgid "Screen"
4479 #~ msgstr "እስክሪን"
4480
4481 #~ msgid "Window"
4482 #~ msgstr "መስኮት"
4483
4484 #, fuzzy
4485 #~ msgid "_Mode:"
4486 #~ msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
4487
4488 #, fuzzy
4489 #~ msgid "_Pressure:"
4490 #~ msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
4491
4492 #~ msgid "none"
4493 #~ msgstr "ምንም"
4494
4495 #~ msgid "(disabled)"
4496 #~ msgstr "(የተበላሸ)"
4497
4498 #~ msgid "(unknown)"
4499 #~ msgstr "(ያልታወቀ)"
4500
4501 #, fuzzy
4502 #~ msgid "Cl_ear"
4503 #~ msgstr "ሰርዝ (_C)"
4504
4505 #~ msgid "--- No Tip ---"
4506 #~ msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
4507
4508 #, fuzzy
4509 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
4510 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4511
4512 #, fuzzy
4513 #~ msgid "Justify|_Center"
4514 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
4515
4516 #, fuzzy
4517 #~ msgid "Media|_Next"
4518 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
4519
4520 #, fuzzy
4521 #~ msgid "Media|P_ause"
4522 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "Media|_Stop"
4526 #~ msgstr "አቁም (_S)"
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4530 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "Default"
4534 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #~ msgid "_All"
4538 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
4539
4540 #, fuzzy
4541 #~ msgid "Today"
4542 #~ msgstr "አዛምድ"
4543
4544 #, fuzzy
4545 #~ msgid "Location:"
4546 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4547
4548 #~ msgid "Thai (Broken)"
4549 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
4550
4551 #~ msgid "Select All"
4552 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
4553
4554 #, fuzzy
4555 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4556 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4557
4558 #, fuzzy
4559 #~ msgid "Folder"
4560 #~ msgstr "ዶሴዎች"
4561
4562 #, fuzzy
4563 #~ msgid "Cannot change folder"
4564 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
4565
4566 #, fuzzy
4567 #~ msgid "Save in Location"
4568 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4569
4570 #~ msgid "X"
4571 #~ msgstr "X"
4572
4573 #~ msgid "clear"
4574 #~ msgstr "ሰርዝ"
4575
4576 #, fuzzy
4577 #~ msgid ""
4578 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4579 #~ "%s"
4580 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4581
4582 #~ msgid "Input Methods"
4583 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "Add"
4587 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "_Filename:"
4591 #~ msgstr "የፋይል ስም"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "Current folder: %s"
4595 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4596
4597 #~ msgid "Zoom _100%"
4598 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"